psa 118:12 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พวกศัตรู​ล้อมรอบ​ข้าพเจ้าไว้​เหมือนกับ​ฝูงผึ้ง แต่แล้ว พวกมัน​ก็​มอดดับไป​อย่างรวดเร็ว​เหมือนกับ​ไฟไหม้​พงหนาม ด้วย​ฤทธิ์​อำนาจ​ของพระยาห์เวห์​ข้าพเจ้า​ขับไล่​พวกมัน​ไปหมด
  • 新标点和合本 - 他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火,必被熄灭; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们如同蜜蜂一般地围绕我, 他们熄灭,好像烧荆棘的火; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们如同蜜蜂一般地围绕我, 他们熄灭,好像烧荆棘的火; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
  • 当代译本 - 他们如蜜蜂围住我, 然而他们必像燃烧的荆棘, 转瞬消逝; 我靠着耶和华的名消灭了他们。
  • 圣经新译本 - 他们如同蜜蜂围绕着我, 但他们要像 烧荆棘的火熄灭; 我靠着耶和华的名必除灭他们。
  • 中文标准译本 - 他们像蜂群那样围绕我, 却像荆棘火那样被熄灭; 我靠耶和华的名必要割除他们!
  • 现代标点和合本 - 他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火必被熄灭, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
  • 和合本(拼音版) - 他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火,必被熄灭; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
  • New International Version - They swarmed around me like bees, but they were consumed as quickly as burning thorns; in the name of the Lord I cut them down.
  • New International Reader's Version - They attacked me like swarms of bees. But they were burned up as quickly as thorns in a fire. By the Lord’s power I destroyed them.
  • English Standard Version - They surrounded me like bees; they went out like a fire among thorns; in the name of the Lord I cut them off!
  • New Living Translation - They swarmed around me like bees; they blazed against me like a crackling fire. But I destroyed them all with the authority of the Lord.
  • Christian Standard Bible - They surrounded me like bees; they were extinguished like a fire among thorns; in the name of the Lord I destroyed them.
  • New American Standard Bible - They surrounded me like bees; They were extinguished like a fire of thorn bushes; In the name of the Lord I will certainly fend them off.
  • New King James Version - They surrounded me like bees; They were quenched like a fire of thorns; For in the name of the Lord I will destroy them.
  • Amplified Bible - They swarmed around me like bees; They flare up and are extinguished like a fire of thorns; In the name of the Lord I will surely cut them off.
  • American Standard Version - They compassed me about like bees; They are quenched as the fire of thorns: In the name of Jehovah I will cut them off.
  • King James Version - They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the Lord I will destroy them.
  • New English Translation - They surrounded me like bees. But they disappeared as quickly as a fire among thorns. Indeed, in the name of the Lord I pushed them away.
  • World English Bible - They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In Yahweh’s name I cut them off.
  • 新標點和合本 - 他們如同蜂子圍繞我, 好像燒荊棘的火,必被熄滅; 我靠耶和華的名,必剿滅他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們如同蜜蜂一般地圍繞我, 他們熄滅,好像燒荊棘的火; 我靠耶和華的名,必剿滅他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們如同蜜蜂一般地圍繞我, 他們熄滅,好像燒荊棘的火; 我靠耶和華的名,必剿滅他們。
  • 當代譯本 - 他們如蜜蜂圍住我, 然而他們必像燃燒的荊棘, 轉瞬消逝; 我靠著耶和華的名消滅了他們。
  • 聖經新譯本 - 他們如同蜜蜂圍繞著我, 但他們要像 燒荊棘的火熄滅; 我靠著耶和華的名必除滅他們。
  • 呂振中譯本 - 他們如同蜂子圍繞着我, 他們燃燒起 像荊棘中的火; 我靠着永恆主的名將他們割掉。
  • 中文標準譯本 - 他們像蜂群那樣圍繞我, 卻像荊棘火那樣被熄滅; 我靠耶和華的名必要割除他們!
  • 現代標點和合本 - 他們如同蜂子圍繞我, 好像燒荊棘的火必被熄滅, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
  • 文理和合譯本 - 環我如蜂、其熄也、如荊棘之火、我賴耶和華名、必殄滅之兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼環繞以來、勢若蜂擁、我恃耶和華而滅之、若火之焚荊棘兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼眾如蜂環繞我、皆必息滅如燒荊棘之火、我倚賴主名、必翦滅之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 萬民洶洶。勢如群蜂。我恃主名。驅之絕蹤。
  • Nueva Versión Internacional - Me rodearon como avispas, pero se consumieron como zarzas en el fuego. ¡En el nombre del Señor las aniquilé!
