psa 52:8 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​ข้าพเจ้า​เปรียบเหมือน​ต้นมะกอก​สีเขียว​ที่​เจริญเติบโต​อยู่​ใน​ลาน​ใน​วิหาร​ของพระเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​พึ่งพิง​ความรักมั่นคง​ของ​พระเจ้า​ตลอดไป
  • 新标点和合本 - 至于我,就像 神殿中的青橄榄树; 我永永远远倚靠 神的慈爱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于我,就像上帝殿中的青橄榄树, 我永永远远倚靠上帝的慈爱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于我,就像 神殿中的青橄榄树, 我永永远远倚靠 神的慈爱。
  • 当代译本 - 但我就像上帝殿中的一棵橄榄树,枝繁叶茂, 我永永远远信靠上帝的慈爱。
  • 圣经新译本 - 至于我,我就像神殿中茂盛的橄榄树一样; 我倚靠 神的慈爱,直到永永远远。
  • 中文标准译本 - 至于我,我就像神殿中青翠的橄榄树, 永永远远依靠神的慈爱。
  • 现代标点和合本 - 至于我,就像神殿中的青橄榄树, 我永永远远倚靠神的慈爱。
  • 和合本(拼音版) - 至于我,就像上帝殿中的青橄榄树, 我永永远远倚靠上帝的慈爱。
  • New International Version - But I am like an olive tree flourishing in the house of God; I trust in God’s unfailing love for ever and ever.
  • New International Reader's Version - But I am like a healthy olive tree. My roots are deep in the house of God. I trust in your faithful love for ever and ever.
  • English Standard Version - But I am like a green olive tree in the house of God. I trust in the steadfast love of God forever and ever.
  • New Living Translation - But I am like an olive tree, thriving in the house of God. I will always trust in God’s unfailing love.
  • The Message - And I’m an olive tree, growing green in God’s house. I trusted in the generous mercy of God then and now.
  • Christian Standard Bible - But I am like a flourishing olive tree in the house of God; I trust in God’s faithful love forever and ever.
  • New American Standard Bible - But as for me, I am like a green olive tree in the house of God; I trust in the faithfulness of God forever and ever.
  • New King James Version - But I am like a green olive tree in the house of God; I trust in the mercy of God forever and ever.
  • Amplified Bible - But as for me, I am like a green olive tree in the house of God; I trust [confidently] in the lovingkindness of God forever and ever.
  • American Standard Version - But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the lovingkindness of God for ever and ever.
  • King James Version - But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
  • New English Translation - But I am like a flourishing olive tree in the house of God; I continually trust in God’s loyal love.
  • World English Bible - But as for me, I am like a green olive tree in God’s house. I trust in God’s loving kindness forever and ever.
  • 新標點和合本 - 至於我,就像神殿中的青橄欖樹; 我永永遠遠倚靠神的慈愛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於我,就像上帝殿中的青橄欖樹, 我永永遠遠倚靠上帝的慈愛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於我,就像 神殿中的青橄欖樹, 我永永遠遠倚靠 神的慈愛。
  • 當代譯本 - 但我就像上帝殿中的一棵橄欖樹,枝繁葉茂, 我永永遠遠信靠上帝的慈愛。
  • 聖經新譯本 - 至於我,我就像神殿中茂盛的橄欖樹一樣; 我倚靠 神的慈愛,直到永永遠遠。
  • 呂振中譯本 - 至於我呢、我就像青翠的橄欖樹 在上帝殿中。 我倚靠上帝的堅愛 直到永永遠遠。
  • 中文標準譯本 - 至於我,我就像神殿中青翠的橄欖樹, 永永遠遠依靠神的慈愛。
  • 現代標點和合本 - 至於我,就像神殿中的青橄欖樹, 我永永遠遠倚靠神的慈愛。
  • 文理和合譯本 - 若我、在上帝室中、如青橄欖樹、賴上帝之慈惠、永久不已兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟予恆賴上帝之恩、得居上帝之殿、譬彼橄欖、枝葉葱蘢兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟我如天主殿宇內之青油果樹、永賴天主之恩慈、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 善人覩此。初必愕然以驚兮。既乃欣然而相語。曰
  • Nueva Versión Internacional - Pero yo soy como un olivo verde que florece en la casa de Dios; yo confío en el gran amor de Dios eternamente y para siempre.
  • 현대인의 성경 - 그러나 나는 하나님의 집에서 싱싱하게 자라나는 감람나무 같으니 내가 하나님의 한결같은 사랑을 영원히 의지하리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors les justes le verront ╵et ils seront saisis de crainte, ils se riront de toi :
  • リビングバイブル - 一方、この私は、主に守られている 囲いの中のオリーブのようで、 いつまでも主のあわれみにすがる。
  • Nova Versão Internacional - Mas eu sou como uma oliveira que floresce na casa de Deus; confio no amor de Deus para todo o sempre.
