逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ข้าพเจ้าจึงไม่หวาดกลัว ผู้คนนับหมื่นที่รายล้อมโจมตีข้าพเจ้า
- 新标点和合本 - 虽有成万的百姓来周围攻击我, 我也不怕。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 虽有成万的百姓周围攻击我, 我也不惧怕。
- 和合本2010(神版-简体) - 虽有成万的百姓周围攻击我, 我也不惧怕。
- 当代译本 - 我虽被千万仇敌围困, 也不会惧怕。
- 圣经新译本 - 虽有千万人包围攻击我, 我也不怕。
- 中文标准译本 - 纵有万千民众四围列阵攻击我,我也不害怕。
- 现代标点和合本 - 虽有成万的百姓来周围攻击我, 我也不怕。
- 和合本(拼音版) - 虽有成万的百姓来周围攻击我, 我也不怕。
- New International Version - I will not fear though tens of thousands assail me on every side.
- New International Reader's Version - I won’t be afraid even though tens of thousands attack me on every side.
- English Standard Version - I will not be afraid of many thousands of people who have set themselves against me all around.
- New Living Translation - I am not afraid of ten thousand enemies who surround me on every side.
- Christian Standard Bible - I will not be afraid of thousands of people who have taken their stand against me on every side.
- New American Standard Bible - I will not be afraid of ten thousands of people Who have set themselves against me all around.
- New King James Version - I will not be afraid of ten thousands of people Who have set themselves against me all around.
- Amplified Bible - I will not be intimidated or afraid of the ten thousands Who have set themselves against me all around.
- American Standard Version - I will not be afraid of ten thousands of the people That have set themselves against me round about.
- King James Version - I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.
- New English Translation - I am not afraid of the multitude of people who attack me from all directions.
- World English Bible - I will not be afraid of tens of thousands of people who have set themselves against me on every side.
- 新標點和合本 - 雖有成萬的百姓來周圍攻擊我, 我也不怕。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 雖有成萬的百姓周圍攻擊我, 我也不懼怕。
- 和合本2010(神版-繁體) - 雖有成萬的百姓周圍攻擊我, 我也不懼怕。
- 當代譯本 - 我雖被千萬仇敵圍困, 也不會懼怕。
- 聖經新譯本 - 雖有千萬人包圍攻擊我, 我也不怕。
- 呂振中譯本 - 雖有千萬族民周圍排列攻擊我, 我也不怕。
- 中文標準譯本 - 縱有萬千民眾四圍列陣攻擊我,我也不害怕。
- 現代標點和合本 - 雖有成萬的百姓來周圍攻擊我, 我也不怕。
- 文理和合譯本 - 萬人環攻、我不惴焉、
- 文理委辦譯本 - 萬人環攻、我無惴焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 圍我以攻我者、雖有數萬人、我亦不懼、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 寤寐思服。主恩罔極。
- Nueva Versión Internacional - No me asustan los numerosos escuadrones que me acosan por doquier.
- 현대인의 성경 - 수천만의 대적이 나를 포위할지라도 내가 두려워하지 않으리라.
- Новый Русский Перевод - Ложусь я и сплю, и пробуждаюсь опять, ведь Господь поддерживает меня.
- Восточный перевод - Ложусь я, и сплю, и пробуждаюсь опять, ведь Вечный поддерживает меня.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ложусь я, и сплю, и пробуждаюсь опять, ведь Вечный поддерживает меня.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ложусь я, и сплю, и пробуждаюсь опять, ведь Вечный поддерживает меня.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand je me couche, je m’endors ; je me réveille ╵car l’Eternel est mon soutien.
- リビングバイブル - たとえ何万の敵に包囲されても、私は恐れません。
- Nova Versão Internacional - Não me assustam os milhares que me cercam.
