逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ใครๆก็รู้ว่าคนที่เฉลียวฉลาดก็จะต้องตายและเน่าเปื่อยไปเหมือนกับคนที่โง่อย่างกับควาย แล้วพวกเขาจะต้องทิ้งทรัพย์สมบัติของตนไว้ให้กับคนอื่น
- 新标点和合本 - 他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他要见智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同灭亡, 把他们的财货留给别人。
- 和合本2010(神版-简体) - 他要见智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同灭亡, 把他们的财货留给别人。
- 当代译本 - 诚如所见,即使智者也要死去, 愚人和庸者也要灭亡, 将他们的财富留给别人。
- 圣经新译本 - 他看见智慧人死去, 愚昧人和愚顽人一同灭亡, 把他们的财产留给别人。
- 中文标准译本 - 要知道,人必看见智慧人也会死; 愚昧人和愚拙人一同灭亡, 把他们的财富留给别人。
- 现代标点和合本 - 他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
- 和合本(拼音版) - 他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
- New International Version - For all can see that the wise die, that the foolish and the senseless also perish, leaving their wealth to others.
- New International Reader's Version - Everyone can see that even wise people die. People who are foolish and who have no sense also pass away. All of them leave their wealth to others.
- English Standard Version - For he sees that even the wise die; the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others.
- New Living Translation - Those who are wise must finally die, just like the foolish and senseless, leaving all their wealth behind.
- The Message - Anyone can see that the brightest and best die, wiped out right along with fools and idiots. They leave all their prowess behind, move into their new home, The Coffin, The cemetery their permanent address. And to think they named counties after themselves!
- Christian Standard Bible - For one can see that the wise die; the foolish and stupid also pass away. Then they leave their wealth to others.
- New American Standard Bible - For he sees that even wise people die; The foolish and the stupid alike perish And leave their wealth to others.
- New King James Version - For he sees wise men die; Likewise the fool and the senseless person perish, And leave their wealth to others.
- Amplified Bible - For he sees that even wise men die; The fool and the stupid alike perish And leave their wealth to others.
- American Standard Version - For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.
- King James Version - For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
- New English Translation - Surely one sees that even wise people die; fools and spiritually insensitive people all pass away and leave their wealth to others.
- World English Bible - For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
- 新標點和合本 - 他必見智慧人死, 又見愚頑人和畜類人一同滅亡, 將他們的財貨留給別人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要見智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同滅亡, 把他們的財貨留給別人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他要見智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同滅亡, 把他們的財貨留給別人。
- 當代譯本 - 誠如所見,即使智者也要死去, 愚人和庸者也要滅亡, 將他們的財富留給別人。
- 聖經新譯本 - 他看見智慧人死去, 愚昧人和愚頑人一同滅亡, 把他們的財產留給別人。
- 呂振中譯本 - 他必看見智慧人死去, 愚頑人和畜類人一概滅亡, 將他們的資財留給別人。
- 中文標準譯本 - 要知道,人必看見智慧人也會死; 愚昧人和愚拙人一同滅亡, 把他們的財富留給別人。
- 現代標點和合本 - 他必見智慧人死, 又見愚頑人和畜類人一同滅亡, 將他們的財貨留給別人。
- 文理和合譯本 - 彼必見智者死、愚者蠢者偕亡、其財遺於他人兮、
- 文理委辦譯本 - 我觀智慧者死、愚蠢者亡、遺業於後兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賢者必死、愚者昧者、亦必滅亡、將貨財留於他人、此乃常見之事、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 永生與不朽。人力寧能致。
- Nueva Versión Internacional - Nadie puede negar que todos mueren, que sabios e insensatos perecen por igual, y que sus riquezas se quedan para otros.
- 현대인의 성경 - 지혜로운 자도, 부유한 자도 어리석고 무식한 사람처럼 다 죽고 그 재산을 다른 사람에게 물려 주는구나.
- Новый Русский Перевод - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
- Восточный перевод - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
- La Bible du Semeur 2015 - Vivront-ils toujours ? Eviteront-ils la fosse ?
- リビングバイブル - あなたがた金持ちも、傲慢な者も、賢い者も、 結局、同じように死ぬ運命にあります。 愚かで、無知な者たちより 長生きできるわけではありません。 しかも、わずかな金すら持って死ねはしないのです。
- Nova Versão Internacional - Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.
