逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เขาก่อการทะเลาะวิวาทอยู่เสมอ ด้วยจิตใจคดโกงที่วางแผนการชั่วร้าย
- 新标点和合本 - 心中乖僻, 常设恶谋, 布散纷争。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 存心乖谬, 常设恶谋,散播纷争。
- 和合本2010(神版-简体) - 存心乖谬, 常设恶谋,散播纷争。
- 当代译本 - 心术不正,图谋恶事,常常挑起争端。
- 圣经新译本 - 心存乖谬,图谋恶事, 常常散布纷争。
- 中文标准译本 - 他心里荒谬, 时时策划恶事,散布纷争;
- 现代标点和合本 - 心中乖僻, 常设恶谋, 布散分争。
- 和合本(拼音版) - 心中乖僻, 常设恶谋, 布散纷争。
- New International Version - who plots evil with deceit in his heart— he always stirs up conflict.
- New International Reader's Version - His plans are evil, and he has lies in his heart. He is always stirring up fights.
- English Standard Version - with perverted heart devises evil, continually sowing discord;
- New Living Translation - Their perverted hearts plot evil, and they constantly stir up trouble.
- Christian Standard Bible - He always plots evil with perversity in his heart; he stirs up trouble.
- New American Standard Bible - Who, with perversion in his heart, continually devises evil, Who spreads strife.
- New King James Version - Perversity is in his heart, He devises evil continually, He sows discord.
- Amplified Bible - Who perversely in his heart plots trouble and evil continually; Who spreads discord and strife.
- American Standard Version - In whose heart is perverseness, Who deviseth evil continually, Who soweth discord.
- King James Version - Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
- New English Translation - he plots evil with perverse thoughts in his heart, he spreads contention at all times.
- World English Bible - in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord.
- 新標點和合本 - 心中乖僻, 常設惡謀, 布散紛爭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 存心乖謬, 常設惡謀,散播紛爭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 存心乖謬, 常設惡謀,散播紛爭。
- 當代譯本 - 心術不正,圖謀惡事,常常挑起爭端。
- 聖經新譯本 - 心存乖謬,圖謀惡事, 常常散布紛爭。
- 呂振中譯本 - 心裏乖張,圖謀惡事, 時常散布紛爭;
- 中文標準譯本 - 他心裡荒謬, 時時策劃惡事,散布紛爭;
- 現代標點和合本 - 心中乖僻, 常設惡謀, 布散分爭。
- 文理和合譯本 - 中心乖戾、恆謀邪惡、播厥爭端、
- 文理委辦譯本 - 中心頑嚚、恆謀不軌、使人爭競、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 中心乖戾、恆謀不法、播散爭端、
- Nueva Versión Internacional - El malvado trama el mal en su mente, y siempre anda provocando disensiones.
- 현대인의 성경 - 그 마음은 비뚤어지고 잘못되어 항상 악한 음모를 꾸미며 어디를 가나 말썽만 일으킨다.
- Новый Русский Перевод - Ложь в его сердце; он замышляет зло и постоянно сеет раздор.
- Восточный перевод - Ложь в его сердце; он замышляет зло и постоянно сеет раздор.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ложь в его сердце; он замышляет зло и постоянно сеет раздор.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ложь в его сердце; он замышляет зло и постоянно сеет раздор.
- La Bible du Semeur 2015 - il n’y a que des pensées perverses dans son cœur, il manigance du mal et passe son temps à susciter des querelles.
- リビングバイブル - 反抗心が人一倍強く、悪いことばかり考え、 いさかいを巻き起こすのです。
- Nova Versão Internacional - tem no coração o propósito de enganar; planeja sempre o mal e semeia discórdia.