- Hoffnung für alle - So kann ich beruhigt einschlafen und am Morgen in Sicherheit erwachen, denn der Herr beschützt mich.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi chẳng sợ sệt, kinh hoàng, dù vạn người vây hãm chung quanh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจะไม่กลัวศัตรูนับหมื่น ที่รุมล้อมข้าพเจ้าอยู่รอบด้าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าจะไม่กลัวผู้คนนับหมื่น ที่อยู่รายรอบซึ่งพร้อมจะต่อต้านข้าพเจ้า
- Thai KJV - ข้าพเจ้าไม่กลัวคนเป็นหมื่นๆ ซึ่งตั้งตนต่อสู้ข้าพเจ้าอยู่รอบด้าน
交叉引用
- สดุดี 46:2 - ดังนั้น พวกเราจะไม่หวาดกลัว แม้เกิดแผ่นดินไหว หรือภูเขาพังทลายลงสู่ทะเล
- สดุดี 2:2 - พวกกษัตริย์ในโลกต่างเตรียมพร้อมรบ พวกผู้นำของประเทศเหล่านั้น ร่วมกันต่อต้านพระยาห์เวห์และกษัตริย์ที่พระองค์ทรงเลือกไว้
- สดุดี 23:4 - แม้ในยามที่ข้าพเจ้าเดินไปตามหุบเขาที่มืดมิดอย่างความตาย ข้าพเจ้าก็ไม่เกรงกลัวอันตรายใดๆทั้งนั้น เพราะพระองค์อยู่กับข้าพเจ้า ไม้กระบองและไม้เท้าเลี้ยงแกะของพระองค์ทำให้ข้าพเจ้ารู้สึกปลอดภัย
- 2 ซามูเอล 18:7 - ที่นั่น กองทัพอิสราเอลก็พ่ายแพ้ต่อกองทัพของดาวิด และมีผู้คนล้มตายในวันนั้นถึงสองหมื่นคน
- สดุดี 46:7 - พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นอยู่กับพวกเรา พระเจ้าแห่งยาโคบเป็นป้อมปราการของพวกเรา เซลาห์
- โรม 8:31 - เราจะว่าอย่างไรดีเกี่ยวกับเรื่องนี้ ถ้าพระเจ้าอยู่ฝ่ายเรา ใครจะต่อต้านเราได้
- สดุดี 27:1 - พระยาห์เวห์คือแสงสว่างและผู้ช่วยให้รอดของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะต้องไปหวาดกลัวใครอีก พระยาห์เวห์คือที่ลี้ภัยของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะต้องไปหวั่นเกรงใครอีก
- สดุดี 27:2 - ถ้าคนชั่วโจมตีข้าพเจ้าและพยายามที่จะกินเลือดกินเนื้อข้าพเจ้า พวกปรปักษ์และศัตรูเหล่านั้นก็จะสะดุดล้มลง
- สดุดี 27:3 - แม้ว่าจะมีกองทัพตั้งค่ายล้อมข้าพเจ้าไว้ ข้าพเจ้าจะไม่กลัว ถึงแม้พวกเขามาบุกข้าพเจ้า ข้าพเจ้าก็ยังคงไว้วางใจพระยาห์เวห์อยู่ดี
- 2 พงศ์กษัตริย์ 6:15 - เมื่อคนรับใช้ของเอลีชาคนของพระเจ้าตื่นขึ้นมา และออกไปข้างนอกแต่เช้าตรู่ มีกองทัพทหารม้ากองหนึ่งและพวกรถรบกำลังล้อมเมืองอยู่ คนใช้คนนั้นจึงถามว่า “แย่แล้ว นายท่าน พวกเราจะทำยังไงดี”
- 2 พงศ์กษัตริย์ 6:16 - ผู้พูดแทนพระเจ้าคนนั้นตอบว่า “ไม่ต้องกลัว พวกที่อยู่ฝ่ายเรามีมากกว่าพวกที่อยู่ฝ่ายนั้นเสียอีก”
- 2 พงศ์กษัตริย์ 6:17 - เอลีชาอธิษฐานว่า “ข้าแต่ พระยาห์เวห์ ได้โปรดเปิดตาของเขาเพื่อเขาจะได้เห็น” แล้วพระยาห์เวห์ก็ได้เปิดตาของคนรับใช้คนนั้น และเขาเห็นว่าเนินเขาเหล่านั้นเต็มไปด้วยทหารม้าและรถรบที่ลุกเป็นไฟอยู่รอบๆตัวเอลีชา
- สดุดี 118:10 - ชนชาติทั้งหมดเคยล้อมข้าพเจ้าไว้ แต่ด้วยฤทธิ์อำนาจของพระยาห์เวห์ ข้าพเจ้าได้ขับไล่พวกมันไปหมด
- สดุดี 118:11 - ถูกแล้ว พวกนั้นเคยล้อมข้าพเจ้าไว้ทุกด้าน แต่ด้วยฤทธิ์อำนาจของพระยาห์เวห์ ข้าพเจ้าขับไล่พวกมันไปหมด
- สดุดี 118:12 - พวกศัตรูล้อมรอบข้าพเจ้าไว้เหมือนกับฝูงผึ้ง แต่แล้ว พวกมันก็มอดดับไปอย่างรวดเร็วเหมือนกับไฟไหม้พงหนาม ด้วยฤทธิ์อำนาจของพระยาห์เวห์ข้าพเจ้าขับไล่พวกมันไปหมด