逐节对照
- New International Version - Cause me to understand the way of your precepts, that I may meditate on your wonderful deeds.
- 新标点和合本 - 求你使我明白你的训词, 我就思想你的奇事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你使我明白你的训词, 我要默想你的奇事。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你使我明白你的训词, 我要默想你的奇事。
- 当代译本 - 求你使我明白你的法则, 我要默想你的奇妙作为。
- 圣经新译本 - 求你使我明白你的训词, 我就默想你的奇妙。
- 中文标准译本 - 求你使我领悟你的训诫之道, 好让我默想你的奇妙作为。
- 现代标点和合本 - 求你使我明白你的训词, 我就思想你的奇事。
- 和合本(拼音版) - 求你使我明白你的训词, 我就思想你的奇事。
- New International Reader's Version - Help me understand how your rules direct me to live. Then I may think deeply about the wonderful things you have done.
- English Standard Version - Make me understand the way of your precepts, and I will meditate on your wondrous works.
- New Living Translation - Help me understand the meaning of your commandments, and I will meditate on your wonderful deeds.
- Christian Standard Bible - Help me understand the meaning of your precepts so that I can meditate on your wonders.
- New American Standard Bible - Make me understand the way of Your precepts, And I will meditate on Your wonders.
- New King James Version - Make me understand the way of Your precepts; So shall I meditate on Your wonderful works.
- Amplified Bible - Make me understand the way of Your precepts, So that I will meditate (focus my thoughts) on Your wonderful works.
- American Standard Version - Make me to understand the way of thy precepts: So shall I meditate on thy wondrous works.
- King James Version - Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
- New English Translation - Help me to understand what your precepts mean! Then I can meditate on your marvelous teachings.
- World English Bible - Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
- 新標點和合本 - 求你使我明白你的訓詞, 我就思想你的奇事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你使我明白你的訓詞, 我要默想你的奇事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你使我明白你的訓詞, 我要默想你的奇事。
- 當代譯本 - 求你使我明白你的法則, 我要默想你的奇妙作為。
- 聖經新譯本 - 求你使我明白你的訓詞, 我就默想你的奇妙。
- 呂振中譯本 - 求你使我明白你訓令的路, 我就默想你的奇事。
- 中文標準譯本 - 求你使我領悟你的訓誡之道, 好讓我默想你的奇妙作為。
- 現代標點和合本 - 求你使我明白你的訓詞, 我就思想你的奇事。
- 文理和合譯本 - 使我明悉爾訓之道、我則思爾奇妙兮、
- 文理委辦譯本 - 俾明爾道、予思爾經綸兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我明曉主命令之道、我必默念主之奇跡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 開我明悟。會心玄德。
- Nueva Versión Internacional - Hazme entender el camino de tus preceptos, y meditaré en tus maravillas.
- 현대인의 성경 - 나에게 주의 교훈의 가르침을 깨닫게 하소서. 그러면 내가 주의 놀라운 일을 묵상하겠습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Fais-moi discerner le chemin ╵tracé par tes décrets pour que je réfléchisse ╵à tes prodiges !
- リビングバイブル - 何をお望みなのか、私に教えてください。 そうすれば、私はあなたの奇跡を見ることができます。
- Nova Versão Internacional - Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos; então meditarei nas tuas maravilhas.
- Hoffnung für alle - Hilf mir, deine Weisungen zu verstehen, damit ich über deine Wunder nachdenken kann.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho con hiểu mệnh lệnh của Chúa, để con suy nghiệm việc nhiệm mầu của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงให้ข้าพระองค์เข้าใจคำสอนจากข้อบังคับของพระองค์ แล้วข้าพระองค์จะใคร่ครวญพระราชกิจมหัศจรรย์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วยข้าพเจ้าให้เข้าใจทางแห่งข้อบังคับของพระองค์ และข้าพเจ้าจะใคร่ครวญถึงสิ่งมหัศจรรย์ของพระองค์
交叉引用
- Exodus 13:14 - “In days to come, when your son asks you, ‘What does this mean?’ say to him, ‘With a mighty hand the Lord brought us out of Egypt, out of the land of slavery.
- Exodus 13:15 - When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the Lord killed the firstborn of both people and animals in Egypt. This is why I sacrifice to the Lord the first male offspring of every womb and redeem each of my firstborn sons.’
- Acts 2:11 - (both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs—we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!”
- Revelation 15:3 - and sang the song of God’s servant Moses and of the Lamb: “Great and marvelous are your deeds, Lord God Almighty. Just and true are your ways, King of the nations.
- Psalm 78:4 - We will not hide them from their descendants; we will tell the next generation the praiseworthy deeds of the Lord, his power, and the wonders he has done.
- Psalm 145:5 - They speak of the glorious splendor of your majesty— and I will meditate on your wonderful works.
- Psalm 145:6 - They tell of the power of your awesome works— and I will proclaim your great deeds.
- Joshua 4:6 - to serve as a sign among you. In the future, when your children ask you, ‘What do these stones mean?’
- Joshua 4:7 - tell them that the flow of the Jordan was cut off before the ark of the covenant of the Lord. When it crossed the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. These stones are to be a memorial to the people of Israel forever.”
- Psalm 71:17 - Since my youth, God, you have taught me, and to this day I declare your marvelous deeds.
- Psalm 111:4 - He has caused his wonders to be remembered; the Lord is gracious and compassionate.
- Psalm 105:2 - Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.