psa 142:5 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้า​ร้องเรียก​พระองค์ และ​บอก​กับ​พระองค์​ว่า “พระองค์​คือ​ที่ลี้ภัย​ของข้าพเจ้า พระองค์​คือ​ทุกสิ่งทุกอย่าง​ที่​ข้าพเจ้า​ต้องการ​ในโลกนี้”
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,我曾向你哀求。 我说:“你是我的避难所; 在活人之地,你是我的福分。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我曾向你哀求。 我说:“你是我的避难所, 在活人之地,你是我的福分。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我曾向你哀求。 我说:“你是我的避难所, 在活人之地,你是我的福分。”
  • 当代译本 - 耶和华啊,我向你呼求, 你是我的避难所, 在世上你是我的福分。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊! 我向你呼求; 我说:“你是我的避难所, 是我在活人之地的业分。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,我向你哀求,说: “你是我的避难所, 是我在活人之地继业的份!”
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,我曾向你哀求, 我说:“你是我的避难所, 在活人之地你是我的福分。”
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我曾向你哀求, 我说:“你是我的避难所, 在活人之地,你是我的福分。”
  • New International Version - I cry to you, Lord; I say, “You are my refuge, my portion in the land of the living.”
  • New International Reader's Version - Lord, I cry out to you. I say, “You are my place of safety. You are everything I need in this life.”
  • English Standard Version - I cry to you, O Lord; I say, “You are my refuge, my portion in the land of the living.”
  • New Living Translation - Then I pray to you, O Lord. I say, “You are my place of refuge. You are all I really want in life.
  • Christian Standard Bible - I cry to you, Lord; I say, “You are my shelter, my portion in the land of the living.”
  • New American Standard Bible - I cried out to You, Lord; I said, “You are my refuge, My portion in the land of the living.
  • New King James Version - I cried out to You, O Lord: I said, “You are my refuge, My portion in the land of the living.
  • Amplified Bible - I cried out to You, O Lord; I said, “You are my refuge, My portion in the land of the living.
  • American Standard Version - I cried unto thee, O Jehovah; I said, Thou art my refuge, My portion in the land of the living.
  • King James Version - I cried unto thee, O Lord: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.
  • New English Translation - I cry out to you, O Lord; I say, “You are my shelter, my security in the land of the living.”
  • World English Bible - I cried to you, Yahweh. I said, “You are my refuge, my portion in the land of the living.”
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,我曾向你哀求。 我說:你是我的避難所; 在活人之地,你是我的福分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我曾向你哀求。 我說:「你是我的避難所, 在活人之地,你是我的福分。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我曾向你哀求。 我說:「你是我的避難所, 在活人之地,你是我的福分。」
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我向你呼求, 你是我的避難所, 在世上你是我的福分。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊! 我向你呼求; 我說:“你是我的避難所, 是我在活人之地的業分。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,我向你哀呼; 我說:惟獨你是我的避難所, 是我的業分於活人之地。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,我向你哀求,說: 「你是我的避難所, 是我在活人之地繼業的份!」
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,我曾向你哀求, 我說:「你是我的避難所, 在活人之地你是我的福分。」
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我呼籲爾、謂爾為我避所、在生人之地、爾為我業兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、我呼籲爾、爾範衛余、我之在世、惟爾是望兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我呼籲主、我云、主乃護衛我者、我在世間時、以主為生業、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 倉皇顧我側。舉目無所親。孤身罹危厄。無人問死生。
  • Nueva Versión Internacional - A ti, Señor, te pido ayuda; a ti te digo: «Tú eres mi refugio, mi porción en la tierra de los vivientes».
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 주께 부르짖습니다. 주는 나의 피난처이시며 내가 이 세상에서 필요로 하는 전체입니다.
  • Новый Русский Перевод - Я вспоминаю дни давние, размышляю о всех делах Твоих, думаю о том, что сделали руки Твои.
  • Восточный перевод - Я вспоминаю дни давние, размышляю о всех делах Твоих, думаю о том, что сделали руки Твои.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я вспоминаю дни давние, размышляю о всех делах Твоих, думаю о том, что сделали руки Твои.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я вспоминаю дни давние, размышляю о всех делах Твоих, думаю о том, что сделали руки Твои.
  • La Bible du Semeur 2015 - Regarde à droite et vois : il n’y a plus personne ╵qui veuille me connaître ! Je ne sais plus ╵où chercher un refuge et nul ne veut ╵s’inquiéter de ma vie.
  • リビングバイブル - そこで、私は主に祈りました。 「主よ。あなたは唯一の隠れ家です。 あなただけが、無事に守ってくださるお方なのです。
  • Nova Versão Internacional - Clamo a ti, Senhor, e digo: Tu és o meu refúgio; és tudo o que tenho na terra dos viventes.
