逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พวกเขาได้กัดฟันกรอดๆใส่ข้าพเจ้า พากันหัวเราะเยาะและตะโกนใส่ข้าพเจ้าอย่างหยาบคาย
- 新标点和合本 - 他们如同席上好嬉笑的狂妄人向我咬牙。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们试探我,不断嘲笑我 , 向我咬牙切齿。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们试探我,不断嘲笑我 , 向我咬牙切齿。
- 当代译本 - 他们肆无忌惮地嘲弄我, 咬牙切齿地憎恶我。
- 圣经新译本 - 他们以最粗鄙的话讥笑我(按照《马索拉文本》,本句应作“他们好像筵席上狂妄的讥笑者”;现参照《七十士译本》翻译),向我咬牙切齿。
- 中文标准译本 - 他们像宴席上狂妄的讥笑者, 向我咬牙切齿。
- 现代标点和合本 - 他们如同席上好戏笑的狂妄人,向我咬牙。
- 和合本(拼音版) - 他们如同席上好嬉笑的狂妄人向我咬牙。
- New International Version - Like the ungodly they maliciously mocked; they gnashed their teeth at me.
- New International Reader's Version - Like ungodly people, they were mean and made fun of me. They ground their teeth at me in hate.
- English Standard Version - like profane mockers at a feast, they gnash at me with their teeth.
- New Living Translation - They mock me and call me names; they snarl at me.
- Christian Standard Bible - With godless mockery they gnashed their teeth at me.
- New American Standard Bible - Like godless jesters at a feast, They gnashed at me with their teeth.
- New King James Version - With ungodly mockers at feasts They gnashed at me with their teeth.
- Amplified Bible - Like godless jesters at a feast, They gnashed at me with their teeth [in malice].
- American Standard Version - Like the profane mockers in feasts, They gnashed upon me with their teeth.
- King James Version - With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
- New English Translation - When I tripped, they taunted me relentlessly, and tried to bite me.
- World English Bible - Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.
- 新標點和合本 - 他們如同席上好嬉笑的狂妄人向我咬牙。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們試探我,不斷嘲笑我 , 向我咬牙切齒。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們試探我,不斷嘲笑我 , 向我咬牙切齒。
- 當代譯本 - 他們肆無忌憚地嘲弄我, 咬牙切齒地憎惡我。
- 聖經新譯本 - 他們以最粗鄙的話譏笑我(按照《馬索拉文本》,本句應作“他們好像筵席上狂妄的譏笑者”;現參照《七十士譯本》翻譯),向我咬牙切齒。
- 呂振中譯本 - 竟以滑稽 小丑的褻瀆 向我咬牙切齒。
- 中文標準譯本 - 他們像宴席上狂妄的譏笑者, 向我咬牙切齒。
- 現代標點和合本 - 他們如同席上好戲笑的狂妄人,向我咬牙。
- 文理和合譯本 - 彼如筵間戲謔之妄人、向我切齒兮、
- 文理委辦譯本 - 狂妄之徒饕餮而姍笑、銜憾而切齒兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 與輕薄貪饕嬉戲之徒偕來、向我切齒、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 相逼日以甚。欲將我撕裂。切齒為何因。醉酒且飽德。
- Nueva Versión Internacional - Me atormentaban, se burlaban de mí, y contra mí rechinaban los dientes.
- 현대인의 성경 - 그들이 잔치 자리에서도 조롱을 일삼는 경건치 못한 자들처럼 나를 향해 이를 가는구나.
- La Bible du Semeur 2015 - Avec une ironie mordante, ╵ces hypocrites grincent des dents à mon sujet.
- リビングバイブル - 私をのろわせるのに、 町のならず者まで駆り集めていたからです。
- Nova Versão Internacional - Como ímpios caçoando do meu refúgio, rosnaram contra mim.
