psa 69:26 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พวกเขา​ไป​ซ้ำเติม​คนเหล่านั้น​ที่​พระองค์​ตีสอน​ไปแล้ว และ​พวกเขา​พูด​นินทา​กัน​ปากต่อปาก เรื่อง​ความเจ็บปวด​ของ​คนเหล่านั้น​ที่​พระองค์​ทำให้​บาดเจ็บ
  • 新标点和合本 - 因为,你所击打的,他们就逼迫; 你所击伤的,他们戏说他的愁苦。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你所击打的,他们就迫害; 你所击伤的,他们述说 他的愁苦。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你所击打的,他们就迫害; 你所击伤的,他们述说 他的愁苦。
  • 当代译本 - 因为他们迫害你击打过的人, 嘲笑你所打伤之人的痛苦。
  • 圣经新译本 - 因为他们迫害你所击打的人, 嘲笑你所击伤的人的痛苦。
  • 中文标准译本 - 因为他们追逼你所打击的人, 议论你所击伤之人的痛苦。
  • 现代标点和合本 - 因为你所击打的,他们就逼迫; 你所击伤的,他们戏说他的愁苦。
  • 和合本(拼音版) - 因为你所击打的,他们就逼迫; 你所击伤的,他们戏说他的愁苦。
  • New International Version - For they persecute those you wound and talk about the pain of those you hurt.
  • New International Reader's Version - They attack those you have wounded. They talk about the pain of those you have hurt.
  • English Standard Version - For they persecute him whom you have struck down, and they recount the pain of those you have wounded.
  • New Living Translation - To the one you have punished, they add insult to injury; they add to the pain of those you have hurt.
  • The Message - They gossiped about the one you disciplined, Made up stories about anyone wounded by God.
  • Christian Standard Bible - For they persecute the one you struck and talk about the pain of those you wounded.
  • New American Standard Bible - For they have persecuted him whom You Yourself struck, And they tell of the pain of those whom You have wounded.
  • New King James Version - For they persecute the ones You have struck, And talk of the grief of those You have wounded.
  • Amplified Bible - For they have persecuted him whom You have struck, And they tell of the pain of those whom You have pierced and wounded.
  • American Standard Version - For they persecute him whom thou hast smitten; And they tell of the sorrow of those whom thou hast wounded.
  • King James Version - For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
  • New English Translation - For they harass the one whom you discipline; they spread the news about the suffering of those whom you punish.
  • World English Bible - For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
  • 新標點和合本 - 因為,你所擊打的,他們就逼迫; 你所擊傷的,他們戲說他的愁苦。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你所擊打的,他們就迫害; 你所擊傷的,他們述說 他的愁苦。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你所擊打的,他們就迫害; 你所擊傷的,他們述說 他的愁苦。
  • 當代譯本 - 因為他們迫害你擊打過的人, 嘲笑你所打傷之人的痛苦。
  • 聖經新譯本 - 因為他們迫害你所擊打的人, 嘲笑你所擊傷的人的痛苦。
  • 呂振中譯本 - 因為你所擊打的、他們就逼迫; 你所擊傷的 、他們就加上 痛苦。
  • 中文標準譯本 - 因為他們追逼你所打擊的人, 議論你所擊傷之人的痛苦。
  • 現代標點和合本 - 因為你所擊打的,他們就逼迫; 你所擊傷的,他們戲說他的愁苦。
  • 文理和合譯本 - 蓋彼迫爾所擊者、道爾所傷者之苦兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾鞭予、彼加傷害、爾扑予、彼興謠諑兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主所擊者、彼亦加逼迫、主所傷者、彼反譏誚其苦、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願其居室之成墟。
  • Nueva Versión Internacional - Pues al que has afligido lo persiguen, y se burlan del dolor del que has herido.
  • 현대인의 성경 - 그들이 주께서 벌하신 자를 핍박하고 주께서 상하게 하신 자들의 고통을 들어 말합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que les lieux où ils campent ╵soient dévastés, que leurs demeures ╵soient privées d’habitants  !
  • リビングバイブル - 彼らは、神が懲らしめた者を迫害し、 神が切りつけた者の傷を見てあざけったからです。
  • Nova Versão Internacional - Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
