psa 3:7 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ลุกขึ้น​เถิด พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า ช่วย​ให้​ข้าพเจ้า​รอดพ้น​ด้วยเถิด เมื่อ​พระองค์​ตบ​แก้ม​ศัตรู​ทั้งหลาย​ของ​ข้าพเจ้า ฟัน​ของ​คน​ชั่วช้า​เหล่านั้น​จะหัก​จนหมดปาก
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你起来! 我的 神啊,求你救我! 因为你打了我一切仇敌的腮骨, 敲碎了恶人的牙齿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你兴起! 我的上帝啊,求你救我! 因为你打断我所有仇敌的腮骨, 敲碎了恶人的牙齿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你兴起! 我的 神啊,求你救我! 因为你打断我所有仇敌的腮骨, 敲碎了恶人的牙齿。
  • 当代译本 - 耶和华啊,求你起来! 我的上帝啊,求你救我! 求你掴我一切仇敌的脸, 打碎恶人的牙齿。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你起来; 我的 神啊!求你拯救我, 你击打了我所有仇敌的脸颊, 打碎了恶人的牙齿。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你起来! 我的神哪,求你拯救我! 是的,你击打了我一切仇敌的脸颊, 打碎了恶人的牙。
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你起来! 我的神啊,求你救我! 因为你打了我一切仇敌的腮骨, 敲碎了恶人的牙齿。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你起来! 我的上帝啊,求你救我! 因为你打了我一切仇敌的腮骨, 敲碎了恶人的牙齿。
  • New International Version - Arise, Lord! Deliver me, my God! Strike all my enemies on the jaw; break the teeth of the wicked.
  • New International Reader's Version - Lord, rise up! My God, save me! Strike all my enemies in the face. Break the teeth of sinful people.
  • English Standard Version - Arise, O Lord! Save me, O my God! For you strike all my enemies on the cheek; you break the teeth of the wicked.
  • New Living Translation - Arise, O Lord! Rescue me, my God! Slap all my enemies in the face! Shatter the teeth of the wicked!
  • The Message - Up, God! My God, help me! Slap their faces, First this cheek, then the other, Your fist hard in their teeth!
  • Christian Standard Bible - Rise up, Lord! Save me, my God! You strike all my enemies on the cheek; you break the teeth of the wicked.
  • New American Standard Bible - Arise, Lord; save me, my God! For You have struck all my enemies on the cheek; You have shattered the teeth of the wicked.
  • New King James Version - Arise, O Lord; Save me, O my God! For You have struck all my enemies on the cheekbone; You have broken the teeth of the ungodly.
  • Amplified Bible - Arise, O Lord; save me, O my God! For You have struck all my enemies on the cheek; You have shattered the teeth of the wicked.
  • American Standard Version - Arise, O Jehovah; save me, O my God: For thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; Thou hast broken the teeth of the wicked.
  • King James Version - Arise, O Lord; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.
  • New English Translation - Rise up, Lord! Deliver me, my God! Yes, you will strike all my enemies on the jaw; you will break the teeth of the wicked.
  • World English Bible - Arise, Yahweh! Save me, my God! For you have struck all of my enemies on the cheek bone. You have broken the teeth of the wicked.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你起來! 我的神啊,求你救我! 因為你打了我一切仇敵的腮骨, 敲碎了惡人的牙齒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你興起! 我的上帝啊,求你救我! 因為你打斷我所有仇敵的腮骨, 敲碎了惡人的牙齒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你興起! 我的 神啊,求你救我! 因為你打斷我所有仇敵的腮骨, 敲碎了惡人的牙齒。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,求你起來! 我的上帝啊,求你救我! 求你摑我一切仇敵的臉, 打碎惡人的牙齒。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你起來; 我的 神啊!求你拯救我, 你擊打了我所有仇敵的臉頰, 打碎了惡人的牙齒。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,求你起來; 我的上帝啊,拯救我哦; 因為你擊打了我眾仇敵的腮骨, 你敲碎了惡人的牙齒。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你起來! 我的神哪,求你拯救我! 是的,你擊打了我一切仇敵的臉頰, 打碎了惡人的牙。
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你起來! 我的神啊,求你救我! 因為你打了我一切仇敵的腮骨, 敲碎了惡人的牙齒。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾其興起、我上帝歟、尚其拯余、蓋爾已批敵人之頰、折惡人之齒兮、
  • 文理委辦譯本 - 我上帝耶和華已批敵人之頰、曾折惡者之齒、今望爾勃然以興、拯救予兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主興起、求我天主拯救我、因主曾撲我一切仇敵之面、曾敲惡人之牙、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖在重圍。何所用懾。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Levántate, Señor! ¡Ponme a salvo, Dios mío! ¡Rómpeles la quijada a mis enemigos! ¡Rómpeles los dientes a los malvados!
