psa 140:5 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - คนหยิ่งยโส​ซ่อน​กับดัก​ให้กับ​ข้าพเจ้า พวกเขา​ดึงเชือก​กางตาข่าย พวกเขา​วาง​พวกบ่วงแร้ว​ตามทาง​ไว้ดัก​ข้าพเจ้า เซลาห์
  • 新标点和合本 - 骄傲人为我暗设网罗和绳索; 他们在路旁铺下网,设下圈套。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 骄傲的人为我暗设罗网和绳索; 他们在路旁张开网,为我设下圈套。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 骄傲的人为我暗设罗网和绳索; 他们在路旁张开网,为我设下圈套。(细拉)
  • 当代译本 - 傲慢人在我的路上暗设网罗, 布下圈套,挖了陷阱。(细拉)
  • 圣经新译本 - 骄傲的人暗中布下陷阱害我, 他们在路旁张开绳索作网, 设下圈套陷害我。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 傲慢者为我暗设网罗和绳索, 他们在路旁张开网,为我设下陷阱。细拉
  • 现代标点和合本 - 骄傲人为我暗设网罗和绳索, 他们在路旁铺下网,设下圈套。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 骄傲人为我暗设网罗和绳索, 他们在路旁铺下网,设下圈套。细拉
  • New International Version - The arrogant have hidden a snare for me; they have spread out the cords of their net and have set traps for me along my path.
  • New International Reader's Version - Proud people have hidden their traps to catch me. They have spread out their nets. They have set traps for me along my path.
  • English Standard Version - The arrogant have hidden a trap for me, and with cords they have spread a net; beside the way they have set snares for me. Selah
  • New Living Translation - The proud have set a trap to catch me; they have stretched out a net; they have placed traps all along the way. Interlude
  • Christian Standard Bible - The proud hide a trap with ropes for me; they spread a net along the path and set snares for me. Selah
  • New American Standard Bible - The proud have hidden a trap for me, and snares; They have spread a net at the wayside; They have set snares for me. Selah
  • New King James Version - The proud have hidden a snare for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set traps for me. Selah
  • Amplified Bible - The proud have hidden a trap for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set traps for me. Selah.
  • American Standard Version - The proud have hid a snare for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set gins for me. [Selah
  • King James Version - The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah.
  • New English Translation - Proud men hide a snare for me; evil men spread a net by the path; they set traps for me. (Selah)
  • World English Bible - The proud have hidden a snare for me, they have spread the cords of a net by the path. They have set traps for me. Selah.
  • 新標點和合本 - 驕傲人為我暗設網羅和繩索; 他們在路旁鋪下網,設下圈套。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 驕傲的人為我暗設羅網和繩索; 他們在路旁張開網,為我設下圈套。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 驕傲的人為我暗設羅網和繩索; 他們在路旁張開網,為我設下圈套。(細拉)
  • 當代譯本 - 傲慢人在我的路上暗設網羅, 佈下圈套,挖了陷阱。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 驕傲的人暗中布下陷阱害我, 他們在路旁張開繩索作網, 設下圈套陷害我。 (細拉)
  • 呂振中譯本 - 驕傲人埋藏着機檻要害我; 行為敗壞的人 鋪下網子, 在轍跡旁設下網羅要捉拿我。 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 傲慢者為我暗設網羅和繩索, 他們在路旁張開網,為我設下陷阱。細拉
  • 現代標點和合本 - 驕傲人為我暗設網羅和繩索, 他們在路旁鋪下網,設下圈套。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 維彼驕人、為我置機檻、張絆索、施網道旁、為我設擭兮、○
  • 文理委辦譯本 - 維此驕人、在彼途旁、掘坎阱、張絆索、以陷余兮、設罟網、置機檻、以害余兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 驕傲人為我設機檻與羈絆、在道旁設網羅、為我設繩罟、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主出我。於彼掌握。扶我翼我。莫令失足。
  • Nueva Versión Internacional - Esos engreídos me han tendido una trampa; han puesto los lazos de su red, han tendido trampas a mi paso. Selah
  • 현대인의 성경 - 교만한 자들이 나를 잡으려고 덫을 놓고 그물을 치며 길가에 함정을 팠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть накажет меня праведник – это милость; пусть обличает меня – это лучшее помазание, которое не отринет моя голова. Но моя молитва против злодеев:
  • Восточный перевод - Пусть накажет меня праведник – это милость; пусть обличает меня – это лучшее помазание, которое не отринет моя голова. Но моя молитва против злодеев:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть накажет меня праведник – это милость; пусть обличает меня – это лучшее помазание, которое не отринет моя голова. Но моя молитва против злодеев:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть накажет меня праведник – это милость; пусть обличает меня – это лучшее помазание, которое не отринет моя голова. Но моя молитва против злодеев:
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵préserve-moi ╵des griffes du méchant ! Protège-moi ╵des violents, de ceux qui projettent ma chute.
