逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - โปรดช่วยให้ข้าพเจ้าหลุดพ้นจากความทุกข์ใจด้วยเถิด ช่วยดึงข้าพเจ้าออกไปจากปัญหาต่างๆของข้าพเจ้าด้วยเถิด
- 新标点和合本 - 我心里的愁苦甚多, 求你救我脱离我的祸患。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我心里愁苦甚多, 求你救我脱离我的祸患。
- 和合本2010(神版-简体) - 我心里愁苦甚多, 求你救我脱离我的祸患。
- 当代译本 - 我心中充满愁烦, 求你救我脱离患难。
- 圣经新译本 - 我心中的愁苦增多, 求你使我从痛苦中得释放。
- 中文标准译本 - 我心里的忧患加增, 求你把我从困苦中领出来。
- 现代标点和合本 - 我心里的愁苦甚多, 求你救我脱离我的祸患。
- 和合本(拼音版) - 我心里的愁苦甚多, 求你救我脱离我的祸患。
- New International Version - Relieve the troubles of my heart and free me from my anguish.
- New International Reader's Version - Take away the troubles of my heart. Set me free from my great pain.
- English Standard Version - The troubles of my heart are enlarged; bring me out of my distresses.
- New Living Translation - My problems go from bad to worse. Oh, save me from them all!
- The Message - My heart and mind are fighting each other; Call a truce to this civil war.
- Christian Standard Bible - The distresses of my heart increase; bring me out of my sufferings.
- New American Standard Bible - The troubles of my heart are enlarged; Bring me out of my distresses.
- New King James Version - The troubles of my heart have enlarged; Bring me out of my distresses!
- Amplified Bible - The troubles of my heart are multiplied; Bring me out of my distresses.
- American Standard Version - The troubles of my heart are enlarged: Oh bring thou me out of my distresses.
- King James Version - The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
- New English Translation - Deliver me from my distress; rescue me from my suffering!
- World English Bible - The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
- 新標點和合本 - 我心裏的愁苦甚多, 求你救我脫離我的禍患。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我心裏愁苦甚多, 求你救我脫離我的禍患。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我心裏愁苦甚多, 求你救我脫離我的禍患。
- 當代譯本 - 我心中充滿愁煩, 求你救我脫離患難。
- 聖經新譯本 - 我心中的愁苦增多, 求你使我從痛苦中得釋放。
- 呂振中譯本 - 我的心困窘、求你放寬, 我的窘迫、求你救我脫出。
- 中文標準譯本 - 我心裡的憂患加增, 求你把我從困苦中領出來。
- 現代標點和合本 - 我心裡的愁苦甚多, 求你救我脫離我的禍患。
- 文理和合譯本 - 我心多憂、求爾拯我於急難兮、
- 文理委辦譯本 - 憂心孔殷、尚其拯予於困苦兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心中愁煩甚多、求主救我脫離急難、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 愁多心如結。罹難求主助。
- Nueva Versión Internacional - Crecen las angustias de mi corazón; líbrame de mis tribulaciones.
- 현대인의 성경 - 내 마음의 고통이 점점 더해 갑니다. 나를 이 모든 괴로움에서 건져 주소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Mon cœur est dans l’angoisse, délivre-moi de mes tourments !
- リビングバイブル - かかえている問題は、 だんだん手に負えなくなるのです。 ああ、すべての苦しみから引き離してください。
- Nova Versão Internacional - As angústias do meu coração se multiplicaram; liberta-me da minha aflição.
