逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - สิ่งที่ฟีเนหัสทำนี้ ทำให้พระเจ้าพอใจ และเป็นที่จดจำไปตลอดชั่วลูกชั่วหลาน
- 新标点和合本 - 那就算为他的义, 世世代代,直到永远。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那就算他为义, 世世代代,直到永远。
- 和合本2010(神版-简体) - 那就算他为义, 世世代代,直到永远。
- 当代译本 - 这就是他的义行,世代永存。
- 圣经新译本 - 这就算为他的义, 世世代代直到永远。
- 中文标准译本 - 这就算为他的义, 世世代代,直到永远。
- 现代标点和合本 - 那就算为他的义, 世世代代,直到永远。
- 和合本(拼音版) - 那就算为他的义, 世世代代直到永远。
- New International Version - This was credited to him as righteousness for endless generations to come.
- New International Reader's Version - What Phinehas did made him right with the Lord. It will be remembered for all time to come.
- English Standard Version - And that was counted to him as righteousness from generation to generation forever.
- New Living Translation - So he has been regarded as a righteous man ever since that time.
- Christian Standard Bible - It was credited to him as righteousness throughout all generations to come.
- New American Standard Bible - And it was credited to him as righteousness, To all generations forever.
- New King James Version - And that was accounted to him for righteousness To all generations forevermore.
- Amplified Bible - And that was credited to him for righteousness, To all generations forever.
- American Standard Version - And that was reckoned unto him for righteousness, Unto all generations for evermore.
- King James Version - And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.
- New English Translation - This brought him a reward, an eternal gift.
- World English Bible - That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
- 新標點和合本 - 那就算為他的義, 世世代代,直到永遠。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那就算他為義, 世世代代,直到永遠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那就算他為義, 世世代代,直到永遠。
- 當代譯本 - 這就是他的義行,世代永存。
- 聖經新譯本 - 這就算為他的義, 世世代代直到永遠。
- 呂振中譯本 - 那就算為他的義行, 世世代代到永遠。
- 中文標準譯本 - 這就算為他的義, 世世代代,直到永遠。
- 現代標點和合本 - 那就算為他的義, 世世代代,直到永遠。
- 文理和合譯本 - 此為其義、歷世靡暨兮、
- 文理委辦譯本 - 其義彰彰、永世靡暨兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此事稱為 非尼哈 之義、至於永遠、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 中流砥柱。千古稱義。
- Nueva Versión Internacional - Esto se le acreditó como un acto de justicia para siempre, por todas las generaciones.
- 현대인의 성경 - 이 일이 그의 의로운 행위로 인정되었으니 오는 세대에 영원히 기억되리라.
- Новый Русский Перевод - Да славят Господа за Его милость и за Его чудесные дела для людей;
- Восточный перевод - Да славят Вечного за Его милость и за Его чудеса, сотворённые для людей;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да славят Вечного за Его милость и за Его чудеса, сотворённые для людей;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да славят Вечного за Его милость и за Его чудеса, сотворённые для людей;
- La Bible du Semeur 2015 - Cela lui fut compté comme acte juste pour tous les âges, pour l’éternité.
- リビングバイブル - このピネハスの適切な処置は歴史に残ることでしょう。
- Nova Versão Internacional - Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
- Hoffnung für alle - So fand er Gottes Anerkennung – er und seine Nachkommen für alle Zeit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Việc ông làm được xem là công chính nên ông được ghi nhớ muôn đời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นับเป็นความชอบธรรมของเขา สืบไปทุกชั่วอายุ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาถูกนับว่ามีความชอบธรรม ตลอดทุกยุคทุกสมัยจนนิรันดร์กาล
- Thai KJV - ที่เขาทำนั้นพระองค์ทรงนับว่าเป็นความชอบธรรมแก่เขาตลอดทุกชั่วอายุสืบต่อไปเป็นนิตย์
交叉引用
- เฉลยธรรมบัญญัติ 24:13 - ท่านต้องคืนเสื้อคลุมนั้นให้เขาเมื่อดวงอาทิตย์ตกดิน เขาจะได้ใส่นอน แล้วเขาจะอวยพรท่าน พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านก็จะยอมรับในการกระทำของท่านว่าถูกต้อง
- มาระโก 14:3 - เมื่อพระเยซูอยู่ที่หมู่บ้านเบธานี ขณะที่กำลังกินอาหารอยู่ในบ้านของซีโมนคนที่เคยเป็นโรคผิวหนังร้ายแรง ก็มีหญิงคนหนึ่งถือขวด น้ำมันหอมนาระดา ซึ่งมีราคาแพงมากเข้ามา นางทุบปากขวดให้แตกและชโลมน้ำมันหอมนั้นลงบนศีรษะของพระเยซู
- มาระโก 14:4 - ทำให้บางคนที่อยู่ที่นั่นไม่พอใจและบ่นกันว่า “ทำไมถึงทำเสียของอย่างนี้
- มาระโก 14:5 - ถ้าเอาน้ำหอมนี้ไปขายคงได้เงินถึงสามร้อยเหรียญเงิน จะได้เอาไปแจกจ่ายให้กับคนจน” แล้วพวกเขาก็ต่อว่าเธอเป็นการใหญ่
- มาระโก 14:6 - แต่พระเยซูบอกว่า “อย่ายุ่งกับเธอเลย ไปวุ่นวายกับเธอทำไม เธอได้ทำสิ่งที่ดีงามให้กับเรา
- มาระโก 14:7 - พวกคุณจะมีคนจนอยู่ด้วยเสมอ อยากช่วยเวลาไหนก็ช่วยได้ แต่เราจะไม่อยู่กับพวกคุณเสมอไป
- มาระโก 14:8 - และนี่เป็นสิ่งเดียวที่เธอจะทำให้กับเราได้ ก็คือการเทน้ำมันหอมบนตัวเราเพื่อเตรียมร่างของเราล่วงหน้าก่อนการฝัง
- มาระโก 14:9 - เราจะบอกให้รู้ว่า ไม่ว่าข่าวดีนี้จะประกาศไปที่ไหนๆในโลกนี้ ก็จะมีคนพูดถึงเรื่องที่เธอทำให้กับเรานี้เสมอ เพื่อเป็นการระลึกถึงเธอ”
- ปฐมกาล 15:6 - แล้วอับรามก็ไว้วางใจในพระยาห์เวห์ และเพราะความไว้วางใจของอับรามนั่นเอง พระองค์ถึงได้ยอมรับเขา
- กันดารวิถี 25:11 - “ฟีเนหัสลูกชายของเอเลอาซาร์ผู้เป็นลูกชายของนักบวชอาโรนได้ช่วยชีวิตประชาชนชาวอิสราเอลไว้จากความโกรธของเรา เขาทำไปเพราะเขาโกรธในบาปของประชาชนเหล่านั้นเหมือนที่เราโกรธ เราจึงไม่ทำลายประชาชนชาวอิสราเอลด้วยความโกรธของเรา
- กันดารวิถี 25:12 - ด้วยเหตุนี้ ให้ไปบอกกับฟีเนหัสว่า เราจะทำข้อตกลงที่เป็นมิตรกับเขา
- กันดารวิถี 25:13 - ข้อตกลง คือ เขาและลูกหลานของเขาซึ่งมีชีวิตต่อจากเขา จะได้เป็นนักบวชตลอดไป เพราะเขาได้หันเหความโกรธของพระเจ้าไป เขาทำอย่างนี้แทนชาวอิสราเอล”