  • リビングバイブル - 彼らは傲慢で、 私を生け捕りにしようと罠をしかけました。 足をすくい、宙吊りにする輪なわを仕掛けます。 身動きがとれないように網をかけようと 待ち伏せています。
  • Nova Versão Internacional - Homens arrogantes prepararam armadilhas contra mim, perversos estenderam as suas redes; no meu caminho armaram ciladas contra mim. Pausa
  • Hoffnung für alle - Herr, lass nicht zu, dass ich in die Hände der Gottlosen gerate! Verschone mich vor diesen überheblichen Leuten, die mich um jeden Preis zu Fall bringen wollen! Heimlich haben sie mir Fallen gestellt, auf allen Wegen lauert die Gefahr.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn kiêu ngạo đặt bẫy bắt con; họ giăng dây, căng lưới; họ gài bẫy dọc bên đường.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนยโสโอหังซ่อนบ่วงแร้วดักข้าพระองค์ เขาคลี่ตาข่ายรออยู่ และวางกับดักตามเส้นทางของข้าพระองค์ เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​คน​ยโส​ได้​ซ่อน​ร่างแห​ดัก​ข้าพเจ้า​ไว้ และ​กาง​ตาข่าย​พราง​เป็น​สายรัด เขา​วาง​กับดัก​ไว้​ที่​ข้าง​ทาง​เพื่อ​ดัก​ข้าพเจ้า เซล่าห์
  • Thai KJV - คนโอหังได้ซ่อนกับดักข้าพระองค์และวางบ่วงไว้ ที่ข้างทางเขากางตาข่าย เขาตั้งบ่วงแร้วดักข้าพระองค์ เซลาห์
交叉引用
  • สดุดี 31:4 - โปรด​ดึง​ข้าพเจ้า​ออก​จาก​ตาข่าย​ที่​พวกเขา​ซ่อน​ไว้​ดัก​ข้าพเจ้า เพราะ​พระองค์​เป็น​ป้อม​ปราการ​ของ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 123:3 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ โปรด​เมตตา​พวกเราด้วย โปรด​เมตตา​พวกเรา​ด้วยเถิด เพราะ​พวกเรา​เต็มกลืนแล้ว​กับ​คำดูถูกนั้น
  • สดุดี 123:4 - พวกเรา​เต็มกลืน​กับ​คำเยาะเย้ย​จาก​พวกคนที่เย่อหยิ่ง และ​คำดูถูก​จาก​คนจองหอง
  • สดุดี 119:69 - คนหยิ่งจองหอง​ที่​โกหก​ใส่ร้ายป้ายสี​ข้าพเจ้า แต่​ข้าพเจ้า​ยังรักษา​คำสั่งต่างๆ​ของพระองค์​อย่างสุดหัวใจ