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 일어나소서! 나의 하나님이시여, 나를 구하소서! 주께서는 내 원수들의 뺨을 치시며 그들의 이빨을 꺾어 놓지 않으셨습니까?
  • Новый Русский Перевод - Не устрашусь я десятков тысяч, со всех сторон меня обступивших.
  • Восточный перевод - Не устрашусь я десятков тысяч врагов, со всех сторон обступивших меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не устрашусь я десятков тысяч врагов, со всех сторон обступивших меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не устрашусь я десятков тысяч врагов, со всех сторон обступивших меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je ne craindrai donc pas ╵ces multitudes qui sont postées autour de moi.
  • リビングバイブル - 私は主を呼び求めます。 「主よ、立ち上がってください。 神よ、お救いください。」 すると、主は敵の顔を平手打ちして侮辱し、 彼らの歯を打ち砕きます。
  • Nova Versão Internacional - Levanta-te, Senhor! Salva-me, Deus meu! Quebra o queixo de todos os meus inimigos; arrebenta os dentes dos ímpios.
  • Hoffnung für alle - Ich fürchte mich nicht vor meinen Feinden, auch wenn sie mich zu Tausenden umzingeln.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ôi, xin xuất hiện! Xin giải cứu tôi, lạy Đức Chúa Trời tôi! Xin vả mặt đoàn quân thù nghịch! Xin bẻ nanh vuốt phường ác gian!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า โปรดทรงลุกขึ้น! ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์! โปรดทรงช่วยกู้ข้าพระองค์ ขอทรงตบหน้าศัตรูทุกคนของข้าพระองค์ ขอทรงเลาะฟันของเหล่าคนชั่ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ได้​โปรด​ลุก​ขึ้น​เถิด ข้าแต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น​เถิด พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​พระ​องค์​ตบ​หน้า​ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า​ทุก​คน และ​ทำ​ให้​ฟันฟาง​ของ​คน​ชั่ว​ทั้ง​ปวง​หัก​เสีย
  • Thai KJV - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ โปรดทรงลุกขึ้น โอ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ โปรดทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้น เพราะพระองค์ทรงตบแก้มศัตรูทั้งหลายของข้าพระองค์ และทรงทุบฟันของคนอธรรมทั้งปวง
交叉引用
  • ฮาบากุก 2:19 - นี่ เจ้า​ที่​พูด​กับ​ท่อนไม้​ว่า “ตื่น​ได้แล้ว” หรือ​พูด​กับ​หิน​ที่​พูด​ไม่ได้​ว่า “ลุกขึ้น​ได้แล้ว” พระปลอม​นั้น​ให้​คำชี้แนะ​อะไร​เจ้า​ได้บ้าง มัน​ถูก​หุ้ม​ด้วย​ทอง​และ​เงิน​และ​ไม่มี​ลม​หายใจ​ด้วย