  • Hoffnung für alle - Alle, die zu Gott gehören, werden es sehen und erschrecken. Dann aber werden sie über dich lachen und sagen:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng, tôi như cây ô-liu, tươi tốt trong nhà Đức Chúa Trời. Tôi luôn nương nhờ lòng nhân từ Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ส่วนข้าพเจ้าเป็นเหมือนต้นมะกอก งอกงามในพระนิเวศของพระเจ้า ข้าพเจ้าพึ่งในความรักมั่นคงของพระเจ้า ตลอดนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ข้าพเจ้า​เป็น​ดั่ง​ต้น​มะกอก​เขียว​ชอุ่ม ที่​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​วางใจ​ใน​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​เจ้า ไป​ชั่วนิรันดร์​กาล
  • Thai KJV - ฝ่ายข้าพเจ้าเป็นเหมือนต้นมะกอกเทศเขียวสดในพระนิเวศของพระเจ้า ข้าพเจ้าวางใจในความเมตตาของพระเจ้าเป็นนิจกาล
交叉引用
  • สดุดี 147:11 - แต่​พระยาห์เวห์​ชื่นชม​ใน​คนเหล่านั้น​ที่​ยำเกรง​พระองค์ คือ​คนเหล่านั้น​ที่​ฝาก​ความหวัง​ไว้กับ​ความรักมั่นคง​ของพระองค์
  • สดุดี 33:18 - ดูเถิด พระยาห์เวห์​เฝ้าดู​คน​ที่​ยำเกรง​พระองค์ พระองค์​ดูแล​คน​ที่​ฝาก​ความหวัง​ไว้​กับ​ความรักมั่นคง​ของ​พระองค์
  • สดุดี 128:3 - ภรรยา​ของเจ้า​จะ​เป็นเหมือน​เถาองุ่น​ที่มี​ลูกดก​ในบ้าน​ของเจ้า ส่วน​ลูกๆ​ที่อยู่​รอบ​โต๊ะอาหารนั้น​ก็​เปรียบเหมือน​ต้นมะกอก​ที่​ปลูก​อยู่​ริมธารน้ำ
  • โรม 11:24 - แม้แต่​คุณ​ที่​เป็น​กิ่ง​ของ​ต้น​มะกอก​ป่า ยัง​ตัด​เอา​มา​ต่อ​เข้า​กับ​ต้น​มะกอก​บ้าน​ได้​เลย ทั้งๆที่​ขัด​กับ​ธรรมชาติ ถ้า​จะ​เอา​กิ่ง​เดิม​ของ​มะกอก​บ้าน​ที่​ถูก​ตัด​ทิ้ง​ไป​นั้น​มา​ต่อ​เข้า​กับ​ต้น​เดิม​ของ​มัน จะ​ยิ่ง​ง่าย​กว่า​นั้น​มาก​ขนาด​ไหน
  • เยเรมียาห์ 11:16 - ครั้งหนึ่ง​พระยาห์เวห์​เคย​เรียก​เจ้า​ว่า “ต้นมะกอก​เขียว​สวยสด​พร้อม​ผล​ที่​เอร็ดอร่อย” แต่​เดี๋ยวนี้ ด้วย​เสียง​ที่​เหมือน​กับ​พายุ​ใหญ่ พระองค์​จะ​จุดไฟ​เพื่อ​เผา​เจ้า และ​กิ่งก้าน​ของเจ้า​ก็​จะ​หักลง
  • สดุดี 13:5 - แต่​ข้าพเจ้า​วางใจ​ใน​ความรักแท้มั่นคง​ของพระองค์ จิตใจ​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ชื่นชม​ยินดี เพราะ​พระองค์​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้รอด
  • โฮเชยา 14:6 - กิ่งก้าน​ของมัน​จะ​แผ่​ออกไป เพื่อว่า​มัน​จะ​สวยงาม​เหมือน​ต้นมะกอก และ​จะ​มี​กลิ่นหอม​เหมือน​ป่าไม้​ใน​เลบานอน
  • โฮเชยา 14:7 - ผู้คน​จะ​กลับ​มา​อาศัย​ภายใต้​ร่มเงา​ของมัน พวกเขา​จะ​ปลูก​ข้าวสาลี​กัน พวกเขา​จะ​บาน​ออกมา​เหมือน​ดอก​ของ​เถาองุ่น อิสราเอล​จะ​มี​ชื่อเสียง​ไป​ทั่วโลก​เหมือน​กับ​เหล้าองุ่น​ของ​เลบานอน
  • โฮเชยา 14:8 - เอฟราอิม​เอ๋ย เรา​กับ​พวก​รูปเคารพ​นั้น​เหมือนกัน​ตรงไหน​หรือ เรา​นี่แหละ​ที่​ตอบ​คำ​อธิษฐาน​ของเจ้า เรานี่แหละ​ที่​คอย​ดูแล​เจ้า เรา​เป็น​เหมือน​ต้นสน​สามใบ​ที่​เขียว​ตลอดเวลา ผลผลิต​ของเจ้า​เกิด​มา​จาก​เรา”
  • สดุดี 1:3 - เขา​เป็น​เหมือน​ต้นไม้​ที่​ปลูก​ไว้​ริมธารน้ำ ซึ่ง​เกิดผล​ตาม​ฤดูกาล ใบ​จะ​ไม่เหี่ยวเฉา ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​เขา​ทำ จะ​ประสบ​ผลสำเร็จ
  • สดุดี 92:12 - แต่​คนดี​จะ​ผลิบาน​ดุจ​ต้นปาล์ม เขา​จะ​โผล่​สูงขึ้นมา​มาก เหมือนกับ​ต้นสนซีดาร์​แห่ง​เลบานอน
  • สดุดี 92:13 - คนเหล่านั้น​เป็น​เหมือนกับ​ต้นไม้​ที่​ปลูกไว้ ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ พวกเขา​จะ​เจริญงอกงาม​ในลาน​ทั้งหลาย​ของ​พระเจ้า​ของเรา
  • สดุดี 92:14 - พวกเขา​จะ​ยังคง​ผลิดอก​ออกผล​แม้​ในยาม​แก่เฒ่า พวกเขา​จะ​ยังคง​สดชื่น​แข็งแรง​และ​เขียวสด
逐节对照交叉引用