psa 27:8 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - จิตใจ​ของ​ข้าพเจ้า​บอก​ข้าพเจ้า​ว่า “แสวงหา​หน้า​ของ​พระยาห์เวห์สิ” ดังนั้น พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้า​จึง​แสวงหา​หน้า​ของ​พระองค์อยู่
  • 新标点和合本 - 你说:“你们当寻求我的面。” 那时我心向你说:“耶和华啊, 你的面我正要寻求。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你说:“你们当寻求我的面。” 那时我的心向你说: “耶和华啊,你的面我正要寻求。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你说:“你们当寻求我的面。” 那时我的心向你说: “耶和华啊,你的面我正要寻求。”
  • 当代译本 - 你说:“来寻求我的面!” 我心中响应: “耶和华啊,我要寻求你的面。”
  • 圣经新译本 - 你说:“你们要寻求我的面!” 那时我的心对你说: “耶和华啊!你的面我正要寻求。”
  • 中文标准译本 - 你说:“你们要寻求我的荣面。” 我的心向你说: “耶和华啊,你的荣面,我要寻求!”
  • 现代标点和合本 - 你说:“你们当寻求我的面。” 那时我心向你说:“耶和华啊,你的面我正要寻求。”
  • 和合本(拼音版) - 你说:“你们当寻求我的面。” 那时我心向你说:“耶和华啊, 你的面我正要寻求。”
  • New International Version - My heart says of you, “Seek his face!” Your face, Lord, I will seek.
  • New International Reader's Version - My heart says, “Seek him!” Lord, I will seek you.
  • English Standard Version - You have said, “Seek my face.” My heart says to you, “Your face, Lord, do I seek.”
  • New Living Translation - My heart has heard you say, “Come and talk with me.” And my heart responds, “Lord, I am coming.”
  • Christian Standard Bible - My heart says this about you: “Seek his face.” Lord, I will seek your face.
  • New American Standard Bible - When You said, “Seek My face,” my heart said to You, “I shall seek Your face, Lord.”
  • New King James Version - When You said, “Seek My face,” My heart said to You, “Your face, Lord, I will seek.”
  • Amplified Bible - When You said, “Seek My face [in prayer, require My presence as your greatest need],” my heart said to You, “Your face, O Lord, I will seek [on the authority of Your word].”
  • American Standard Version - When thou saidst, Seek ye my face; My heart said unto thee, Thy face, Jehovah, will I seek.
  • King James Version - When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, Lord, will I seek.
  • New English Translation - My heart tells me to pray to you, and I do pray to you, O Lord.
  • World English Bible - When you said, “Seek my face,” my heart said to you, “I will seek your face, Yahweh.”
  • 新標點和合本 - 你說:你們當尋求我的面。 那時我心向你說:耶和華啊, 你的面我正要尋求。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你說:「你們當尋求我的面。」 那時我的心向你說: 「耶和華啊,你的面我正要尋求。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你說:「你們當尋求我的面。」 那時我的心向你說: 「耶和華啊,你的面我正要尋求。」
  • 當代譯本 - 你說:「來尋求我的面!」 我心中響應: 「耶和華啊,我要尋求你的面。」
  • 聖經新譯本 - 你說:“你們要尋求我的面!” 那時我的心對你說: “耶和華啊!你的面我正要尋求。”
  • 呂振中譯本 - 你說 :『你們要求見我的面』, 那時 我心裏向你說: 『永恆主啊,你的面我正在求見呢。』
  • 中文標準譯本 - 你說:「你們要尋求我的榮面。」 我的心向你說: 「耶和華啊,你的榮面,我要尋求!」
  • 現代標點和合本 - 你說:「你們當尋求我的面。」 那時我心向你說:「耶和華啊,你的面我正要尋求。」
  • 文理和合譯本 - 爾云余面是尋、我心對曰、耶和華歟、我必爾面是尋兮、
  • 文理委辦譯本 - 求主恩澤、爾所命兮、余憶斯命而爾求兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心追念主曾云、人當求見我面、主歟、我欲求見主面、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 似聞良心語。爾當求主顏。
  • Nueva Versión Internacional - El corazón me dice: «¡Busca su rostro!» Y yo, Señor, tu rostro busco.
  • 현대인의 성경 - “나와서 나를 경배하라” 고 주께서 말씀하셨을 때 내 마음이 “여호와여, 내가 나갑니다” 하고 대답하였습니다.
  • Новый Русский Перевод - Господь – это сила Его народа, крепость спасения для Его помазанника.
  • Восточный перевод - В Вечном – сила Его народа, Он – крепость, в которой спасётся Его помазанник.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Вечном – сила Его народа, Он – крепость, в которой спасётся Его помазанник.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Вечном – сила Его народа, Он – крепость, в которой спасётся Его помазанник.
  • La Bible du Semeur 2015 - Du fond de mon cœur, je me dis, ╵de ta part : « Tournez-vous vers moi ! » Oui, c’est vers toi que je me tourne, ╵ô Eternel,
  • リビングバイブル - 「ここに来なさい。話をしよう。」 この御声を、私の心は聞きました。 そして、こう答えます。 「主よ、参ります。」
  • Nova Versão Internacional - A teu respeito diz o meu coração: Busque a minha face! A tua face, Senhor, buscarei.
