逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ดูเถิด พระยาห์เวห์เฝ้าดูคนที่ยำเกรงพระองค์ พระองค์ดูแลคนที่ฝากความหวังไว้กับความรักมั่นคงของพระองค์
- 新标点和合本 - 耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
- 和合本2010(神版-简体) - 看哪,耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
- 当代译本 - 但耶和华看顾敬畏祂的人, 祂看顾仰望祂慈爱的人。
- 圣经新译本 - 耶和华的眼睛看顾敬畏他的人, 和那些仰望他慈爱的人;
- 中文标准译本 - 看哪,耶和华的眼目看顾 那些敬畏他、期盼他慈爱的人;
- 现代标点和合本 - 耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
- 和合本(拼音版) - 耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
- New International Version - But the eyes of the Lord are on those who fear him, on those whose hope is in his unfailing love,
- New International Reader's Version - But the Lord looks with favor on those who respect him. He watches over those who put their hope in his faithful love.
- English Standard Version - Behold, the eye of the Lord is on those who fear him, on those who hope in his steadfast love,
- New Living Translation - But the Lord watches over those who fear him, those who rely on his unfailing love.
- The Message - Watch this: God’s eye is on those who respect him, the ones who are looking for his love. He’s ready to come to their rescue in bad times; in lean times he keeps body and soul together.
- Christian Standard Bible - But look, the Lord keeps his eye on those who fear him — those who depend on his faithful love
- New American Standard Bible - Behold, the eye of the Lord is on those who fear Him, On those who wait for His faithfulness,
- New King James Version - Behold, the eye of the Lord is on those who fear Him, On those who hope in His mercy,
- Amplified Bible - Behold, the eye of the Lord is upon those who fear Him [and worship Him with awe-inspired reverence and obedience], On those who hope [confidently] in His compassion and lovingkindness,
- American Standard Version - Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, Upon them that hope in his lovingkindness;
- King James Version - Behold, the eye of the Lord is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
- New English Translation - Look, the Lord takes notice of his loyal followers, those who wait for him to demonstrate his faithfulness
- World English Bible - Behold, Yahweh’s eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness,
- 新標點和合本 - 耶和華的眼目看顧敬畏他的人 和仰望他慈愛的人,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,耶和華的眼目看顧敬畏他的人 和仰望他慈愛的人,
- 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,耶和華的眼目看顧敬畏他的人 和仰望他慈愛的人,
- 當代譯本 - 但耶和華看顧敬畏祂的人, 祂看顧仰望祂慈愛的人。
- 聖經新譯本 - 耶和華的眼睛看顧敬畏他的人, 和那些仰望他慈愛的人;
- 呂振中譯本 - 永恆主的眼看敬畏他的人, 看仰望他堅愛的人,
- 中文標準譯本 - 看哪,耶和華的眼目看顧 那些敬畏他、期盼他慈愛的人;
- 現代標點和合本 - 耶和華的眼目看顧敬畏他的人 和仰望他慈愛的人,
- 文理和合譯本 - 敬畏耶和華、企望其慈惠者、彼垂顧之兮、
- 文理委辦譯本 - 寅畏耶和華、望其矜憫者、必蒙垂顧兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主仰望主恩者、主目眷顧之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 神目所青睞。惟在虔敬人。一心望主者。必得沐甘霖。
- Nueva Versión Internacional - Pero el Señor cuida de los que le temen, de los que esperan en su gran amor;
- 현대인의 성경 - 여호와는 자기를 두려운 마음으로 섬기고 그의 한결같은 사랑을 의지하는 자들을 살피셔서
- Новый Русский Перевод - Взывают праведные, и Господь их слышит и от всех скорбей их избавляет.