- Hoffnung für alle - Zynische Spötter sind es, wie Hunde fletschen sie ihre Zähne gegen mich.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Như bọn vô đạo, họ chế nhạo con; họ nghiến răng giận dữ chống lại con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาเยาะเย้ยถากถางอย่างคนอธรรม พวกเขากัดฟันใส่ข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาล้อเลียนอย่างไร้คุณธรรมซ้ำแล้วซ้ำเล่า แล้วยังเข่นเขี้ยวเคี้ยวฟันใส่ข้าพเจ้าด้วยความจงเกลียดจงชัง
- Thai KJV - เขาเยาะเย้ยอย่างคนหน้าซื่อใจคดในการเลี้ยงต่างๆ ขบเขี้ยวเคี้ยวฟันใส่ข้าพระองค์
交叉引用
- 1 ซามูเอล 20:24 - ดังนั้นดาวิดจึงซ่อนตัวอยู่ในท้องทุ่ง
- 1 ซามูเอล 20:25 - เขานั่งในที่เคยนั่งเป็นประจำที่อยู่ใกล้กำแพง ซึ่งอยู่ตรงข้ามกับโยนาธาน ส่วนอับเนอร์ก็นั่งอยู่ข้างๆซาอูล แต่ที่นั่งของดาวิดกลับว่างเปล่า
- 1 ซามูเอล 20:26 - ในวันนั้นซาอูลไม่ได้พูดอะไร เขาเพียงคิดว่า “ต้องเกิดอะไรขึ้นกับดาวิดที่จะทำให้เขาไม่บริสุทธิ์ในการเข้าร่วมพิธี แน่นอนว่าเขาต้องไม่บริสุทธิ์”
- 1 ซามูเอล 20:27 - แต่วันต่อมา วันที่สองของเดือนนั้น ที่นั่งของดาวิดก็ยังคงว่างอยู่อีก ซาอูลจึงถามโยนาธานว่า “ทำไมดาวิดลูกชายเจสซีไม่มากินข้าวด้วยกัน ทั้งเมื่อวานและวันนี้ด้วย”
- 1 ซามูเอล 20:28 - โยนาธานตอบว่า “ดาวิดได้มาวิงวอนขออนุญาตจากลูกเพื่อลากลับบ้านที่เบธเลเฮม
- 1 ซามูเอล 20:29 - เขาบอกว่า ‘อนุญาตให้ฉันกลับบ้านเถอะ เพราะครอบครัวของฉันจะมีการถวายเครื่องบูชาในเมืองและพี่ชายของฉันก็สั่งให้ฉันกลับไป ถ้าท่านพอใจฉันก็อนุญาตให้ฉันกลับไปหาพี่ชายด้วยเถอะ’ เพราะสาเหตุนี้เขาจึงไม่ได้มาร่วมโต๊ะอาหารกับกษัตริย์”
- 1 ซามูเอล 20:30 - ซาอูลได้ยินอย่างนั้น ความโกรธก็พลุ่งขึ้นต่อโยนาธาน เขาพูดกับโยนาธานว่า “เจ้ามันลูกกบฏของหญิงนอกคอก คิดว่าข้าไม่รู้หรือว่าเจ้าเข้าข้างไอ้ลูกชายเจสซีนั่น เจ้าสร้างความอับอายให้ตัวเองและแม่ที่คลอดเจ้าออกมา
- 1 ซามูเอล 20:31 - ตราบใดที่ดาวิดยังมีชีวิตอยู่ในโลกนี้ เจ้าและอาณาจักรของเจ้าก็จะไม่มีวันตั้งอยู่ได้ ส่งคนไปนำตัวดาวิดมาเดี๋ยวนี้ มันต้องตาย”
- 1 ซามูเอล 20:32 - โยนาธานถามซาอูลพ่อของเขาว่า “ทำไมเขาจะต้องถูกประหาร เขาทำอะไรลงไปหรือ”
- 1 ซามูเอล 20:33 - แต่ซาอูลได้พุ่งหอกในมือใส่โยนาธานเพื่อฆ่าเขาเสีย โยนาธานจึงรู้ว่าพ่อของเขาตั้งใจจะฆ่าดาวิด
- 1 ซามูเอล 20:34 - โยนาธานจึงลุกจากโต๊ะอาหารไปด้วยความโกรธมาก และไม่ได้กินอะไรในวันที่สองนี้ เพราะเขาเสียใจต่อการกระทำที่น่าอับอายของพ่อเขาต่อดาวิด
- 1 ซามูเอล 20:35 - เช้าวันรุ่งขึ้นโยนาธานออกไปที่ทุ่งนาเพื่อพบกับดาวิด เขาเอาเด็กรับใช้ไปด้วยหนึ่งคน
