逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ขอให้คำอธิษฐานของข้าพเจ้ามาอยู่ต่อหน้าพระองค์ ช่วยกู้ข้าพเจ้าตามที่พระองค์สัญญาด้วยเถิด
- 新标点和合本 - 愿我的恳求达到你面前, 照你的话搭救我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿我的恳求达到你面前, 求你照你的言语搭救我。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿我的恳求达到你面前, 求你照你的言语搭救我。
- 当代译本 - 求你垂听我的祈求, 照你的应许拯救我。
- 圣经新译本 - 愿我的恳求达到你面前; 求你照着你的应许拯救我。
- 中文标准译本 - 愿我的恳求达到你面前, 求你照着你的言语解救我。
- 现代标点和合本 - 愿我的恳求达到你面前, 照你的话搭救我。
- 和合本(拼音版) - 愿我的恳求达到你面前, 照你的话搭救我。
- New International Version - May my supplication come before you; deliver me according to your promise.
- New International Reader's Version - May you hear my prayer. Save me, just as you promised.
- English Standard Version - Let my plea come before you; deliver me according to your word.
- New Living Translation - Listen to my prayer; rescue me as you promised.
- Christian Standard Bible - Let my plea reach you; rescue me according to your promise.
- New American Standard Bible - Let my pleading come before You; Save me according to Your word.
- New King James Version - Let my supplication come before You; Deliver me according to Your word.
- Amplified Bible - Let my supplication come before You; Deliver me according to Your word.
- American Standard Version - Let my supplication come before thee: Deliver me according to thy word.
- King James Version - Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
- New English Translation - Listen to my appeal for mercy! Deliver me, as you promised.
- World English Bible - Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
- 新標點和合本 - 願我的懇求達到你面前, 照你的話搭救我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願我的懇求達到你面前, 求你照你的言語搭救我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 願我的懇求達到你面前, 求你照你的言語搭救我。
- 當代譯本 - 求你垂聽我的祈求, 照你的應許拯救我。
- 聖經新譯本 - 願我的懇求達到你面前; 求你照著你的應許拯救我。
- 呂振中譯本 - 願我懇求的進到你面前; 照你的諾言援救我吧!
- 中文標準譯本 - 願我的懇求達到你面前, 求你照著你的言語解救我。
- 現代標點和合本 - 願我的懇求達到你面前, 照你的話搭救我。
- 文理和合譯本 - 願我懇求達於爾前、依爾之言拯我兮、
- 文理委辦譯本 - 維爾俯聞我祈、拯救我躬、前言克踐兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願我之籲懇達至主前、依主所許、將我拯救、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 垂納我訴。聽我於窮。
- Nueva Versión Internacional - Que llegue a tu presencia mi súplica; líbrame, conforme a tu promesa.
- 현대인의 성경 - 나의 기도를 들으시고 주의 약속대로 나를 구하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Que ma supplication ╵parvienne jusqu’à toi ! Délivre-moi ╵selon ce que tu as promis !