  • 현대인의 성경 - 그들이 벌떼처럼 몰려들어 나를 포위하나 불에 타는 가시덤불처럼 급히 소멸될 것이니 내가 여호와의 이름으로 그들을 멸하리라.
  • Новый Русский Перевод - Прославлен будь, Господи! Научи меня Своим установлениям.
  • Восточный перевод - Хвала тебе, Вечный! Научи меня Своим установлениям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хвала тебе, Вечный! Научи меня Своим установлениям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хвала тебе, Вечный! Научи меня Своим установлениям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils m’avaient encerclé ╵comme un essaim d’abeilles, mais ils se sont éteints ╵comme un feu de broussailles ; oui, grâce à l’Eternel, ╵je les ai massacrés.
  • リビングバイブル - 敵ははちのように群がり、 燃え上がる炎のように襲いかかります。 しかし、私は主の旗のもとで彼らを滅ぼします。
  • Nova Versão Internacional - Cercaram-me como um enxame de abelhas, mas logo se extinguiram como espinheiros em chamas. Em nome do Senhor eu as derrotei!
  • Hoffnung für alle - Sie fielen über mich her wie ein Bienenschwarm, aber mit der Hilfe des Herrn schlug ich sie in die Flucht. Wie ein Strohfeuer erlischt, so schnell war es mit ihnen vorbei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ vây tôi như ong vỡ tổ; nhưng họ bị tàn tắt như ngọn lửa gai. Tôi tiêu diệt họ với uy quyền Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขารายล้อมข้าพเจ้าเหมือนฝูงผึ้ง แต่เขามอดดับลงอย่างรวดเร็วเหมือนไฟไหม้หนาม ในพระนามของพระยาห์เวห์ ข้าพเจ้าจะทำลายพวกเขาให้สิ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​รายล้อม​ข้าพเจ้า​ดั่ง​ฝูง​ผึ้ง แล้ว​ก็​กลับ​ลุก​เป็น​ไฟ​อย่าง​เปลว​ไฟ​ไหม้​กอ​หนาม ข้าพเจ้า​เอา​ชนะ​พวก​เขา​ได้​ด้วย​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Thai KJV - เขาได้ล้อมข้าพเจ้าเหมือนผึ้ง เขาทั้งหลายดับเสียแล้วเหมือนเปลวไฟหนาม เพราะข้าพเจ้าจะทำลายเขาในพระนามพระเยโฮวาห์
交叉引用
  • 2 ซามูเอล 23:6 - แต่​คนชั่ว​เป็น​เหมือน​หนาม​ที่​ต้อง​ถูก​ขว้างทิ้ง​ไป​ให้หมด หยิบ​มัน​ด้วย​มือ​ไม่ได้
  • ปัญญาจารย์ 7:6 - เพราะ​เสียง​หัวเราะ​ของ​คนโง่​ก็​เหมือน​เสียงแตก​ของ​หนาม​ที่​ติดไฟ​อยู่​ใต้​หม้อ นี่​ก็​เป็น​สิ่ง​ไม่เที่ยง​เหมือนกัน