- Восточный перевод - Взывают праведные, и Вечный их слышит и от всех скорбей их избавляет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Взывают праведные, и Вечный их слышит и от всех скорбей их избавляет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Взывают праведные, и Вечный их слышит и от всех скорбей их избавляет.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais l’Eternel prend soin ╵de tous ceux qui le craignent, comptant sur son amour
- リビングバイブル - しかし主の目線は、主を信じて従い、 その変わらない愛に頼る者に注がれます。 ききんのときにも、餓死することはありません。
- Nova Versão Internacional - Mas o Senhor protege aqueles que o temem, aqueles que firmam a esperança no seu amor,
- Hoffnung für alle - Der Herr aber beschützt alle, die ihm mit Ehrfurcht begegnen und die auf seine Gnade vertrauen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng mắt Chúa Hằng Hữu nhìn người tin kính và người trông mong đức nhân từ không phai tàn của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเฝ้าดูบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ ผู้ที่หวังในความรักมั่นคงของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูเถิด พระผู้เป็นเจ้าเฝ้าดูบรรดาผู้เกรงกลัวในพระองค์ และเหล่าผู้หวังในความรักอันมั่นคงของพระองค์
- Thai KJV - ดูเถิด พระเนตรของพระเยโฮวาห์อยู่เหนือผู้ที่ยำเกรงพระองค์ เหนือผู้ที่หวังในความเมตตาของพระองค์
交叉引用
- โรม 4:4 - ดูอย่างคนที่ทำงานสิ ค่าแรงของเขาไม่ได้นับว่าเป็นของขวัญจากนายจ้าง แต่เป็นสิ่งที่เขาสมควรจะได้รับอยู่แล้ว
- โรม 4:5 - ส่วนคนที่ไม่ทำงาน แต่กลับไว้วางใจในพระเจ้า พระเจ้าก็ยอมรับเขาถึงแม้เขาทำบาป พระองค์ก็นับความไว้วางใจนี้เป็นเหตุเพียงพอที่จะยอมรับเขา
- โรม 4:6 - คนที่พระเจ้ายอมรับโดยไม่ได้นับว่าการงานที่เขาทำไปนั้น กษัตริย์ดาวิดได้พูดถึงเกียรติของคนแบบนี้ว่า
- โรม 4:7 - “เมื่อพระเจ้ายกโทษให้กับความผิดที่คนทำ และกลบเกลื่อนความบาปของเขา ถือว่าเป็นเกียรติจริงๆ
- โรม 4:8 - เมื่อองค์เจ้าชีวิตไม่ได้นับความผิดของเขา นั่นนับว่าเป็นเกียรติจริงๆ”
- สดุดี 13:5 - แต่ข้าพเจ้าวางใจในความรักแท้มั่นคงของพระองค์ จิตใจของข้าพเจ้าจะชื่นชมยินดี เพราะพระองค์ช่วยข้าพเจ้าให้รอด
- ฮีบรู 6:18 - ดังนั้นพระเจ้าได้ให้เราทั้งคำสัญญาและคำสาบาน ทั้งสองอย่างนี้ไม่มีวันเปลี่ยนแปลง เพราะเป็นไปไม่ได้ที่พระเจ้าจะพูดโกหก ดังนั้น เราที่ได้หนีมาพึ่งความหวังที่พระองค์ยื่นให้นั้น จะได้มีกำลังใจอย่างมากมาย
- สดุดี 52:8 - แต่ข้าพเจ้าเปรียบเหมือนต้นมะกอกสีเขียวที่เจริญเติบโตอยู่ในลานในวิหารของพระเจ้า ข้าพเจ้าจะพึ่งพิงความรักมั่นคงของพระเจ้าตลอดไป
- สดุดี 34:15 - สายตาของพระยาห์เวห์เฝ้าดูแลคนที่ทำตามใจพระเจ้า และหูของพระองค์ก็เปิดฟังเสียงร้องเรียกให้ช่วยของพวกเขา
- สดุดี 34:16 - แต่ใบหน้าของพระยาห์เวห์ต่อต้านคนเหล่านั้นที่ทำชั่ว เพื่อคนในโลกนี้จะได้ลืมพวกคนชั่วเหล่านั้นตลอดไป
- สดุดี 34:17 - เมื่อคนที่ทำตามใจพระเจ้าร้องขอความช่วยเหลือ พระองค์รับฟัง และช่วยให้พวกเขารอดพ้นจากความทุกข์ยากทั้งหมดของเขา
- สดุดี 34:18 - พระยาห์เวห์อยู่ใกล้ และพร้อมที่จะช่วยคนที่หมดกำลังใจ และพระองค์ช่วยกู้คนที่สิ้นหวัง
- สดุดี 34:19 - คนที่ทำตามใจพระเจ้า อาจจะพบกับความทุกข์ยากมากมาย แต่พระยาห์เวห์จะช่วยให้เขารอดพ้นไปได้หมด
- สดุดี 34:20 - พระองค์ปกป้องกระดูกทุกชิ้นของเขา ไม่ให้แตกหักแม้แต่ชิ้นเดียว
- สดุดี 147:11 - แต่พระยาห์เวห์ชื่นชมในคนเหล่านั้นที่ยำเกรงพระองค์ คือคนเหล่านั้นที่ฝากความหวังไว้กับความรักมั่นคงของพระองค์
- 1 เปโตร 3:12 - เพราะดวงตาองค์เจ้าชีวิต ดูแลทุกคนที่ทำตามใจพระองค์ และหูของพระองค์ฟังคำอธิษฐานของเขา แต่หน้าของพระองค์หันเข้าต่อต้านพวกที่ทำชั่วนั้น”
- โยบ 36:7 - พระองค์ไม่ละสายตาจากคนดี แต่จะยกพวกเขาขึ้นไปอยู่บนบัลลังก์กับพวกกษัตริย์ตลอดไป