- Hoffnung für alle - Mir ist angst und bange, nimm diese Last von meinem Herzen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nỗi đau thương sao gia tăng mãi. Xin cứu con khỏi mọi cảnh khổ đau!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงบรรเทาความทุกข์ร้อนในใจของข้าพระองค์ และขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้หลุดพ้นจากความทุกข์ทรมาน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วยบรรเทาความทุกข์ในจิตใจข้าพเจ้า และให้ข้าพเจ้าหลุดพ้นจากความเจ็บปวดรวดร้าว
- Thai KJV - ความยากลำบากในใจของข้าพระองค์ก็ขยายกว้างออกไป โอ ขอทรงนำข้าพระองค์ออกจากความทุกข์ใจของข้าพระองค์
交叉引用
- สดุดี 42:7 - พวกมหาสมุทรลึกร้องเรียกหากัน ร่วมกันกับเสียงของน้ำตก คลื่นปัญหาลูกใหญ่น้อยจากพระองค์กระหน่ำซัดลงบนหัวของข้าพเจ้า
- สดุดี 38:1 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ขออย่าลงโทษข้าพเจ้าตอนที่พระองค์โกรธ ขออย่าตีสอนข้าพเจ้าตอนที่พระองค์เกรี้ยวกราดเลย
- สดุดี 38:2 - ลูกธนูของพระองค์ได้แทงเข้าไปในตัวข้าพเจ้า มือของพระองค์กดข้าพเจ้าลง
- สดุดี 38:3 - ความโกรธของพระองค์ทำให้ข้าพเจ้าปวดรวดร้าวไปทั่วตัว ความบาปของข้าพเจ้าเองทำให้แม้แต่กระดูกก็ปวดร้าวไปหมด
- สดุดี 38:4 - ความบาปทั้งหลายของข้าพเจ้าสูงท่วมหัว พวกมันหนักอึ้งจนแบกไม่ไหว
- สดุดี 38:5 - เรื่องโง่ๆที่ข้าพเจ้าทำไป ทำให้เกิดบาดแผลเป็นหนองเน่าเหม็นในตัวข้าพเจ้า
- สดุดี 38:6 - ข้าพเจ้าเจ็บปวดจนตัวงอ นอนคว่ำไปกับพื้น เดินไปร้องไป เหมือนกับคนไว้ทุกข์
- สดุดี 38:7 - บริเวณท้องร้อนผ่าวเพราะพิษไข้ เจ็บปวดไปหมดทั่วร่าง
- สดุดี 38:8 - ข้าพเจ้าเจ็บจนชาและถูกบีบจนบี้แบน ข้าพเจ้าเครียดจนกรีดร้องออกมา
- 1 โครินธ์ 4:11 - จนถึงเดี๋ยวนี้เรายังหิวและกระหายน้ำ ใส่เสื้อผ้าเก่าซอมซ่อ ถูกชกต่อย ไม่มีบ้านอยู่
- 1 โครินธ์ 4:12 - ทำงานหนักด้วยมือของเราเอง
- 1 โครินธ์ 4:13 - เมื่อมีคนด่าว่าเรา เราก็อวยพรเขา เมื่อมีคนกดขี่ข่มเหงเรา เราก็อดทน เมื่อมีคนใส่ร้ายเรา เราก็พูดดีๆตอบ พวกเราเป็นเหมือนเศษสวะของโลกนี้ และเป็นเหมือนกากเดนของทุกอย่างจนถึงเดี๋ยวนี้
- 2 โครินธ์ 4:8 - เราถูกบีบคั้นทุกเรื่องตลอดเวลาแต่ไม่ถึงกับบี้แบน เราหมดปัญญาไม่รู้จะทำอย่างไรดีแต่ก็ไม่ย่อท้อ
- 2 โครินธ์ 4:9 - เราถูกข่มเหงแต่ก็ไม่ถึงกับถูกทอดทิ้ง เราถูกตีล้มลงแต่ก็ไม่ถึงกับถูกฆ่า
- สดุดี 107:6 - ในช่วงทุกข์ยากนั้น พวกเขาร้องขอความช่วยเหลือจากพระยาห์เวห์ และพระองค์ช่วยเหลือพวกเขาให้พ้นจากความเดือดร้อนต่างๆนั้น
- สดุดี 34:19 - คนที่ทำตามใจพระเจ้า อาจจะพบกับความทุกข์ยากมากมาย แต่พระยาห์เวห์จะช่วยให้เขารอดพ้นไปได้หมด
- ฮาบากุก 3:17 - ถึงแม้ต้นมะเดื่อจะไม่ออกดอก และสวนองุ่นก็ไม่เกิดผล ถึงแม้ผลของมะกอกเทศเหี่ยวแห้งไป และท้องทุ่งก็ไม่ผลิตอาหารอะไรเลย ถึงแม้ว่าจะไม่มีฝูงแกะอยู่ในคอก และไม่มีฝูงวัวในโรงวัว
- ฮาบากุก 3:18 - ผมก็ยังจะชื่นชมยินดีในพระยาห์เวห์ ผมก็ยังจะเฉลิมฉลอง ในพระเจ้าที่ช่วยผมให้รอดพ้น
- ฮาบากุก 3:19 - พระยาห์เวห์ องค์เจ้าชีวิตของข้าพเจ้าเป็นกำลังของข้าพเจ้า พระองค์ทำให้เท้าของข้าพเจ้ามั่นคงเหมือนเท้ากวาง และพระองค์ทำให้ข้าพเจ้าสามารถเดินไปบนยอดเขาได้ ถึงหัวหน้านักดนตรี ให้ร้องเพลงนี้พร้อมกับเล่นเครื่องสาย
- สดุดี 77:2 - ในวันที่ทุกข์ยาก ข้าพเจ้าแสวงหาองค์เจ้าชีวิต ข้าพเจ้ายื่นมือขึ้นอธิษฐานโดยไม่วางมือลงเลยตลอดทั้งคืน ข้าพเจ้าไม่ยอมรับการปลอบโยนจนกว่าพระเจ้าจะช่วย
- สดุดี 77:3 - ข้าพเจ้าระลึกถึงพระเจ้าและร้องคร่ำครวญ ข้าพเจ้าบ่นแล้วก็สิ้นหวัง เซลาห์
- สดุดี 77:4 - พระองค์ถ่างหนังตาข้าพเจ้าไว้ ทำให้นอนไม่หลับ ข้าพเจ้าทุกข์ใจมากจนพูดไม่ออก