逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - มดไม่มีผู้สั่งการ ไม่มีเจ้าหน้าที่ หรือผู้ปกครอง
- 新标点和合本 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长,没有君王,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 蚂蚁没有领袖, 没有官长,没有君王,
- 和合本2010(神版-简体) - 蚂蚁没有领袖, 没有官长,没有君王,
- 当代译本 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长, 也没有君王,
- 圣经新译本 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长,也没有统治者,
- 中文标准译本 - 蚂蚁虽然没有统领,没有官长,也没有管辖者,
- 现代标点和合本 - 蚂蚁没有元帅, 没有官长,没有君王,
- 和合本(拼音版) - 蚂蚁没有元帅, 没有官长,没有君王,
- New International Version - It has no commander, no overseer or ruler,
- New International Reader's Version - It has no commander. It has no leader or ruler.
- English Standard Version - Without having any chief, officer, or ruler,
- New Living Translation - Though they have no prince or governor or ruler to make them work,
- Christian Standard Bible - Without leader, administrator, or ruler,
- New American Standard Bible - Which, having no chief, Officer, or ruler,
- New King James Version - Which, having no captain, Overseer or ruler,
- Amplified Bible - Which, having no chief, Overseer or ruler,
- American Standard Version - Which having no chief, Overseer, or ruler,
- King James Version - Which having no guide, overseer, or ruler,
- New English Translation - It has no commander, overseer, or ruler,
- World English Bible - which having no chief, overseer, or ruler,
- 新標點和合本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長,沒有君王,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 螞蟻沒有領袖, 沒有官長,沒有君王,
- 和合本2010(神版-繁體) - 螞蟻沒有領袖, 沒有官長,沒有君王,
- 當代譯本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長, 也沒有君王,
- 聖經新譯本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長,也沒有統治者,
- 呂振中譯本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長,沒有統治者,
- 中文標準譯本 - 螞蟻雖然沒有統領,沒有官長,也沒有管轄者,
- 現代標點和合本 - 螞蟻沒有元帥, 沒有官長,沒有君王,
- 文理和合譯本 - 彼雖無帥、無督無長、
- 文理委辦譯本 - 彼無俟長者之命、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼無帥無督無長、
- Nueva Versión Internacional - No tiene quien la mande, ni quien la vigile ni gobierne;
- 현대인의 성경 - 개미는 두목이나 지도자나 감독관이 없어도
- Новый Русский Перевод - Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя;
- Восточный перевод - Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет у него ни начальника, ни надсмотрщика, ни правителя,
- La Bible du Semeur 2015 - Elle n’a ni commandant, ni contremaître, ni chef.
- リビングバイブル - 蟻には、働けと命じる支配者がいません。
- Nova Versão Internacional - Ela não tem nem chefe, nem supervisor, nem governante,
- Hoffnung für alle - Kein Vorgesetzter treibt sie an;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy không có thủ lãnh, quan chức, hay người cai trị,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มันไม่มีผู้บัญชาการ ไม่มีผู้ควบคุมดูแล และไม่มีใครปกครอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มดไม่มีหัวหน้า ผู้ดูแล หรือผู้ปกครอง
- Thai KJV - โดยปราศจากผู้นำทาง ผู้ดูแลหรือผู้ปกครอง
交叉引用
- สุภาษิต 30:27 - พวกตั๊กแตนที่ไม่มีกษัตริย์ แต่ออกไปเป็นขบวน