  • 2 พงศาวดาร 20:17 - พวกเจ้า​จะ​ไม่​ต้อง​ต่อสู้​ใน​การ​รบ​ครั้งนี้เลย แค่​อยู่​ประจำ​ที่​ของ​พวกเจ้า ยืน​อยู่​อย่าง​มั่นคง​และ​คอยดู​ชัยชนะ​ที่​พระยาห์เวห์​จะ​ทำให้​กับ​พวกเจ้า ยูดาห์​และ​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย อย่ากลัว อย่าท้อแท้ ออก​ไป​เผชิญหน้า​กับ​พวกเขา​ใน​วัน​พรุ่งนี้เถิด แล้ว​พระยาห์เวห์​จะ​อยู่​กับ​พวกเจ้า’”
  • 2 พงศาวดาร 20:18 - เยโฮชาฟัท​ก้ม​กราบหน้า​จด​พื้น และ​ประชาชน​ทั้งหมด​ของ​ยูดาห์​และ​เยรูซาเล็ม​ก็​คุกเข่า​ลง​นมัสการ​อยู่​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์
  • 2 พงศาวดาร 20:19 - แล้ว​ชาว​เลวี​บาง​กลุ่ม​จาก​ชาว​โคฮาท​และ​โคราห์​ได้​ยืน​ขึ้น​และ​สรรเสริญ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​อิสราเอล​ด้วย​เสียง​อันดัง
  • 2 พงศาวดาร 20:20 - เช้าตรู่​ของ​วันรุ่งขึ้น พวกเขา​ออก​ไป​ที่​ทะเลทราย​เทโคอา เมื่อ​พวกเขา​ออก​เดินทาง เยโฮชาฟัท​ยืน​ขึ้น​และ​พูด​ว่า “ชาว​ยูดาห์​และ​ประชาชน​ของ​เมือง​เยรูซาเล็ม ฟัง​เรา​ให้ดี ขอ​เพียง​แต่​เชื่อ​ใน​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​พวกเจ้า และ​พวกเจ้า​ก็​จะ​ตั้ง​มั่นคง ให้​เชื่อ​พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า”
  • 2 พงศาวดาร 20:21 - หลังจาก​ที่​ได้​หารือ​ร่วม​กับ​ประชาชน​แล้ว เยโฮชาฟัท​ได้​แต่งตั้ง​คน​หลาย​คน​ให้​เป็น​ผู้​ร้องเพลง​ให้​กับ​พระยาห์เวห์​และ​สรรเสริญ​พระองค์​ถึง​ความ​สง่างาม​อัน​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​พระองค์ ใน​ขณะ​ที่​พวกเขา​ออก​ไป​ที่​ด้านหน้า​ของ​กองทัพ พวกเขา​ก็​พูด​ว่า “ให้​ขอบคุณ​พระยาห์เวห์ เพราะ​ความรัก​มั่นคง​ของ​พระองค์นั้น​จะ​คงอยู่​ตลอดไป”
  • 2 พงศาวดาร 20:22 - เมื่อ​พวกเขา​เริ่ม​ร้องเพลง​และ​สรรเสริญ พระยาห์เวห์​ได้​จัด​กอง​กำลัง​ไว้​ซุ่ม​โจมตี​พวก​คน​อัมโมน โมอับ​และ​พวก​คน​จาก​ภูเขา​เสอีร์​ที่​มา​บุกรุก​ยูดาห์ และ​คน​เหล่านั้น​ก็​พ่ายแพ้​ไป
  • สดุดี 83:14 - ขอ​พระองค์​เป็น​เหมือน​ไฟ​ที่​เผาป่า เป็น​เหมือน​ไฟ​ที่​เผาผลาญ​ไปตาม​เนินเขาต่างๆ
  • สดุดี 83:15 - ขอ​พระองค์​ไล่กวด​พวกเขา​ด้วย​ลมแรง​ของ​พระองค์ และ​ทำให้​พวกเขา​ตกใจกลัว​ด้วย​พายุ​ของ​พระองค์
  • สดุดี 20:1 - เมื่อ​ท่าน​ตก​อยู่​ใน​ความ​ทุกข์ยาก ขอให้​พระยาห์เวห์​ตอบ​คำร้องขอ​ของท่าน ขอให้​พระเจ้า​แห่ง​ยาโคบ​ปกป้อง​คุ้มครอง​ท่าน
  • 1 พงศาวดาร 14:14 - และ​ดาวิด​ได้​ปรึกษา​กับ​พระเจ้า​อีก และ​พระเจ้า​บอก​กับ​เขา​ว่า “อย่า​โจมตี​พวกเขา​ตรงหน้า แต่​ให้​อ้อม​ไป​โจมตี​พวกเขา​จาก​ทางด้าน​พุ่มบาคา