- Hoffnung für alle - Sein Wesen ist falsch und heimtückisch, er hat ständig Böses im Sinn und legt es immer auf einen Streit an.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng đầy gian tà, mưu toan điều ác, xui cạnh tranh, bất hòa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้คิดอ่านทำการชั่วร้ายจากใจคิดคดทรยศ พวกเขาคอยยุแยงตะแคงรั่วเสมอ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาวางแผนอันเลวร้ายด้วยใจที่บิดเบือน ก่อกวนให้เกิดการวิวาทร่ำไป
- Thai KJV - ประดิษฐ์ความชั่วร้ายอยู่เรื่อยไปด้วยใจตลบตะแลง หว่านความแตกร้าว
交叉引用
- สดุดี 36:4 - เขานอนคิดแผนชั่วอยู่บนเตียง เขายืนกรานที่จะเดินในทางที่ชั่ว เขาไม่ปฏิเสธความชั่วใดๆเลย
- สุภาษิต 26:17 - คนที่ชอบเข้าไปแส่เรื่องของคนอื่นที่กำลังทะเลาะกันอยู่ ก็เหมือนกับคนที่ดึงหูทั้งสองข้างของหมาจรจัดที่เดินผ่านมา
- สุภาษิต 26:18 - คนที่หลอกลวงเพื่อนบ้าน แล้วแกล้งทำเป็นพูดว่า “แค่ล้อเล่น” ก็เหมือนกับคนบ้าที่เที่ยวยิงธนูไฟมั่วๆออกไปฆ่าใครต่อใคร
- สุภาษิต 26:20 - ไม่มีฟืน ไฟก็ดับ ไม่มีการซุบซิบนินทา การทะเลาะวิวาทก็หยุดลง
- สุภาษิต 26:21 - ถ่านหินก่อให้ไฟเผาไหม้ ฟืนก่อให้ไฟติด คนชอบทะเลาะก็ก่อให้เกิดการขัดแย้งอยู่เรื่อยไป
- สุภาษิต 26:22 - คำซุบซิบนินทา เป็นเหมือนอาหารอร่อย ที่ตกลงไปในท้องของผู้ฟัง
- สุภาษิต 16:28 - คนที่มีเจตนาร้ายทำให้เกิดการทะเลาะวิวาท คนที่ซุบซิบนินทาทำให้เพื่อนสนิทแตกแยกกัน
- สุภาษิต 16:29 - คนโหดร้ายล่อลวงเพื่อนบ้านของตน และชักนำพวกเขาไปในทางที่ไม่ดี
- สุภาษิต 16:30 - คนที่ขยิบตานั้นก็กำลังวางแผนหลอกลวง ส่วนคนที่เม้มปากแสดงว่าทำชั่วเสร็จแล้ว
- สุภาษิต 21:8 - ทางของคนที่ทำผิดนั้นคดเคี้ยว ส่วนคนบริสุทธิ์การกระทำของเขานั้นตรงไปตรงมา
- อิสยาห์ 57:20 - แต่คนชั่วเป็นเหมือนทะเลที่ปั่นป่วนไม่สามารถสงบนิ่งได้ คลื่นของมันกวนทั้งโคลนและดินขึ้นมา
- สุภาษิต 3:29 - อย่าได้วางแผนทำร้ายเพื่อนบ้าน ที่อยู่ใกล้ๆและไว้วางใจในตัวเจ้า
- กาลาเทีย 6:7 - อย่าโง่ไปหน่อยเลย ไม่มีใครหลอกพระเจ้าได้หรอก ใครหว่านพืชอะไรลงไป ก็ต้องเก็บเกี่ยวผลของพืชนั้น
- กาลาเทีย 6:8 - คนที่หว่านเพื่อกิเลสตัณหาของสันดาน ก็จะเก็บเกี่ยวความพินาศ ส่วนคนที่หว่านเพื่อเอาใจพระวิญญาณ ก็จะเก็บเกี่ยวชีวิตที่อยู่กับพระเจ้าตลอดไปจากพระวิญญาณนั้น
- เอเสเคียล 11:2 - พระยาห์เวห์ได้พูดกับผมว่า “เจ้าลูกมนุษย์ คนพวกนี้คือผู้ที่คบคิดกันวางแผนชั่ว และให้คำแนะนำที่ชั่วช้าในเมืองนี้
- โรม 16:17 - พี่น้องครับ ผมขอร้องให้คุณคอยระวังพวกที่ชอบสร้างความแตกแยก และทำให้คนสะดุดล้มไปทำบาป พวกเขาได้ทำในสิ่งที่ขัดแย้งกับหลักคำสอนที่คุณได้เรียนรู้มา หลีกไปให้ห่างจากคนพวกนี้
- สุภาษิต 22:8 - คนที่หว่านความชั่วช้าก็จะเก็บเกี่ยวความหายนะ แล้วอำนาจในการทำชั่วของเขาก็จะสิ้นสุดลง
- อิสยาห์ 32:7 - อุปกรณ์ของอันธพาลก็อัปลักษณ์ เขาวางแผนแต่เรื่องชั่วๆที่จะทำลายคนยากจนด้วยคำโกหก แม้ว่าคนขัดสนเหล่านั้นกำลังขอความเป็นธรรมก็ตาม
- โฮเชยา 8:7 - พวกเขาจะหว่านพืชตอนลมพัด และเก็บเกี่ยวตอนมีพายุแรง สิ่งที่ปลูกจะงอกขึ้นมา แต่จะไม่แตกหน่อและไม่ออกรวง แต่ถ้าออกรวงบ้าง คนต่างชาติก็จะมาเก็บกินหมด
- สุภาษิต 2:14 - เจ้าจะได้พ้นจากคนที่ชอบทำชั่ว ที่สนุกสนานกับทางชั่วที่วิปริตผิดเพี้ยนไปนั้น
- สุภาษิต 6:18 - จิตใจที่คิดแผนการชั่วร้าย เท้าที่รีบวิ่งไปทำความชั่ว
- สุภาษิต 6:19 - อีกทั้งพยานเท็จที่พูดโกหก และคนที่ก่อให้เกิดการทะเลาะวิวาทกันในหมู่พี่น้อง
- มีคาห์ 2:1 - พวกเจ้าที่คิดทำแต่เรื่องเลวร้าย บนเตียงนอนของเจ้า เจ้าวางแผนเรื่องเลวร้าย พอถึงเช้าก็ออกไปทำ เพราะพวกเจ้ามีอำนาจที่จะทำแบบนั้นได้