- 1 ซามูเอล 20:36 - แล้วเขาก็สั่งเด็กรับใช้ว่า “ไปหาลูกธนูที่เรายิงไป” เมื่อเด็กรับใช้วิ่งไป โยนาธานก็ยิงธนูลูกหนึ่งนำหน้าเขาไป
- 1 ซามูเอล 20:37 - เมื่อเด็กรับใช้วิ่งไปถึงที่ที่ลูกธนูของโยนาธานตก เขาก็ตะโกนบอกเด็กรับใช้ว่า “ลูกธนูอยู่ข้างหน้าเจ้าไม่ใช่หรือ”
- 1 ซามูเอล 20:38 - เขายังตะโกนสั่งอีกด้วยว่า “รีบไปเถิด อย่าหยุดน่ะ” เด็กรับใช้ก็ไปเก็บลูกธนูกลับมาให้โยนาธานผู้เป็นเจ้านาย
- 1 ซามูเอล 20:39 - (แต่เด็กรับใช้ก็ไม่รู้เรื่องอะไรเลย มีแต่ดาวิดและโยนาธานเท่านั้นที่เข้าใจ)
- 1 ซามูเอล 20:40 - จากนั้นโยนาธานก็ส่งอาวุธให้เด็กรับใช้และสั่งว่า “เจ้าเอาไปเก็บไว้ในเมืองก่อน”
- 1 ซามูเอล 20:41 - หลังจากเด็กรับใช้ไปแล้ว ดาวิดก็ออกจากที่ซ่อน ทางใต้ของก้อนหิน เขากราบโยนาธานจนหน้าติดพื้นดินสามครั้ง จากนั้นพวกเขาก็จูบซึ่งกันและกัน แล้วทั้งสองก็ร้องไห้ด้วยกัน แต่ดาวิดร้องมากกว่า
- 1 ซามูเอล 20:42 - โยนาธานพูดกับดาวิดว่า “ขอให้ไปเป็นสุขเถิด เพราะเราทั้งสองได้สาบานในนามของพระยาห์เวห์ว่าจะเป็นเพื่อนกัน เราพูดว่า ‘พระยาห์เวห์จะเป็นพยานระหว่างเราสองคน และระหว่างลูกหลานของเราสองคนตลอดไป’” แล้วดาวิดก็จากไป และโยนาธานก็กลับเข้าเมือง
- อิสยาห์ 1:14 - ใจของเราเกลียดเทศกาลข้างขึ้นและเทศกาลอื่นๆของพวกเจ้า พวกมันได้กลายเป็นภาระหนักให้กับเรา เราแบกมันไว้จนเหนื่อยแล้ว
- อิสยาห์ 1:15 - เมื่อเจ้ากางมือออกอธิษฐาน เราจะปิดตาของเรา ถึงแม้เจ้าจะอธิษฐานมากมายขนาดไหน เราก็จะไม่ฟัง เพราะมือของเจ้าเปื้อนเลือด
- ยอห์น 18:28 - ในตอนเช้ามืดพวกเขาได้นำตัวพระเยซูจากบ้านของคายาฟาสไปที่วังของเจ้าเมืองโรมัน พวกยิวเองไม่ได้เข้าไปในวังนั้น เพราะจะทำให้พวกเขาไม่สะอาด ตามพิธีกรรมทางศาสนา แล้วจะทำให้พวกเขาไม่สามารถร่วมฉลองในเทศกาลวันปลดปล่อยได้
- 1 โครินธ์ 5:8 - ดังนั้นให้เรารักษาเทศกาลวันปลดปล่อยนี้ ไม่ใช่ด้วยขนมปังที่ทำจากเชื้อฟูเก่าคือความชั่วร้ายเลวทรามนั้น แต่ด้วยขนมปังที่ไม่มีเชื้อฟู คือขนมปังแห่งความจริงใจและความจริง
- กิจการ 7:54 - เมื่อผู้นำชาวยิวได้ยินอย่างนั้น ต่างก็โกรธเป็นฟืนเป็นไฟ พวกเขาแยกเขี้ยวยิงฟันเข้าใส่สเทเฟน
- สดุดี 37:12 - พวกคนชั่วมักวางแผนร้ายต่อต้านคนดี และแยกเขี้ยวใส่พวกเขา
- โยบ 16:9 - พระองค์ฉีกข้าพเจ้าด้วยความเกรี้ยวโกรธ และอาฆาตแค้นข้าพเจ้า พระองค์ขบฟันใส่ข้าพเจ้า พระองค์เป็นศัตรูของข้าพเจ้าที่จ้องข้าพเจ้าเขม็ง
- บทเพลงร้องทุกข์ 2:16 - พวกศัตรูทั้งหมดของเจ้าจะเปิดปากกว้างหัวเราะเยาะเจ้า พวกเขาจะผิวปากและกัดฟันและพูดว่า “เราได้กลืนกินพวกเขาไปจนหมด นี่แหละเป็นวันที่พวกเรารอคอย วันนั้นได้มาถึงแล้ว และเราก็ได้เห็นมันกับตาของพวกเราเอง”