  • สดุดี 10:4 - คนชั่ว​ไม่​แสวงหา​พระเจ้า เพราะ​พวกเขา​หยิ่งยโส พระเจ้า​ไม่ได้​อยู่​ในความคิด​ของ​พวกเขาเลย
  • สดุดี 10:5 - คนชั่ว​ประสบ​ความสำเร็จ​ใน​ทุกอย่าง​ที่ทำ การตัดสิน​ของ​พระองค์ สูง​กว่า​ที่​พวกเขา​จะเข้าใจได้ พวกเขา​เย้ยหยัน​ศัตรู​ของพวกเขา
  • สดุดี 10:6 - คนชั่ว​พวกนั้น​คิด​อยู่ในใจ​ว่า พวกเขา​จะ​ไม่มีวัน​ล้มเหลว พวกเขา​คิดว่า จะ​ไม่มี​สิ่งเลวร้ายใดๆ​เกิดขึ้น​กับพวกเขา
  • สดุดี 10:7 - ปาก​ของ​คนชั่ว​เต็มไปด้วย​คำสาปแช่ง คำโกหก และ​คำขู่ ภายใต้​ลิ้น​ของเขา​มี​ความมุ่งร้าย และ​แผนการ​ชั่วอยู่
  • สดุดี 10:8 - คนชั่วเหล่านี้​จะ​ดักซุ่ม​อยู่​ตาม​หมู่บ้าน​ที่​ไม่มีกำแพง แอบซุ่ม​อยู่​ในที่ซ่อน​เพื่อ​ฆ่า​คนบริสุทธิ์ พวกเขา​ซุ่มคอย​คนที่​โชคร้าย​เดินผ่านมา
  • สดุดี 10:9 - พวกเขา​หมอบคอย เหมือนกับ​สิงโต​ใน​พุ่มหญ้า​ที่​พร้อม​จะ​ตะครุบเหยื่อ พวกเขา​เฝ้าคอย​จับตัว​คนยากไร้ ที่​มา​ติดกับ​ของ​พวกเขา​แล้ว​ลากตัวไป
  • สดุดี 10:10 - พวกคนชั่วนั้น​แข็งแรงมาก มัน​ตะครุบเหยื่อ​ที่​ไม่มี​ทางสู้ บดขยี้​จน​บี้แบน​ติดพื้น
  • สดุดี 10:11 - แล้ว​คนชั่ว​คิดในใจ​ว่า “พระเจ้า​เพิกเฉย พระองค์​หันหน้า​ไป​ทางอื่น และ​ไม่เห็น​สิ่งที่เกิดขึ้น”
  • สดุดี 10:12 - พระยาห์เวห์ ลุกขึ้น​เถอะ พระเจ้า ยกมือ​ขึ้นมา​ทำโทษ​คนชั่ว​เหล่านี้​ด้วยเถิด ขอ​อย่าได้​เพิกเฉย​ต่อ​ผู้ยากไร้เลย
  • โยบ 18:9 - ส้น​เท้า​ของ​เขา​ติด​กับดัก และ​บ่วงแร้ว​นั้น​รัด​เขา​ไว้​แน่น
  • สดุดี 119:110 - คนชั่ว​วางกับดัก​ข้าพเจ้า แต่​ข้าพเจ้า​ไม่เคย​หลงไป​จาก​คำสั่งต่างๆ​ของพระองค์
  • ลูกา 11:53 - เมื่อ​พระเยซู​ออก​ไป​แล้ว พวก​ครู​สอน​กฎปฏิบัติ​และ​พวก​ฟาริสี ก็​เริ่ม​ต่อต้าน​พระองค์​อย่าง​หนัก และ​ซักถาม​หลายๆ​เรื่อง​อย่าง​ไม่​หวัง​ดี
  • ลูกา 11:54 - เพื่อ​คอย​จับผิด​คำพูด​ของ​พระองค์
  • สดุดี 119:85 - พวกคนหยิ่งยโสนั้น​ได้​ขุด​พวกหลุม​พราง​ดัก​ข้าพเจ้า พวกเขา​ไม่ทำตาม​คำ​สั่งสอน​ของพระองค์