  • สดุดี 74:11 - ทำไม​พระองค์​ถึง​ยืน​กอดอก​อยู่เฉยๆ ยื่น​มือขวา​ของ​พระองค์​ออกไป​ทำลาย​พวกเขา​ให้สิ้นซาก​ไปเลย
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 3:30 - ให้​เขา​ยื่น​แก้ม​ให้​กับ​คน​ที่​ตบเขา ให้​เขา​ยอมรับ​ความอับอาย​ขายหน้า​อย่าง​เต็มที่
  • อิสยาห์ 51:9 - ตื่นเถิด ตื่นเถิด พระยาห์เวห์​เจ้าข้า สวมพลังไว้ ใช้​พละกำลัง​ของ​พระองค์เถิด ตื่นขึ้น​เหมือนกับ​ใน​สมัยก่อน​นานมาแล้ว เป็น​พระองค์​ไม่ใช่หรือ ที่​ตัด​ราหับ​เป็นชิ้นๆ เป็น​พระองค์​ไม่ใช่หรือ ที่​แทง​มังกร​ทะลุไป
  • สดุดี 35:23 - พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า ตื่นเถิด ลุกขึ้นมา แก้ต่าง​ให้​กับ​ข้าพเจ้าด้วย พระองค์​เจ้าข้า แก้คดี​ให้กับ​ข้าพเจ้า​ด้วยเถิด
  • สดุดี 44:23 - ตื่นเถิด องค์​เจ้า​ชีวิต พระองค์​นอนหลับ​อยู่​ได้ยังไง ลุกขึ้นเถิด อย่าได้​ละทิ้ง​พวกเรา​ตลอดไป
  • สดุดี 12:5 - พระยาห์เวห์​พูดว่า “เรา​จะ​ลุกขึ้นมา​แล้ว เพราะ​คนยากจน​ถูก​กดขี่​ข่มเหง คนขัดสน​ร้องคร่ำครวญ​ด้วย​ความเจ็บปวด เรา​จะ​ให้​ความปลอดภัย​กับ​พวกเขา ตามที่​พวกเขา​ร้องขอ”
  • สดุดี 59:5 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น พระเจ้า​ของ​ชนชาติ​อิสราเอล โปรด​ลุก​ขึ้นมา​ลงโทษ​ชนชาติ​เหล่านั้น โปรด​อย่า​ได้​มี​เมตตา​ต่อ​คนทรยศ​ที่​ชั่วร้าย​พวกนั้น เซลาห์
  • สดุดี 10:12 - พระยาห์เวห์ ลุกขึ้น​เถอะ พระเจ้า ยกมือ​ขึ้นมา​ทำโทษ​คนชั่ว​เหล่านี้​ด้วยเถิด ขอ​อย่าได้​เพิกเฉย​ต่อ​ผู้ยากไร้เลย
  • สดุดี 7:6 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ช่วย​ลุกขึ้น​ด้วย​ความโกรธ​ของ​พระองค์​ด้วยเถิด ช่วย​ยืนขึ้น​ต่อสู้​กับ​ความเกรี้ยวกราด​ของ​ศัตรู​พวกนั้น​ด้วยเถิด พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า ตื่นขึ้น​ด้วยเถิด โปรด​ให้​ความยุติธรรม​กับ​ข้าพเจ้าด้วย
  • สดุดี 6:4 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ขอ​พระองค์​หันกลับมา​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้รอด​ด้วยเถิด ขอ​ช่วย​ชีวิต​ข้าพเจ้า​ด้วยเถิด เพราะ​เห็นแก่​ความรักมั่นคง​ของพระองค์
  • โยบ 29:17 - ข้า​หัก​เขี้ยว​ของ​คนชั่ว และ​ทำ​ให้​เขา​ปล่อย​เหยื่อ​ออก​จาก​ปาก
  • โยบ 16:10 - ชาวบ้าน​อ้า​ปาก​กว้าง​หัวเราะ​เยาะ​ข้าพเจ้า และ​ตบ​หน้า​เยาะเย้ย​ข้าพเจ้า เขา​รวมหัว​กัน​ต่อต้าน​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 58:6 - ข้าแต่​พระเจ้า ช่วย​หัก​ฟัน​ใน​ปาก​ของ​พวกเขา​ให้​แตกละเอียด ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ช่วย​ดึง​เขี้ยว​ออก​จาก​ปาก​สิงโต​เหล่านั้นด้วย
逐节对照交叉引用