- Hoffnung für alle - Keiner lebt hier ewig, niemand kann dem Grab entrinnen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con người sẽ nhận thấy người khôn chết, người ngu dại và khờ khạo cũng chết như nhau, để tài sản lại cho người khác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะทุกคนก็เห็นว่าคนมีปัญญาก็ตาย คนโง่และคนสิ้นคิดก็ย่อยยับเหมือนกัน และเขาทิ้งทรัพย์สมบัติของตนไว้ให้คนอื่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะทุกคนก็เห็นว่าวันหนึ่งผู้เรืองปัญญาก็ต้องตาย คนโง่เขลาและคนไร้ความคิดก็ตายเช่นกัน ครั้นแล้วพวกเขาก็ทิ้งสมบัติไว้ให้คนอื่น
- Thai KJV - เออ เขาเห็นว่า ถึงปราชญ์ก็ยังตาย คนโง่และคนโฉดก็ต้องพินาศเหมือนกัน และละทรัพย์สมบัติของตนไว้ให้คนอื่น
交叉引用
- สดุดี 17:14 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ใช้มือของพระองค์ฆ่าพวกเขา ฆ่าพวกเขาไปเสียจากโลกนี้ ขจัดพวกเขาออกไปจากท่ามกลางคนที่มีชีวิตอยู่ แต่ส่วนคนเหล่านั้นที่มีค่าสำหรับพระองค์ โปรดให้อาหารกับพวกเขากินอย่างเหลือเฟือ เพื่อว่าแม้แต่ลูกๆของพวกเขาก็จะมีอาหารกินอย่างอิ่มหนำ และจะมีเหลือเพียงพอไว้เลี้ยงหลานเหลนของเขา
- ปัญญาจารย์ 2:16 - เพราะทั้งคนฉลาดและคนโง่ ต่างก็ไม่อยู่ในความทรงจำของคนตลอดไปหรอก เพราะอีกไม่ช้า ทุกคนก็จะถูกลืมไปหมด มันแย่จริงๆที่คนฉลาดต้องตายเหมือนกันกับคนโง่ต้องตาย
- ปัญญาจารย์ 2:17 - เพราะอย่างนี้เราถึงได้เกลียดชีวิต เรารู้สึกเจ็บปวดใจกับทุกสิ่งที่เกิดขึ้นภายใต้ดวงอาทิตย์นี้ ทุกอย่างไม่เที่ยง และเป็นการวิ่งไล่ตามลม
- ปัญญาจารย์ 2:18 - เราเกลียดผลจากงานหนักที่เราได้ตรากตรำทำไปภายใต้ดวงอาทิตย์นี้ เพราะเราจะต้องทิ้งมันให้กับคนรุ่นหลัง
- ปัญญาจารย์ 2:19 - แล้วใครจะไปรู้ได้ล่ะว่าเขาจะเป็นคนฉลาดหรือคนโง่ แต่ถึงยังไง เขาก็จะครอบครองทุกอย่างซึ่งเราได้ตรากตรำทำมาภายใต้ดวงอาทิตย์ ทุกสิ่งที่เราได้ลงมือทำไปอย่างชาญฉลาด เรื่องนี้ก็ไม่เที่ยงเหมือนกัน
- ปัญญาจารย์ 2:20 - แล้วจิตใจของเราก็ท้อแท้สิ้นหวังกับการงานที่เราได้ตรากตรำทำไปภายใต้ดวงอาทิตย์นี้
- ปัญญาจารย์ 2:21 - เพราะคนๆหนึ่งจะต้องตรากตรำทำงานอย่างหนัก เพื่อให้ได้สติปัญญา ความรู้และความสำเร็จ แต่สุดท้ายเขาก็ต้องมอบส่วนของเขาไปให้กับอีกคนหนึ่งซึ่งไม่ได้ลงแรงทำอะไรเลย นี่ก็ไม่เที่ยงเหมือนกัน และมันเป็นสิ่งเลวร้ายเหลือเกิน