- โยบ 41:4 - มันจะทำสัญญากับเจ้า หรือยอมเป็นข้ารับใช้เจ้าตลอดไปหรือ
- โยบ 41:5 - เจ้าจะเล่นกับมันเหมือนเล่นกับนก หรือเอาเชือกมาผูกให้พวกเด็กหญิงของเจ้าจูงเล่นหรือ
- โยบ 41:6 - พวกพ่อค้าจะต่อรองราคาของมัน หรือแบ่งสันปันส่วนขายกันหรือ
- โยบ 41:7 - เจ้าจะใช้ฉมวกทิ่มแทงหนังของมัน หรือใช้หอกแทงหัวของมันได้หรือ
- โยบ 41:8 - เอามือจับมันสิ ลองคิดดูสิว่าการต่อสู้กับมันจะออกมาเป็นยังไง เจ้าจะไม่ทำครั้งที่สองแน่
- โยบ 41:9 - ความหวังที่มนุษย์จะปราบมันได้นั้นต้องพังทลายลง แค่เห็นมันก็ล้มลงแล้ว
- โยบ 41:10 - พอปลุกเร้ามันขึ้นมา มันดุร้ายไม่ใช่หรือ แล้วใครจะบ้าบิ่นไปยืนต่อหน้ามัน
- โยบ 41:11 - จะมีใครกล้ามาเผชิญหน้ากับมันและออกมาได้อย่างปลอดภัย ไม่มีสิ่งใดภายใต้ฟ้าสวรรค์นี้ทำได้หรอก
- โยบ 41:12 - จะให้เราเงียบไม่พูดถึงขาอันแข็งแกร่งของมัน หรือพละกำลังอันมหาศาลของมัน หรือรูปร่างที่สง่างามของมันก็ไม่ได้
- โยบ 41:13 - ใครจะถอดเสื้อนอกของมันออกได้ ใครจะเจาะทะลวงผิวเกราะสองชั้นของมันไปได้
- โยบ 41:14 - ใครจะง้างขากรรไกรอันแข็งแรง ที่มีฟันอันน่าสยดสยองล้อมรอบอยู่ของมันได้
- โยบ 41:15 - ส่วนหลังของมันเหมือนแผงของพวกโล่ที่เรียงกันเป็นแถวๆ ซึ่งปิดแน่นสนิทต่อกัน
- โยบ 41:16 - แต่ละอันอยู่ชิดกันมาก แม้แต่ลมก็ยังผ่านไม่ได้
- โยบ 41:17 - โล่แต่ละอันเชื่อมต่อกันไป มันเกาะติดกันแน่น ไม่สามารถแยกมันจากกันได้
- โยบ 41:18 - เมื่อมันจาม ก็เกิดแสงแลบออกมา ตาของมันเหมือนอย่างแสงในยามรุ่งสาง
- โยบ 41:19 - เปลวไฟพุ่งออกจากปากของมัน ประกายไฟแตกออกมา
- โยบ 41:20 - ควันออกจากรูจมูกของมัน อย่างกับไอพวยพุ่งจากหม้อน้ำเดือด
- โยบ 41:21 - ลมหายใจของมันทำให้ถ่านลุกเป็นไฟ และเปลวไฟออกจากปากของมัน
- โยบ 41:22 - ลำคอของมันมีพละกำลังมหาศาล ใครเจอมันก็กลัวจนลนลาน
- โยบ 41:23 - ใต้ท้องมันไม่ได้มีไขมันเป็นชั้นๆ แต่แข็งอย่างกับเหล็ก
- โยบ 41:24 - มันใจแกร่งกล้าอย่างกับหิน ใช่แล้ว แข็งอย่างกับหินโม่แป้ง
- โยบ 41:25 - เมื่อมันยกตัวขึ้น แม้แต่พวกเทพเจ้าก็พากันหวาดกลัว เมื่อมันหันมาฟาดหาง พวกเทพเจ้าต่างถอยหนี
- โยบ 41:26 - แม้ดาบจะเข้าถึงตัวมัน ก็ไม่อาจแทงทะลวงผิวหนังมันได้ ทั้งหอก ลูกธนู และทวนก็เหมือนกัน
- โยบ 41:27 - มันมองว่าอาวุธเหล็กนั้นเป็นแค่เส้นฟาง และทองสัมฤทธิ์เป็นแค่ไม้ผุ
- โยบ 41:28 - ลูกธนูก็ไม่อาจทำให้มันหนีไปได้ หินที่ซัดจากสลิงใส่มันก็เหมือนแกลบ
- โยบ 41:29 - ไม้กระบองมันมองเป็นเพียงแกลบ มันหัวเราะเยาะใส่เสียงทวนที่กระเด็นจากหลังมัน
- โยบ 41:30 - ส่วนท้องของมันคมอย่างกับพวกเศษหม้อแตก มันครูดเป็นทางบนโคลนตมอย่างกับเลื่อนนวดข้าว
- โยบ 41:31 - มันทำให้น้ำลึกเดือดอย่างกับน้ำในหม้อ และทำให้ทะเลปั่นป่วนเหมือนหม้อต้มยา
- โยบ 41:32 - รอยที่มันว่ายผ่านไปส่องประกายแวววาว จนคนคิดว่าทะเลผมหงอก
- โยบ 41:33 - ไม่มีสิ่งใดในโลกนี้ที่เหมือนมัน มันเป็นสิ่งที่ถูกสร้างที่ไม่รู้จักความกลัว
- โยบ 41:34 - มันมองไปทั่วทุกสิ่งที่สูงส่ง มันเป็นราชาเหนือสัตว์ป่าทั้งหลาย”
- โยบ 39:26 - เหยี่ยวบินได้เพราะรับสติปัญญาจากเจ้าหรือ มันกางปีกบินไปทางใต้เพราะเจ้าอย่างนั้นหรือ
- โยบ 39:27 - เจ้าเป็นคนสั่งให้นกอินทรีบินอยู่สูง และสร้างรังไว้บนที่สูงหรือ
- โยบ 39:28 - มันอาศัยอยู่บนหน้าผา และนอนที่นั่น มันอยู่ตามแนวขอบของหน้าผา ซึ่งเป็นที่หลบภัยของมัน
- โยบ 39:29 - มันมองหาอาหารจากที่นั่น ตาของมันมองเห็นเหยื่อได้แต่ไกล
- โยบ 39:30 - ลูกๆของมันดูดกินเลือด มีซากศพอยู่ที่ไหน มันก็อยู่ที่นั่น”