逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้าอยากให้พระองค์ช่วยกู้ข้าพเจ้าเหลือเกิน เพราะข้าพเจ้ามีความสุขในคำสั่งสอนของพระองค์
- 新标点和合本 - 耶和华啊,我切慕你的救恩! 你的律法也是我所喜爱的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我切慕你的救恩! 你的律法是我的喜乐。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我切慕你的救恩! 你的律法是我的喜乐。
- 当代译本 - 耶和华啊,我盼望你的拯救, 你的律法是我的喜乐。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!我渴慕你的救恩, 我喜欢你的律法。
- 中文标准译本 - 耶和华啊,我切慕你的救恩, 你的律法是我的喜乐!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,我切慕你的救恩, 你的律法也是我所喜爱的。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我切慕你的救恩, 你的律法也是我所喜爱的。
- New International Version - I long for your salvation, Lord, and your law gives me delight.
- New International Reader's Version - Lord, I long for you to save me. Your law gives me delight.
- English Standard Version - I long for your salvation, O Lord, and your law is my delight.
- New Living Translation - O Lord, I have longed for your rescue, and your instructions are my delight.
- Christian Standard Bible - I long for your salvation, Lord, and your instruction is my delight.
- New American Standard Bible - I long for Your salvation, Lord, And Your Law is my delight.
- New King James Version - I long for Your salvation, O Lord, And Your law is my delight.
- Amplified Bible - I long for Your salvation, O Lord, And Your law is my delight.
- American Standard Version - I have longed for thy salvation, O Jehovah; And thy law is my delight.
- King James Version - I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my delight.
- New English Translation - I long for your deliverance, O Lord; I find delight in your law.
- World English Bible - I have longed for your salvation, Yahweh. Your law is my delight.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,我切慕你的救恩! 你的律法也是我所喜愛的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我切慕你的救恩! 你的律法是我的喜樂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我切慕你的救恩! 你的律法是我的喜樂。
- 當代譯本 - 耶和華啊,我盼望你的拯救, 你的律法是我的喜樂。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!我渴慕你的救恩, 我喜歡你的律法。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,我切慕你的拯救; 你的律法是我所喜悅的。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,我切慕你的救恩, 你的律法是我的喜樂!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,我切慕你的救恩, 你的律法也是我所喜愛的。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、我慕爾拯救、爾律為我所悅兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾拯救予、予所欣慕、惟爾律法、予所悅懌兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我甚羨慕主之救恩、主之律法、使我喜樂、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主垂顧。酬我勤忠。
- Nueva Versión Internacional - Yo, Señor, ansío tu salvación. Tu ley es mi regocijo.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 나는 주의 구원을 갈망하며 주의 법을 즐거워합니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Je désire ardemment ╵que tu me sauves, ╵ô Eternel ! Ta Loi fait mes délices.
- リビングバイブル - ああ主よ。私はあなたの救いを慕い求めてきたのです。 あなたの教えはこの上ない喜びです。
- Nova Versão Internacional - Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