- สดุดี 49:17 - เพราะเมื่อพวกเขาตายและลงไปนอนอยู่ในหลุมศพ ก็ไม่สามารถเอาความร่ำรวยติดตัวไปได้
- เยเรมียาห์ 10:8 - พวกนั้นทั้งโง่ทั้งทึ่ม พวกเขาร่ำเรียนในสิ่งที่ไม่มีประโยชน์ และครูผู้สอนของเขาก็คือต้นไม้นั่นเอง
- ปัญญาจารย์ 9:1 - ใช่แล้ว เราได้ใส่ใจและตรวจสอบเรื่องทั้งหมดนี้ แล้วเห็นว่าคนดีและคนฉลาดและสิ่งต่างๆที่เขาทำ แม้กระทั่งความรักและความเกลียดของเขา ล้วนแล้วแต่อยู่ในกำมือของพระเจ้า ไม่มีใครรู้ทุกสิ่งทุกอย่างที่จะเกิดขึ้นกับตัวเขาเองในอนาคต
- ปัญญาจารย์ 9:2 - ทุกคนตกอยู่ในสภาพเดียวกันหมด คือ จะต้องเจอกับชะตากรรมเดียวกัน ไม่ว่าจะเป็นคนบริสุทธิ์หรือคนเลว คนดีหรือคนชั่ว คนบริสุทธิ์หรือคนไม่บริสุทธิ์ คนที่ถวายเครื่องบูชา หรือคนที่ไม่ถวายเครื่องบูชา คนที่ชอบสาบานหรือคนที่กลัวการสาบาน
- สุภาษิต 12:1 - คนที่รักความรู้ ก็ชอบให้คนอื่นแก้ไข แต่คนที่เกลียดชังการตักเตือนก็เป็นคนโง่เขลา
- ปัญญาจารย์ 5:13 - เราได้เห็นเรื่องเลวร้ายอีกเรื่องหนึ่งที่เกิดขึ้นภายใต้ดวงอาทิตย์นี้ คือคนที่สะสมความร่ำรวยไว้ให้กับตัวเอง และสุดท้ายก็ทำให้เขาต้องทุกข์ใจ
- ปัญญาจารย์ 5:14 - คือการที่เขาต้องสูญเสียความร่ำรวยไปหมดกับการลงทุนเสี่ยงภัย เขามีลูกชายหนึ่งคน แต่ก็ไม่มีอะไรเหลือในมือเพื่อให้กับลูกชายแล้ว
- ปัญญาจารย์ 5:15 - เขาออกมาจากท้องแม่ตัวเปล่า เขาก็ย่อมจะจากไปตัวเปล่าเหมือนเดิม ไม่ได้อะไรติดมือไปเลย จากงานหนักที่เขาได้ตรากตรำทำมา
- ปัญญาจารย์ 5:16 - ใช่แล้ว นี่แหละคือเรื่องเลวร้ายที่ทำให้รู้สึกแย่มาก เขามาอย่างไร เขาก็จะไปอย่างนั้น แล้วเขาจะได้ประโยชน์อะไรที่ต้องทำงานหนักเพื่อได้มาแต่สิ่งลมๆแล้งๆ
- ปัญญาจารย์ 2:26 - พระองค์จะให้สติปัญญา ความรู้และความสุขกับคนซึ่งพระองค์ชอบใจ ส่วนคนที่ไม่เอาไหน พระองค์ก็ให้เขาวุ่นวายอยู่กับการเก็บรวบรวมและสะสม เพื่อเขาจะได้มอบของพวกนั้นให้กับคนที่พระเจ้าชอบใจ นี่ก็เป็นสิ่งไม่เที่ยง เป็นการวิ่งไล่ตามลมเหมือนกัน
- สุภาษิต 11:4 - ความมั่งคั่งก็ช่วยอะไรไม่ได้ในวันที่พระองค์เกรี้ยวโกรธ แต่ความดีช่วยให้รอดพ้นจากความตาย
- เยเรมียาห์ 17:11 - คนที่ร่ำรวยขึ้นมาเพราะการคดโกง ก็เหมือนกับนกกระทาที่ฟักไข่ที่ไม่ใช่เป็นของตัวเอง เมื่อถึงวัยกลางคนเขาก็จะสูญเสียความร่ำรวยของเขา เมื่อถึงจุดจบของชีวิตเขาก็จะกลายเป็นคนโง่”