  • Hoffnung für alle - Wohin ich auch sehe: Nirgendwo will man etwas von mir wissen. Ich finde keine Hilfe mehr, und keiner kümmert sich um mich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con kêu cầu Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu. Con thưa rằng: “Ngài là nơi con nương tựa. Là phần con trong cõi hồng trần.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ร้องทูลพระองค์ว่า “พระองค์ทรงเป็นที่ลี้ภัยของข้าพระองค์ เป็นส่วนมรดกของข้าพระองค์ในดินแดนของคนเป็น”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​ร้อง​ขอ​ให้​พระ​องค์​ช่วย ข้าพเจ้า​พูด​ว่า “พระ​องค์​เป็น​ที่​พึ่งพิง​ของ​ข้าพเจ้า เป็น​ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่าง​ของ​ข้าพเจ้า​ใน​ดินแดน​ของ​คน​เป็น”
  • Thai KJV - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์ร้องทูลต่อพระองค์ ข้าพระองค์ว่า “พระองค์ทรงเป็นที่ลี้ภัยของข้าพระองค์ เป็นส่วนของข้าพระองค์ในแผ่นดินของคนเป็น
交叉引用
  • สดุดี 46:7 - พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​อยู่​กับ​พวกเรา พระเจ้า​แห่ง​ยาโคบ​เป็น​ป้อม​ปราการ​ของ​พวกเรา เซลาห์
  • สดุดี 46:11 - พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​อยู่​กับ​พวกเรา พระเจ้า​ของ​ยาโคบ​เป็น​ป้อม​ปราการ​ของ​พวกเรา เซลาห์
  • ยอห์น 16:32 - คอย​ดู​สิ เวลา​กำลัง​จะ​มา​ถึง ที่​จริง​เวลา​มา​ถึง​แล้ว​ด้วย​ซ้ำ เป็น​เวลา​ที่​พวก​คุณ​ทุก​คน​จะ​หนี​กระเจิด​กระเจิง​ไป​ทาง​ใคร​ทาง​มัน และ​จะ​ทิ้ง​เรา​ไว้​คน​เดียว แต่​เรา​ไม่​ได้​อยู่​คน​เดียว​หรอก เพราะ​พระบิดา​อยู่​กับ​เรา​ด้วย
  • สดุดี 56:13 - เพราะ​พระองค์​ได้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอดพ้น​จาก​ความตาย พระองค์​ช่วย​ให้​เท้า​ของ​ข้าพเจ้า​ไม่​สะดุดล้ม เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​เดิน​อยู่​ต่อหน้า​พระเจ้า​ใน​ความสว่าง​ที่​ส่อง​ลงมา​ยัง​คน​ที่​มีชีวิต
  • สดุดี 91:9 - เพราะ​ท่าน​เอา​พระยาห์เวห์​เป็น​ที่ลี้ภัย​ของท่าน ท่าน​ให้​พระเจ้า​ผู้ใหญ่ยิ่งสูงสุด​เป็น​ที่ปลอดภัย​ของท่าน
  • สดุดี 91:10 - ดังนั้น จึง​ไม่มี​ความหายนะใดๆ​แตะต้อง​ท่าน ไม่มี​โรคระบาดใดๆ​เข้าไป​ในเต็นท์​ของท่าน​ได้
  • สดุดี 119:57 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ พระองค์​เป็น​ส่วนแบ่ง​ของข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​สัญญา​ว่า​จะ​เชื่อฟัง​คำบัญชาทั้งหลาย​ของพระองค์
  • สดุดี 46:1 - พระเจ้า​เป็น​ที่ลี้ภัย​และ​เป็น​แหล่ง​กำลัง​ของ​พวกเรา ใน​ยาม​เดือด​ร้อน พระองค์​พร้อม​จะ​ช่วยเหลือเสมอ
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 3:24 - จิตใจ​ของผม​พูด​ว่า “พระยาห์เวห์​เป็น​ทุกสิ่ง​ที่​ผม​ต้องการ ดังนั้น​ผม​จึง​มี​ความหวัง​ใน​พระองค์”
  • สดุดี 91:2 - ให้​พูด​กับ​พระยาห์เวห์​ว่า “พระองค์​คือ​ที่ลี้ภัย​และ​ป้อม​ปราการ​ของข้าพเจ้า เป็น​พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​ผู้ที่​ข้าพเจ้า​ไว้วางใจ”
  • 2 ทิโมธี 4:17 - แต่​องค์​เจ้า​ชีวิต​ยืน​อยู่​ข้าง​ผม​และ​ทำให้​ผม​เข้มแข็ง เพื่อ​ผม​จะ​ได้​ประกาศ​ถ้อยคำ​ของ​พระองค์​ได้​อย่าง​เต็มที่​และ​เพื่อ​คน​ที่​ไม่ใช่​ยิว​ทั้งหมด​จะ​ได้ยิน ผม​จึง​รอด​จาก​ปาก​สิงโต​มา​ได้
  • สดุดี 62:6 - แน่นอน พระองค์​เป็น​หินกำบัง เป็น​ผู้ช่วยให้รอด และ​เป็น​ป้อม​ปราการ​ของ​ข้าพเจ้า​ดังนั้น ข้าพเจ้า​จะ​ไม่หวั่นไหว
  • สดุดี 62:7 - พระเจ้า​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้รอด​และ​ให้เกียรติ​กับ​ข้าพเจ้า พระเจ้า​เป็น​หินกำบัง​อัน​แข็งแกร่ง​และ​เป็น​ที่ลี้ภัย​ของ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 73:26 - กายใจ​ของ​ข้าพเจ้า​อาจ​อ่อนแอลง แต่​พระเจ้า​คือ​หินกำบัง​แห่ง​จิตใจ​ของ​ข้าพเจ้า​และ​เป็น​มรดก​ของ​ข้าพเจ้า​ตลอดไป
  • สดุดี 27:13 - แต่​ข้าพเจ้า​เชื่อแน่​ว่า ข้าพเจ้า​จะได้​เห็น​พระพร​ทั้งหลาย ที่​พระยาห์เวห์​จะ​ให้​กับ​ข้าพเจ้า​ใน​แผ่นดิน​ของ​คนเป็นนี้
  • สดุดี 16:5 - พระยาห์เวห์​คือ​มรดก​ของ​ข้าพเจ้า พระองค์​คือ​ถ้วย​แห่ง​พระพร​ของข้าพเจ้า ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ชะตาชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า​อยู่​ในกำมือ​ของพระองค์
逐节对照交叉引用