  • 1 พงศาวดาร 14:15 - เมื่อ​เจ้า​ได้ยิน​เสียง​ฝีเท้า​บน​ยอด​ของ​พุ่ม​บาคา ให้​ออก​ไป​สู้รบ​ได้​ทันที เพราะ​นั่น​เป็น​เสียง​ของ​พระเจ้า​ที่​กำลัง​ออก​นำหน้า​เจ้า​ไป​มี​ชัย​เหนือ​กองทัพ​ของ​ฟีลิสเตีย”
  • 1 พงศาวดาร 14:16 - ดาวิด​ทำ​ตาม​ที่​พระเจ้า​สั่ง​เขาไว้ และ​ดาวิด​กับ​กองทัพ​ของ​เขา​ก็​สามารถ​เอา​ชนะ​กองทัพ​ชาว​ฟีลิสเตีย​ได้​ทั้งหมด​ตลอด​เส้นทาง​จาก​เมือง​กิเบโอน​ไป​จนถึง​เมือง​เกเซอร์
  • สดุดี 8:9 - พระยาห์เวห์ องค์​เจ้า​ชีวิต​ของพวกเรา ชื่อเสียง​อัน​เกรียงไกร​ของพระองค์​นั้น ดัง​กระฉ่อน​ไปทั่วโลก
  • 2 พงศาวดาร 16:7 - ใน​ตอนนั้น​ฮานานี​ผู้ที่​เห็น​นิมิต​มา​พบ​กษัตริย์​อาสา​แห่ง​ยูดาห์​และ​พูด​ว่า “เป็น​เพราะ​ท่าน​ไป​พึ่ง​กษัตริย์​ของ​อารัม แทน​ที่​จะ​พึ่ง​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน กองทัพ​ของ​กษัตริย์​แห่ง​อารัม​ได้​หนี​ไป​จาก​มือ​ของ​ท่าน​แล้ว
  • 2 พงศาวดาร 16:8 - จำ​ไม่​ได้​หรือ ตอนนั้น​พวก​ชาว​คูช​และ​ชาว​ลิเบีย​ก็​มี​กองรถรบ และ​ทหาร​ม้า​ที่​มี​พละ​กำลัง และ​มี​จำนวน​มากมาย​เหมือน​กัน​ไม่​ใช่​หรือ แต่​ตอนนั้น​ท่าน​ได้​พึ่ง​ใน​พระยาห์เวห์ พระองค์​จึง​ได้​มอบ​คน​เหล่านั้น​ไว้​ใน​กำมือ​ของ​ท่าน
  • 2 พงศาวดาร 16:9 - เพราะ​ตา​ของ​พระยาห์เวห์​มอง​ไป​ทั่ว​ทั้ง​พื้นโลก เพื่อ​ที่​จะ​ทำ​ให้​คน​มี​ใจ​สัตย์ซื่อ​กับ​พระองค์​เข้มแข็ง แต่​เที่ยวนี้​ท่าน​ได้​ทำ​เรื่อง​โง่เขลา และ​ต่อ​ไปนี้​ท่าน​จะ​ต้อง​ทำ​สงคราม”
  • 1 พงศาวดาร 14:10 - ดาวิด​ได้​ถาม​พระเจ้า​ว่า “ข้าพเจ้า​ควร​จะ​ขึ้น​ไป​ต่อสู้​กับ​พวก​ฟีลิสเตีย​หรือไม่ และ​พระองค์​จะ​มอบ​พวกเขา​ไว้​ใน​กำมือ​ของ​ข้าพเจ้า​หรือเปล่า” พระยาห์เวห์​ตอบ​ดาวิด​ว่า “ไป​ต่อสู้​กับ​พวกเขาเถิด และ​เรา​จะ​มอบ​พวกนั้น​ไว้​ใน​กำ​มือ​ของเจ้า”
  • 1 พงศาวดาร 14:11 - แล้ว​ดาวิด​กับ​คน​ของ​เขา​ก็​ขึ้น​ไป​สู้รบ​กับ​พวก​ฟีลิสเตีย​ที่​บาอัลเปราซิม​และ​สามารถ​เอา​ชนะ​คน​เหล่านั้น​ได้ ดาวิด​พูดว่า “พระเจ้า​ได้​ทะลุทะลวง​ศัตรู​ของ​เรา​ไป​ผ่านทาง​มือ​เรา​เหมือน​กับ​น้ำ​ที่​ทะลุทะลวง​เขื่อน​ออก​มา” ดังนั้น​สถานที่นั้น​จึง​มี​ชื่อ​เรียกว่า บาอัล-เปราซิม
  • 2 พงศาวดาร 22:7 - จาก​การ​ที่​อาหัสยาห์​ไป​เยี่ยมเยียน​โยรัม พระเจ้า​ก็​ได้​นำ​ความ​หายนะ​มา​สู่​อาหัสยาห์ เมื่อ​อาหัสยาห์​มา​ถึง เขา​ออก​ไป​กับ​โยรัม​เพื่อ​ไป​สู้รบ​กับ​เยฮู​ลูกชาย​ของ​นิมชี พระยาห์เวห์​ได้​แต่งตั้ง​เยฮู​ขึ้น​มา เพื่อ​ให้​ทำลาย​ครอบครัว​ของ​อาหับ