- リビングバイブル - どうか、お約束のとおり、救い出してください。
- Nova Versão Internacional - Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
- Hoffnung für alle - Höre auf mein Schreien und rette mich, so wie du es zugesagt hast!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện lời nài xin bay đến tai Ngài; xin giải cứu con như lời Ngài hứa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้คำทูลวิงวอนของข้าพระองค์ขึ้นไปถึงต่อหน้าพระองค์ ขอทรงช่วยกู้ข้าพระองค์ตามพระสัญญาของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรดให้คำอธิษฐานของข้าพเจ้าอยู่เบื้องหน้าพระองค์ ช่วยข้าพเจ้าให้ปลอดภัยตามคำสัญญาของพระองค์
- Thai KJV - ขอคำวิงวอนของข้าพระองค์ขึ้นมาต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นตามพระดำรัสของพระองค์
交叉引用
- ปฐมกาล 32:9 - แล้วยาโคบจึงพูดว่า “พระเจ้าของอับราฮัม พระเจ้าของอิสอัคพ่อของข้าพเจ้า พระยาห์เวห์ พระองค์บอกกับข้าพเจ้าว่า ‘กลับไปยังประเทศและครอบครัวของเจ้า แล้วเราจะทำให้เจ้าเจริญรุ่งเรือง’
- ปฐมกาล 32:10 - ข้าพเจ้าไม่สมควรที่จะได้รับความรัก ความซื่อสัตย์ ที่พระองค์มอบให้กับข้าพเจ้าผู้รับใช้ของพระองค์เลย เพราะตอนที่ข้าพเจ้าข้ามแม่น้ำจอร์แดนนี้ไปนั้น ข้าพเจ้ามีแค่ไม้เท้าอันเดียว แต่เดี๋ยวนี้ข้าพเจ้าเจริญขึ้นจนเป็นสองกลุ่ม
- ปฐมกาล 32:11 - ได้โปรดช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้นจากเงื้อมมือของเอซาวพี่ชายของข้าพเจ้าด้วยเถิด เพราะข้าพเจ้ากลัวว่าเขาจะมาฆ่าข้าพเจ้า รวมทั้งแม่ทั้งหลายกับเด็กๆด้วย
- ปฐมกาล 32:12 - แต่พระองค์บอกว่า ‘เราจะทำให้เจ้าเจริญรุ่งเรืองอย่างแน่นอน และเราจะทำให้เจ้ามีลูกหลานมากมาย เหมือนเม็ดทรายในทะเลที่ไม่มีวันนับได้หมด’”
- 2 ซามูเอล 7:25 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ผู้เป็นพระเจ้า ตอนนี้ ขอให้พระองค์รักษาสัญญาที่เกี่ยวกับข้าพเจ้าผู้รับใช้ของพระองค์ และครอบครัวของข้าพเจ้า ตอนนี้ ได้โปรดทำตามที่พระองค์ได้สัญญาไว้
- สดุดี 28:2 - โปรดฟังเสียงของข้าพเจ้า เมื่อข้าพเจ้าร้องขอความช่วยเหลือจากพระองค์ เมื่อข้าพเจ้ายกชูมือของข้าพเจ้าขึ้นและหันหน้าไปทางห้องศักดิ์สิทธิ์ที่สุดในวิหารของพระองค์
- สดุดี 31:2 - โปรดเงี่ยหูของพระองค์ฟังข้าพเจ้า รีบมาช่วยกู้ข้าพเจ้าด้วย ขอเป็นป้อมปราการบนภูผาแก่ข้าพเจ้า เป็นวังที่เป็นป้อมปราการ ขอปกป้องข้าพเจ้า
- สดุดี 89:20 - เราพบดาวิด ผู้รับใช้ของเรา และเราเจิมเขาด้วยน้ำมันศักดิ์สิทธิ์ของเรา
- สดุดี 89:21 - มือของเราจะค้ำจุนเขาไว้ แขนของเราจะทำให้เขาแข็งแรง
- สดุดี 89:22 - พวกศัตรูของเขาจะไม่ชนะเขาด้วยเล่ห์เพทุบาย ไม่มีทางที่คนชั่วจะสามารถชนะเขาได้
- สดุดี 89:23 - เราจะบดขยี้ศัตรูของเขาต่อหน้าเขา เราจะฟาดคนเหล่านั้นที่เกลียดชังเขาให้ล้มลง
- สดุดี 89:24 - ความสัตย์ซื่อและความรักมั่นคงของเราจะคงอยู่กับเขา และเขาจะได้รับชัยชนะจากฤทธิ์อำนาจของเรา
- สดุดี 89:25 - เราจะแผ่ขยายอำนาจของเขาให้อยู่เหนือทะเลและแม่น้ำ
- สดุดี 119:41 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ โปรดแสดงความรักมั่นคงของพระองค์ต่อข้าพเจ้าด้วย ช่วยข้าพเจ้าให้รอดตามที่พระองค์สัญญาด้วยเถิด