  • สุภาษิต 29:5 - คน​ที่​ป้อยอ​เพื่อน​บ้าน​เพื่อ​หวัง​ผล​ตอบแทน กำลัง​กาง​ตาข่าย​ไว้​ดัก​ขา​ตัวเอง
  • สดุดี 36:11 - อย่า​ให้​เท้า​ของ​คนหยิ่งยโส​เหยียบย่ำ​ข้าพเจ้า อย่า​ให้​มือ​ของ​คนชั่ว​ขับไล่​ข้าพเจ้าไป
  • เยเรมียาห์ 18:18 - แล้ว​พวกเขา​พูด​ว่า “มานี่ พวกเรา​มา​วางแผน​ทำร้าย​เยเรมียาห์​กันเถอะ เพราะ​ยังไงซะ พวก​นักบวช​ก็​จะ​ยัง​สอน​กฎ​ของ​พระเจ้า​อยู่ดี และ​คนฉลาด​ก็​ยัง​ให้​คำแนะนำ​อยู่ และ​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ก็​ยัง​พูด​แทน​พระยาห์เวห์​อยู่ มาเถอะ มา​ใส่ร้าย​ไอ้​หมอนั่น​กัน อย่า​ไป​สนใจ​เรื่อง​ที่​มัน​พูด​เลย”
  • สดุดี 17:8 - โปรด​คุ้มครอง​ข้าพเจ้า​เหมือนกับ​ข้าพเจ้า​เป็นดัง​แก้วตา​ของพระองค์ โปรด​ซ่อนตัว​ข้าพเจ้า​ไว้ เหมือน​แม่นก​ที่​ซ่อน​ลูกน้อย​ไว้​ใต้ร่มเงา​ปีกของมัน ด้วยเถิด
  • สดุดี 17:9 - โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอดพ้น​จาก​คนชั่ว​ที่​พยายาม​ทำลาย​ข้าพเจ้า จาก​ศัตรู​ที่​รายล้อม​คอย​เข่นฆ่า​ข้าพเจ้าอยู่
  • สดุดี 17:10 - คน​พวกนี้​ไม่มี​ความสงสาร ปาก​ของ​พวกเขา​พูดโอ้อวด​ใน​สิ่งที่​เขาทำ
  • สดุดี 17:11 - คนชั่ว​พวกนั้น​ไล่ล่า​ข้าพเจ้า ตอนนี้​เขา​ได้​รายล้อม​ข้าพเจ้า​อยู่ และ​พร้อม​ที่​จะ​เหวี่ยง​ข้าพเจ้า​ลงกับพื้น
  • สดุดี 17:12 - ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​เป็น​เหมือน​สิงโต​ที่​พร้อม​จะ​ฉีกเนื้อ​เหยื่อ​ออกเป็นชิ้นๆ เป็น​เหมือน​สิงห์หนุ่ม​ที่​หมอบ​ซุ่มโจมตีอยู่
  • สดุดี 17:13 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ลุกขึ้นเถิด ปะทะ​กับ​เขา โค่น​พวกเขาลง ใช้​ดาบ​ของ​พระองค์​ช่วยเหลือ​ข้าพเจ้า​ให้​รอดพ้น​จาก​คนชั่ว​เหล่านั้น​ด้วยเถิด
  • สดุดี 141:9 - ปกป้อง​ข้าพเจ้า​จาก​หลุม​พราง และ​จาก​พวกตาข่าย​ของ​คนที่ทำชั่ว​พวกนั้น
  • สดุดี 141:10 - ขอให้​คนชั่ว​พวกนั้น​ตกลงไป​ในกับดัก​ของเขาเอง ในขณะที่​ข้าพเจ้า​เดินผ่าน​มันไป​อย่างปลอดภัย