  • 2 พงศาวดาร 22:8 - ใน​ขณะ​ที่​เยฮู​กำลัง​ลงมือ​ฆ่า​ครอบครัว​ของ​อาหับ เขา​ก็​พบ​พวก​ผู้นำ​ของ​ยูดาห์​และ​พวก​ญาติๆ​ของ​อาหัสยาห์​ที่​เข้าร่วม​กับ​อาหัสยาห์ เยฮู​ได้​ฆ่า​คน​เหล่านั้นเสีย
  • 2 พงศาวดาร 14:11 - แล้ว​อาสา​ก็​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ​จาก​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​เขา​ว่า “ข้าแต่​พระยาห์เวห์ พระองค์​สามารถ​ช่วย​ได้​ทั้ง​คน​ที่​มี​พลัง​มาก​หรือ​คน​ที่​อ่อนแอ มัน​ไม่​แตกต่าง​อะไร​กัน​เลย​สำหรับ​พระองค์ ข้า​แต่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​เรา โปรด​ช่วย​เรา​ด้วยเถิด เพราะ​พวกเรา​พึ่ง​พระองค์​และ​เรา​มา​ต่อสู้​กับ​กองทัพ​มหึมา​พวกนี้​ใน​นาม​ของ​พระองค์ ข้าแต่​พระยาห์เวห์ พระองค์​เป็น​พระเจ้า​ของ​เรา อย่า​ให้​มนุษย์​มี​ชัย​เหนือ​พระองค์เลย”
  • 2 พงศาวดาร 14:12 - ดังนั้น พระยาห์เวห์​จึง​ทำลาย​พวก​ชาวคูช​ลง​ต่อหน้า​อาสา​และ​ชาว​ยูดาห์ ชาวคูช​ต่าง​หลบหนี​เอา​ตัว​รอดไป
  • อิสยาห์ 27:4 - เรา​ไม่ได้​เคียดแค้นมัน แต่​ถ้า​มัน​เกิดหนาม​และหญ้าคา​ขึ้นมา​ให้กับเรา เรา​ก็​จะ​บุกเข้าไป​สู้รบ​กับพวกมัน และ​จะ​เผา​พวกหนาม​และหญ้าคา​พวกนั้น​ทิ้งให้หมด
  • สดุดี 20:5 - แล้ว​เรา​จะ​ร่วม​ฉลอง​ยินดี​กับ​ชัยชนะ​ของท่าน สรรเสริญ​ชื่อ​ของ​พระเจ้า​ของเรา และ​ขอให้​พระยาห์เวห์​ให้​ทุกสิ่ง​ที่​ท่าน​ร้องขอ​ด้วยเถิด
  • สดุดี 58:9 - ขอให้​พระเจ้า​กวาด​พวกเขา​ทิ้งไป​อย่าง​รวดเร็ว​เหมือนกับ​พายุ เร็ว​กว่า​ที่​หม้อ​จะ​ทัน​ร้อน​ตอนที่​ตั้งอยู่​บน​กอง​กิ่งหนาม​ที่​ติดไฟ ไม่ว่า​จะ​เป็น​กิ่งสด​หรือ​กิ่งแห้ง​ก็ตาม
  • นาฮูม 1:10 - ถึงแม้​พวกเขา​จะ​เป็น​เหมือน​กำแพง​ป้องกัน​ที่​ทำ​จาก​หนาม​ที่​พัน​กัน​ยุ่งเหยิง ถึงแม้​พวกเขา​จะ​เหมือน​กองทัพ​ที่​มี​อาหาร​และ​เหล้า​อย่าง​เหลือเฟือ พวกเขา​จะ​แพ้​อย่าง​รวดเร็ว​เหมือน​ฟาง​ที่​ถูกเผา
  • 1 ซามูเอล 17:45 - ดาวิด​พูด​กับ​คน​ฟีลิสเตีย​คน​นั้น​ว่า “เจ้า​มา​สู้​กับ​ข้า​ด้วย​ดาบ​และ​หอก​และ​หลาว แต่​ข้า​จะ​สู้​กับ​เจ้า​ใน​นาม​ของ​พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์​ทั้งสิ้น พระเจ้า​แห่ง​กองทัพ​อิสราเอล ผู้ที่​เจ้า​ท้าทาย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 1:44 - ชาว​อาโมไรต์​ที่​อาศัย​อยู่​บน​เขา​นั้น ก็​ออก​มา​เผชิญหน้า​กับ​พวกท่าน และ​ขับไล่​พวกท่าน​เหมือน​ฝูง​ผึ้ง​ขับไล่​ศัตรู พวกเขา​ได้​ไล่​บี้​พวกท่าน​ที่​เสอีร์ ไป​จน​ถึง​โฮรมาห์
逐节对照交叉引用