- Hoffnung für alle - Sehnsüchtig warte ich auf deine Hilfe; Herr, dein Gesetz ist meine größte Freude.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, con trông đợi Ngài giải cứu, và luật pháp Ngài làm vui thỏa tâm hồn con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ใฝ่หาความรอดของพระองค์ และบทบัญญัติของพระองค์เป็นความปีติยินดีของข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้ากระหายในความรอดพ้นที่จะได้รับจากพระองค์ และข้าพเจ้ายินดีในกฎบัญญัติของพระองค์
- Thai KJV - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์กระหายความรอดของพระองค์ และพระราชบัญญัติของพระองค์เป็นความปีติยินดีของข้าพระองค์
交叉引用
- สุภาษิต 13:12 - ความหวังที่คอยแล้วคอยเล่าทำให้ท้อใจ แต่ความหวังที่เป็นจริงขึ้นมา เป็นเหมือนต้นไม้แห่งชีวิต
- สดุดี 119:162 - ข้าพเจ้ามีความสุขกับคำสัญญาของพระองค์ เหมือนทหารที่พบกับสิ่งที่จะยึดได้จำนวนมากมาย
- สดุดี 119:166 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ข้าพเจ้าเฝ้ารอคอยความรอดจากพระองค์ ข้าพเจ้าทำตามบัญญัติทั้งหลายของพระองค์
- สดุดี 119:167 - ข้าพเจ้ารักษากฎต่างๆของพระองค์ เพราะข้าพเจ้ารักมันมาก
- โรม 7:22 - ในใจผมเห็นด้วยกับกฎของพระเจ้า
- โรม 7:23 - แต่ผมก็เห็นอีกกฎหนึ่งที่ทำงานอยู่ในตัวผม มันต่อสู้กับกฎของพระเจ้าที่จิตใจของผมยอมรับอยู่ แล้วมันก็ทำให้ผมเป็นนักโทษของกฎแห่งบาปที่ทำงานอยู่ในตัวผมนี้
- โรม 7:24 - ผมนี่น่าสมเพชจริงๆใครจะช่วยชีวิตผมให้พ้นจากร่างกายนี้ที่นำความตายมาให้กับผมได้บ้าง
- โรม 7:25 - ขอบคุณพระเจ้า ผ่านทางพระเยซูคริสต์เจ้าของเรา ใจของผมนั้นเป็นทาสของกฎของพระเจ้า แต่สันดานของผมนั้นเป็นทาสของกฎแห่งบาป
- ฟีลิปปี 1:23 - สองทางนี้มันเลือกยากมาก จริงๆแล้วผมอยากจะตายและไปอยู่กับพระคริสต์ เพราะนั่นเป็นสิ่งที่ดีกว่ามาก
- สดุดี 119:111 - กฎทั้งหลายของพระองค์เป็นมรดกของข้าพเจ้าตลอดไป เพราะใจของข้าพเจ้าชื่นชมยินดีในกฎเหล่านั้น
- 2 ซามูเอล 23:5 - ครอบครัวของข้าพเจ้าได้ปกครองอย่างนั้น พระองค์ได้ทำสัญญากับข้าพเจ้าที่จะคงอยู่ตลอดไป และไม่เปลี่ยนแปลง พระองค์จะทำให้ข้าพเจ้าประสบความสำเร็จ และให้สิ่งที่ข้าพเจ้าหวังไว้
- บทเพลงไพเราะ 5:8 - สาวๆแห่งเยรูซาเล็มเอ๋ย ฉันขอให้พวกเธอสาบานว่า หากเธอพบกับชายคนรักของฉัน พวกเธอต้องบอกเขาว่า “ฉันกำลังเป็นไข้ใจอยู่”
- สดุดี 1:2 - แต่ เขามีความสุขในคำสอนของพระยาห์เวห์ เขาเฝ้าครุ่นคิดถึงแต่คำสอนของพระองค์ทั้งวันทั้งคืน
- สดุดี 119:77 - ช่วยส่งความเมตตาของพระองค์มายังทางของข้าพเจ้าด้วยเพื่อข้าพเจ้าจะได้มีชีวิตต่อไป เพราะข้าพเจ้าเพลิดเพลินกับคำสั่งสอนของพระองค์
- สดุดี 119:81 - ข้าพเจ้าอ่อนระโหยโรยแรง ในขณะที่รอคอยให้พระองค์มาช่วยกู้ แต่ข้าพเจ้าฝากความหวังของข้าพเจ้าไว้ในคำสัญญาของพระองค์
- โรม 8:23 - ไม่ใช่แต่เฉพาะพวกนั้นที่ร้องคร่ำครวญ แม้แต่เราเองก็ยังร้องคร่ำครวญอยู่ในใจด้วย ทั้งๆที่เราได้รับพระวิญญาณซึ่งเป็นพระพรส่วนแรกจากพระเจ้าแล้ว เรายังตั้งตารอคอยวันที่พระองค์จะทำให้เราเป็นลูกของพระองค์อย่างสมบูรณ์ เมื่อนั้นร่างกายของเราจะได้หลุดพ้นเป็นอิสระ
- โรม 8:24 - พระเจ้าได้ช่วยชีวิตเราแล้ว เราจึงมีความหวังนี้อยู่ในใจ ความหวังที่เราเห็นได้นั้นไม่เรียกว่าความหวังหรอก เพราะใครจะไปหวังกับสิ่งที่เขาเห็นแล้ว
- โรม 8:25 - แต่เราหวังในสิ่งที่เรายังมองไม่เห็น และเราก็ตั้งตารอคอยมันด้วยความอดทน
- สดุดี 119:47 - ข้าพเจ้าจะชื่นชมยินดี ในบัญญัติต่างๆของพระองค์ที่ข้าพเจ้ารักยิ่ง
- ปฐมกาล 49:18 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้ากำลังรอคอยความรอดของพระองค์
- สดุดี 119:24 - กฎต่างๆของพระองค์ให้ความสุขกับข้าพเจ้า มันให้คำแนะนำดีๆกับข้าพเจ้า
- สดุดี 119:16 - ข้าพเจ้าชื่นชมยินดีในกฎระเบียบต่างๆของพระองค์ และข้าพเจ้าไม่ลืมคำบัญชาของพระองค์