  • Hoffnung für alle - Ihr Besitz soll veröden, in ihren Zelten soll niemand mehr wohnen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì họ bức hại người bị Chúa trừng trị; thuật lại đau thương người bị Chúa gây đau thương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพวกเขาข่มเหงผู้ที่พระองค์ทรงโบยตี และพูดถึงความเจ็บปวดของผู้ที่พระองค์ทรงทำให้บาดเจ็บ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ข่มเหง​ผู้​ที่​พระ​องค์​ได้​ลง​โทษ​แล้ว และ​ผู้​ที่​พระ​องค์​ทำให้​บาดเจ็บ พวก​เขา​ยัง​จะ​ทำให้​ต้อง​รับ​ทุกข์​ทรมาน​มาก​ขึ้น​อีก
  • Thai KJV - เพราะเขาได้ข่มเหงผู้ที่พระองค์ทรงเฆี่ยนตี เขาเล่าถึงความเจ็บปวดของผู้ที่พระองค์ให้บาดเจ็บแล้ว
交叉引用
  • สดุดี 109:16 - เพราะ​เขา​ไม่เคย​มีน้ำใจ​ต่อใครเลย เขา​ข่มเหง​รังแก​คนยากจน​และ​คนขัดสน​และ​ตามเข่นฆ่า​คนที่สิ้นหวัง
  • มาระโก 15:27 - และ​เขา​ก็​ตรึง​โจร​สอง​คน​ไว้​ที่​ไม้กางเขน​ข้างๆ​พระองค์ ทาง​ขวา​คน​หนึ่ง​และ​ทาง​ซ้าย​คน​หนึ่ง
  • มาระโก 15:28 -
  • มาระโก 15:29 - คน​ที่​เดิน​ผ่าน​ไป​มา​พา​กัน​ส่ายหัว และ​พูด​เยาะ​ว่า “อ้าว ไหน​บอก​ว่า​จะ​ทำลาย​วิหาร​แล้ว​สร้าง​มัน​ขึ้น​มา​ใหม่​ใน​สาม​วัน​ไง
  • มาระโก 15:30 - ตอนนี้​ช่วย​ตัวเอง​ลง​มา​จาก​ไม้กางเขน​สิ”
  • มาระโก 15:31 - พวก​หัวหน้า​นักบวช และ​พวก​ครู​สอน​กฎปฏิบัติ​ก็​พูด​เยาะเย้ย​พระเยซู เขา​พูด​กัน​ว่า “มัน​ช่วย​คน​อื่น​ให้​รอด​ได้ แต่​ช่วย​ตัวเอง​ไม่​ได้
  • มาระโก 15:32 - ให้​พระคริสต์ กษัตริย์​ของ​ชาว​อิสราเอล​คนนี้​ลง​มา​จาก​ไม้กางเขน​เสีย​ก่อน เรา​จะ​ได้​เห็น​และ​เชื่อ” และ​คน​ที่​ถูก​ตรึง​อยู่​ข้างๆ​พระเยซู​ก็​พูด​ดูถูก​พระองค์​ด้วย
  • 1 เธสะโลนิกา 2:15 - พวกยิว​พวกนี้ ก็​เป็น​พวก​ที่​ฆ่า​พระเยซู​เจ้า​และ​พวก​ผู้​พูดแทน​พระเจ้า ยิว​พวก​นี้แหละ​ได้​ทำร้าย​พวกเรา​อย่าง​สาหัส และ​ขับไล่​เรา​ออกมา พวกนี้​ได้​ทำให้​พระเจ้า​ไม่​พอใจ และ​ยัง​ต่อต้าน​ทุกคน​ด้วย
  • โยบ 19:21 - เพื่อนๆ​ของ​ข้า สงสาร​ข้า​ด้วย สงสาร​ข้า​ด้วย​เถิด เพราะ​มือ​ของ​พระเจ้า​ได้​ตบตี​ข้า
  • โยบ 19:22 - ทำไม​พวกท่าน​ต้อง​ไล่ล่า​ข้า​เหมือน​กับ​ที่​พระเจ้า​ทำ​อยู่นี้ กิน​เนื้อ​ข้า​ยัง​ไม่​อิ่ม​หรือ
  • เศคาริยาห์ 13:7 - พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูดว่า “ดาบเอ๋ย​ลุก​ขึ้นมา ต่อสู้​กับ​ผู้เลี้ยง​ของเรา ต่อสู้​กับ​เพื่อนรัก​ของเรา ตี​ผู้เลี้ยง เพื่อ​แกะ​จะ​ได้​กระจัด​กระจาย​ไป และ​เรา​จะ​ลงโทษ​แกะ​ตัวเล็ก​ตัวน้อย​เหล่านี้”
  • อิสยาห์ 53:10 - แต่​พระยาห์เวห์​ก็​ตัดสินใจ​ที่จะ​บดขยี้​คนของพระองค์ และ​ทำให้​เขา​ต้อง​ทนทุกข์ทรมาน ถ้า​ผู้รับใช้​ของพระองค์​ยอม​ให้ชีวิต​ตัวเขาเอง​เป็น​ของถวาย​ชดใช้​ความผิด เขา​ก็​จะ​ได้เห็น​ลูกหลาน​ของเขา​และ​จะ​มี​อายุ​ยืนยาว ความตั้งใจ​ของพระยาห์เวห์​ก็จะ​สำเร็จ​ผ่านทาง​มือของเขา
  • 2 พงศาวดาร 28:9 - เมื่อ​กองทัพ​อิสราเอล​กลับ​มา​ที่​สะมาเรีย ก็​มี​ผู้พูดแทนพระยาห์เวห์​คน​หนึ่ง​ชื่อ​โอเด็ด​ออก​มา​พบ​กับ​พวกเขา​และ​พูด​ว่า “เพราะ​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ที่​บรรพบุรุษ​ของ​พวกท่าน​นับถือ โกรธ​ชาว​ยูดาห์​มาก พระองค์​ถึง​ได้​มอบ​พวก​ยูดาห์​ไว้​ใน​กำมือ​ของ​พวกท่าน แต่​พวกท่าน​กลับ​สังหาร​หมู่​พวกเขา​ด้วย​ความ​เคียดแค้น​ที่​รู้​ไป​ถึง​สวรรค์
  • เศคาริยาห์ 1:15 - เรา​โกรธ​ชนชาติ​ที่​เย่อหยิ่ง​จองหอง​เหล่านั้น​มาก คือ​ชนชาติ​เหล่านั้น​ที่​คิดว่า​ตัวเอง​มั่นคง​ปลอดภัย ตอนนั้น​เรา​โกรธ​คนอิสราเอล​ไม่มาก เรา​จึง​ใช้​คน​พวกนี้​ไป​ลงโทษ​คน​ของเรา แต่​พวกเขา​ก็​ทำ​เกินไป”
  • อิสยาห์ 53:4 - เขา​ได้​แบกรับ​ความทุกข์ทรมาน​ของ​พวกเรา​อย่างแน่นอน เขา​หอบหิ้ว​ความเจ็บปวด​ของ​พวกเรา แต่​เรา​มองว่า​พระเจ้า​ลงโทษเขา โบยตีเขา และ​ทำให้​เขา​เจ็บปวด
逐节对照交叉引用