  • Hoffnung für alle - Ich erinnere mich, dass du gesagt hast: »Sucht meine Nähe!« Das will ich jetzt tun und im Gebet zu dir kommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con đã nghe Chúa phán: “Hãy đến và trò chuyện cùng Ta.” Và lòng con thưa rằng: “Lạy Chúa Hằng Hữu, con đang đến.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจของข้าพระองค์บอกว่า “จงแสวงหาพระพักตร์ของพระองค์!” ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าข้าพระองค์จะแสวงหาพระพักตร์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ข้าพเจ้า​บอก​ว่า “มา​เถิด มา​แสวงหา​พระ​องค์​เถิด” โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​แสวงหา​พระ​องค์
  • Thai KJV - พระองค์ตรัสแล้วว่า “จงหาหน้าของเรา” จิตใจของข้าพระองค์ทูลพระองค์ว่า “ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์จะแสวงหาพระพักตร์ของพระองค์”
交叉引用
  • โฮเชยา 5:15 - เรา​จะ​กลับ​ไป​ยัง​ที่​ของเรา จนกว่า​พวกเขา​จะ​ยอม​รับผิด​และ​หัน​กลับ​มาหา​เรา​เมื่อ​พวกเขา​เจอ​ความทุกข์ พวกเขา​จะ​ได้​ค้นหา​เรา​อย่าง​จริงจัง
  • อิสยาห์ 45:19 - เรา​ไม่ได้​พูด​ใน​ที่ลี้ลับ หรือ​พูด​อยู่​ใน​ที่มืดมิด เรา​ไม่ได้​บอก​กับ​ลูกหลาน​ของ​ยาโคบ​ว่า ‘ให้​ค้นหา​เรา​ใน​แผ่นดิน​ที่ว่างเปล่า’ เรา คือ​ยาห์เวห์ เรา​พูดความจริง และ​ประกาศ​ใน​สิ่งที่​ถูกต้อง”
  • สดุดี 119:58 - ข้าพเจ้า​อ้อนวอน​พระองค์​อย่างสุดจิตสุดใจ โปรดเมตตา​ข้าพเจ้า​อย่างที่​พระองค์​ได้สัญญาไว้
  • อิสยาห์ 55:6 - ให้​แสวงหา​พระยาห์เวห์​ใน​ขณะที่​ยังสามารถ​หาพระองค์เจอ ให้​เรียก​พระองค์ ใน​ขณะที่​พระองค์​ยังอยู่ใกล้
  • อิสยาห์ 55:7 - ให้​คนชั่ว​ทิ้ง​ทาง​ของ​พวกเขา​ได้แล้ว ให้​คน​ที่​เลวทราม​ทิ้ง​ความคิดชั่วๆ​ของ​พวกเขา​ได้แล้ว ให้​พวกเขา​หันมาหา​พระยาห์เวห์ แล้วพระองค์​จะ​เมตตา​พวกเขา ให้​พวกเขา​หันมาหา​พระเจ้า​ของเรา​เพราะ​พระองค์​จะ​อภัย​ให้กับ​พวกเขา​อย่างไม่จำกัด”
  • สดุดี 24:6 - คน​พวกนี้​แหละ​ที่​แสวงหา​พระเจ้า​อย่างแท้จริง พวกนี้​แหละ​ที่​สามารถ​เข้า​มา​อยู่​ต่อหน้า​พระเจ้า​ของยาโคบ ได้ เซลาห์
  • สดุดี 63:1 - ข้าแต่​พระเจ้า พระองค์​คือ​พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​แสวงหา​พระองค์​อย่างจริงจัง ใจ​ของ​ข้าพเจ้า​กระหาย​หา​พระองค์ ร่างกาย​ของ​ข้าพเจ้า​โหยหา​พระองค์​ใน​แผ่นดิน​ที่​แห้งแล้ง​ขาดน้ำนี้ ที่​ซึ่ง​ข้าพเจ้า​รู้สึก​อ่อนเปลี้ย​เหลือเกิน
  • สดุดี 63:2 - ใช่แล้ว ข้าพเจ้า​เคยเห็น​พระองค์​ใน​วิหาร​อันศักดิ์สิทธิ์​ของ​พระองค์ ข้าพเจ้า​เคย​เห็น​ความ​แข็ง​แกร่ง​และ​สง่าราศี​ของ​พระองค์
  • เยเรมียาห์ 29:12 - เจ้า​จะ​เรียก​หา​เรา เจ้า​จะ​มา​อธิษฐาน​ต่อ​เรา และ​เรา​จะ​ฟัง​เจ้า
  • เยเรมียาห์ 29:13 - เจ้า​จะ​แสวงหา​เรา แล้ว​เจ้า​ก็​จะ​พบ​เรา เมื่อ​เจ้า​แสวงหา​เรา​ด้วย​สิ้นสุดใจ​ของ​เจ้า
  • สดุดี 105:4 - แสวงหา​พระยาห์เวห์ และ​พละกำลัง​ที่​มา​จาก​พระองค์เถิด แสวงหา​หน้า​ของพระองค์​อยู่เสมอ
逐节对照交叉引用