Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
书卷章

旧约

  • 創創世記
  • 出出埃及記
  • 利利未記
  • 民民數記
  • 申申命記
  • 書約書亞記
  • 士士師記
  • 得路得記
  • 撒上撒母耳記上
  • 撒下撒母耳記下
  • 王上列王紀上
  • 王下列王紀下
  • 代上歷代志上
  • 代下歷代志下
  • 拉以斯拉記
  • 尼尼希米記
  • 斯以斯帖記
  • 伯約伯記
  • 詩詩篇
  • 箴箴言
  • 傳傳道書
  • 歌雅歌
  • 賽以賽亞書
  • 耶耶利米書
  • 哀耶利米哀歌
  • 結以西結書
  • 但但以理書
  • 何何西阿書
  • 珥約珥書
  • 摩阿摩司書
  • 俄俄巴底亞書
  • 拿約拿書
  • 彌彌迦書
  • 鴻那鴻書
  • 哈哈巴谷書
  • 番西番雅書
  • 該哈該書
  • 亞撒迦利亞書
  • 瑪瑪拉基書

新约

  • 太馬太福音
  • 可馬可福音
  • 路路加福音
  • 約約翰福音
  • 徒使徒行傳
  • 羅羅馬書
  • 林前哥林多前書
  • 林後哥林多後書
  • 加加拉太書
  • 弗以弗所書
  • 腓腓立比書
  • 西歌羅西書
  • 帖前帖撒羅尼迦前書
  • 帖後帖撒羅尼迦後書
  • 提前提摩太前書
  • 提後提摩太後書
  • 多提多書
  • 門腓利門書
  • 來希伯來書
  • 雅雅各書
  • 彼前彼得前書
  • 彼後彼得後書
  • 約壹約翰一書
  • 約贰約翰二書
  • 約叁約翰三書
  • 猶猶大書
  • 啟啟示錄
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150

圣经版本

    播放版本对照
    设置
    显示节号
    显示标题
    显示脚注
    逐节分段
    詩人哀陳己苦
    此大闢所作使伶長鼓百合花瑟歌之
    1行潦之水、沛然而至、望上帝援予兮、
    2我陷淤泥、無地可立、我臨深淵、波濤淹予兮。
    3我籲呼於上、至於困憊、至於焦渴、望上帝拯予、目為之矇瞶兮。
    4惟彼仇敵、銜憾實深、皆出無因、其數眾多、擢髮難計、膂力剛強、予未嘗取諸人、人反使我償兮、
    5上帝兮、我有妄作、爾鑒觀兮、我有愆尤、爾洞悉兮、
    6萬有之主、以色列族之上帝耶和華兮、我惟爾是賴、勿我遐棄、仰望爾者、勿使蒙恥、祈求爾者、毋俾貽羞兮、
    7予為爾受凌辱、抱愧怍兮、
    8即我同氣、即我手足、亦視余若疏遠兮、
    9予為爾室、中心如焚、人詬爾、余受之兮、
    10吾哭泣禁食、人以為辱兮、
    11我以麻為衣、人託詞以哂笑兮、
    12游民妄加誹譭、酒徒作歌譏剌兮。
    求上帝解救
    13耶和華上帝兮、我祈於爾、望爾恩澤、矜憫無涯、垂聽余而援手、踐爾前言兮、
    14出我於淤泥、救我於深淵、免敵害予兮、
    15行潦勿淹予、深淵勿沉予、幽冥勿陷予兮、
    16耶和華兮、爾之矜憫靡極、爾之仁慈無涯、請垂顧予、俯聽予兮、
    17僕遭患難、毋我遐棄、俯聞予勿緩兮。
    18我敵迫切、望爾離予勿遠、救我毋遲兮。
    19我受敵凌辱、含羞蒙恥、俱爾所知兮、
    20人凌侮我、俾我傷心、殷憂不已、欲與同憂患者、卒無一人、欲望來慰藉者、亦不可得、
    21我欲食、人供以膽、我甚渴、人給以醯兮、
    求上帝懲罰仇敵
    22願彼之席、或機檻以陷之、為網罟以罹之、以報其惡兮、
    23願厥目盲眯不明、厥體戰栗不已兮、
    24願爾怒奮揚、爾憤震烈、以擊斯人兮、
    25其第邱墟、無人居處兮、
    26爾鞭予、彼加傷害、爾扑予、彼興謠諑兮、
    27彼有愆尤、願爾加罪、無以為義兮、
    28維彼姓氏、載於生命之書、爾其塗抹、毋與義人同錄兮。
    29予貧乏殷憂、上帝拯予、俾復振興兮、
    言必讚美上帝稱謝上帝恩
    30我將謳歌、頌揚上帝之名、感謝讚美兮、
    31耶和華必以此為喜、雖予獻牛宰犢、蹄角罔缺、亦不為悅兮。
    32貧乏者流、崇事上帝、見此欣樂、厥心安豫兮、
    33耶和華兮、貧乏者聽其祈、俘囚者不蔑視兮、
    34願天地河海、以及百物、咸頌美上帝兮、
    35上帝將救郇邑、建猶大城、使民居處、永為恆業兮。
    36厥僕之後、嗣業於斯土、敬愛上帝之人、咸居厥所兮。

    Wenli Delegates' Bible in Public Domain. First published in 1927.
    Digital files © United Bible Societies, 2019.

    文理《委辦譯本》屬共有領域。原著1927年出版。
    電子版 © 聯合聖經公會,2019

    © 2013-2025 WeDevote Bible
    隐私政策使用条款反馈捐赠
    圣经
    资源
    计划
    奉献