- โรม 5:12 - คนคนเดียวคืออาดัมทำบาป บาปจึงเข้ามาในโลก บาปนี้นำความตายมาด้วย มนุษย์ทุกคนจึงต้องตายเพราะมนุษย์ทุกคนทำบาป
- โรม 5:13 - บาปเกิดขึ้นในโลกนี้ก่อนที่จะมีกฎของโมเสสเสียอีก ตอนนั้นพระเจ้าจึงยังไม่ได้จดบัญชีบาปที่มนุษย์ทำกัน เพราะยังไม่มีกฎอะไรใช้เลย
- โรม 5:14 - แต่ความตายนั้นมีอำนาจอยู่แล้ว ตั้งแต่สมัยของอาดัมมาจนถึงสมัยของโมเสส มนุษย์ทุกคนจึงยังต้องตายถึงแม้เขาจะไม่ได้ขัดคำสั่งของพระเจ้าโดยตรงอย่างที่อาดัมทำ อาดัมกับพระคริสต์ที่มาตอนหลังนี้มีบางอย่างที่เหมือนกัน
- 1 ทิโมธี 6:6 - ศาสนาอันแท้จริงจะทำให้เราร่ำรวยมหาศาลอย่างแน่นอน ถ้าเรารู้จักพอใจในสิ่งที่เรามี
- 1 ทิโมธี 6:7 - เราไม่ได้เอาอะไรเข้ามาในโลกนี้ เราก็เอาอะไรออกไปไม่ได้เหมือนกัน
- 1 ทิโมธี 6:8 - มีอาหารกินกับเสื้อผ้าใส่ แค่นี้เราก็น่าจะพอใจได้แล้ว
- 1 ทิโมธี 6:9 - ส่วนคนที่อยากจะร่ำรวย ก็ตกลงไปในการทดลองและกับดัก ความอยากได้ที่โง่ๆและเต็มไปด้วยอันตรายทั้งหลาย ทำให้เขาจมดิ่งลงสู่ความพินาศและสูญสิ้นไป
- 1 ทิโมธี 6:10 - เพราะการรักเงินทอง เป็นรากเหง้าของความชั่วทุกชนิด ความอยากรวยนี้ทำให้บางคนทิ้งความเชื่อไป และทั่วทั้งร่างกายก็ถูกทิ่มแทงอย่างเจ็บปวด
- สดุดี 92:6 - คนที่โง่เหมือนควายไม่รู้เรื่องนี้ คนโง่ไม่เข้าใจเรื่องนี้
- สดุดี 92:7 - คือถึงจะมีคนชั่วผุดขึ้นมามากมายเหมือนหญ้าและคนทำชั่วจะรุ่งเรือง พวกมันจะต้องถูกทำลายตลอดไป
- ฮีบรู 9:27 - มนุษย์ตายแค่ครั้งเดียวแล้วเจอกับการพิพากษา
- สุภาษิต 30:2 - ข้านี่โง่เกินกว่าที่จะเป็นมนุษย์ ข้าไม่มีความเฉลียวฉลาดของมนุษย์เลย
- สดุดี 73:22 - ตอนนั้นข้าพเจ้าช่างโง่เขลาเบาปัญญา และสิ้นคิดเหมือนสัตว์ต่อหน้าพระองค์
- สดุดี 94:8 - เจ้าพวกสุดยอดโง่ของคนทั้งหลาย ให้ฉลาดเสียทีเถอะ เจ้าพวกคนโง่เอ๋ย เมื่อไหร่จะเรียนรู้เสียที
- ลูกา 12:20 - แต่พระเจ้าบอกกับเขาว่า ‘ไอ้โง่ คืนนี้เจ้าก็จะตายแล้ว แล้วของที่เจ้าสะสมไว้จะตกไปเป็นของใครกัน’
- สดุดี 39:6 - ชีวิตของคนเป็นเหมือนเงาที่ผ่านไป ชีวิตผู้คนก็ยุ่งกับเรื่องโน้นเรื่องนี้ แต่เกิดผลที่ไม่ยั่งยืน ผู้คนต่างก็พากันสะสมทรัพย์สมบัติมากมาย ไม่รู้เสียด้วยซ้ำว่าใครจะได้ไป เมื่อเขาตายไป