  • เยเรมียาห์ 18:20 - คนเรา​ควร​จะ​ได้รับ​ผลตอบแทน​เลวร้าย​แทน​การดี​ที่​เขา​ทำไป​หรือ แต่​พวก​ฝ่าย​ตรงข้าม​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​ขุด​หลุม​พราง​ไว้​ดัก​ข้าพเจ้า ขอ​อย่าลืม​ว่า ข้าพเจ้า​ได้​ยืน​อยู่​ต่อหน้า​พระองค์ เพื่อ​ยก​เรื่องดีๆ​ของ​พวกเขา​ให้​พระองค์​ฟัง เพื่อ​ให้​พระองค์​หัน​ความโกรธแค้น​ของ​พระองค์​ไป​จาก​พวกเขา
  • ลูกา 20:20 - พวก​เขา​จึง​เฝ้า​ดู​พระเยซู​อย่าง​ใกล้​ชิด และ​ส่ง​พวก​สอดแนม​ที่​แกล้ง​ทำ​เป็น​คนดี​เพื่อ​ไป​จับผิด​คำพูด​ของ​พระองค์ เพื่อ​จะ​ได้​จับตัว​พระองค์​ส่ง​ไป​ให้​ผู้​พิพากษา​และ​เจ้าเมือง​โรม
  • ลูกา 20:21 - พวก​สอดแนม​ถาม​พระเยซู​ว่า “อาจารย์​ครับ พวก​เรา​รู้​ว่า​คำพูด​และ​คำสอน​ของ​ท่าน​นั้น​ถูก​ต้อง​และ​ท่าน​ก็​ไม่​กลัว​ว่า​คน​อื่น​จะ​คิด​อย่างไร และ​สอน​ความ​จริง​ใน​สิ่ง​ที่​พระเจ้า​ต้อง​การ​ให้​ทำ
  • ลูกา 20:22 - อาจารย์​ช่วย​บอก​หน่อย​ว่า มัน​ถูกต้อง​ตาม​กฎ​หรือ​เปล่า​ที่​จ่าย​ภาษี​ให้​กับ​ซีซาร์”
  • ลูกา 20:23 - พระเยซู​รู้​ถึง​อุบาย​ของ​พวก​เขา จึง​บอก​พวก​เขา​ว่า
  • สดุดี 57:6 - พวกศัตรู​วาง​ตาข่าย​ดัก​ขาข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​รู้สึก​เครียดมาก พวกเขา​ขุด​หลุม​พราง​ให้​ข้าพเจ้า​ตกลงไป แต่​พวกเขา​กลับ​ตกลงไป​ใน​กับดัก​ของเขาเอง เซลาห์
  • เยเรมียาห์ 18:22 - ขอให้​มี​เสียง​ร้อง​โหยหวน​จาก​บ้าน​ของ​พวกเขา เมื่อ​พระองค์​นำ​กองทัพ​บุก​มา​โจมตี​พวกเขา​ใน​ทันทีทันใด เพราะ​พวกมัน​ขุด​หลุม​พราง​ดัก​ข้าพเจ้า และ​ทำ​บ่วงแร้ว​ดัก​เท้า​ของ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 35:7 - เพราะ​พวกเขา​วาง​ตาข่าย​ดัก​ข้าพเจ้า ทั้งๆที่​ข้าพเจ้า​ไม่ได้​ทำ​อะไร​พวกเขา พวกเขา​ขุด​หลุม​พราง​สำหรับ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 142:3 - เมื่อ​ข้าพเจ้า​รู้สึก​ท้อใจ พระองค์​เฝ้าดู​ทางเดิน​ของข้าพเจ้าอยู่ พวกศัตรู​วางกับดัก​ไว้​ตามทาง​ที่​ข้าพเจ้า​กำลัง​เดินไปนั้น
逐节对照交叉引用