逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์เจ้าข้า ข้าพเจ้าจะมาพูดถึงเรื่องการกระทำอันทรงฤทธิ์ของพระองค์ ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์สำหรับความยุติธรรมอันถูกต้องของพระองค์ จะสรรเสริญแต่พระองค์เพียงผู้เดียว
- 新标点和合本 - 我要来说主耶和华大能的事; 我单要提说你的公义。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要述说主耶和华的大能, 我单要提说你的公义。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要述说主耶和华的大能, 我单要提说你的公义。
- 当代译本 - 主耶和华啊, 我要传扬你大能的作为, 单单述说你的公义。
- 圣经新译本 - 我要来述说主耶和华大能的事; 我要提说你独有的公义。
- 中文标准译本 - 我因主耶和华的大能而来, 我要提说唯属你的公义。
- 现代标点和合本 - 我要来说主耶和华大能的事, 我单要提说你的公义。
- 和合本(拼音版) - 我要来说主耶和华大能的事, 我单要提说你的公义。
- New International Version - I will come and proclaim your mighty acts, Sovereign Lord; I will proclaim your righteous deeds, yours alone.
- New International Reader's Version - Lord and King, I will come and announce your mighty acts. I will announce all the good things that you alone do.
- English Standard Version - With the mighty deeds of the Lord God I will come; I will remind them of your righteousness, yours alone.
- New Living Translation - I will praise your mighty deeds, O Sovereign Lord. I will tell everyone that you alone are just.
- Christian Standard Bible - I come because of the mighty acts of the Lord God; I will proclaim your righteousness, yours alone.
- New American Standard Bible - I will come with the mighty deeds of the Lord God; I will make mention of Your righteousness, Yours alone.
- New King James Version - I will go in the strength of the Lord God; I will make mention of Your righteousness, of Yours only.
- Amplified Bible - I will come with the mighty acts of the Lord God [and in His strength]; I will make mention of Your righteousness, Yours alone.
- American Standard Version - I will come with the mighty acts of the Lord Jehovah: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
- King James Version - I will go in the strength of the Lord God: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
- New English Translation - I will come and tell about the mighty acts of the sovereign Lord. I will proclaim your justice – yours alone.
- World English Bible - I will come with the mighty acts of the Lord Yahweh. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
- 新標點和合本 - 我要來說主-耶和華大能的事; 我單要提說你的公義。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要述說主耶和華的大能, 我單要提說你的公義。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要述說主耶和華的大能, 我單要提說你的公義。
- 當代譯本 - 主耶和華啊, 我要傳揚你大能的作為, 單單述說你的公義。
- 聖經新譯本 - 我要來述說主耶和華大能的事; 我要提說你獨有的公義。
- 呂振中譯本 - 我要 論 到主大能的作為; 永恆主啊,我要提說你的義氣; 單 提 你的。
- 中文標準譯本 - 我因主耶和華的大能而來, 我要提說唯屬你的公義。
- 現代標點和合本 - 我要來說主耶和華大能的事, 我單要提說你的公義。
- 文理和合譯本 - 我以主耶和華大能之作為而來、祇道爾義兮、
- 文理委辦譯本 - 主耶和華兮、予惟爾力是恃。毅然而往、稱爾仁義而已、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我來讚揚主天主大能之事、我惟稱頌主之公義、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 功德見神力。仁義為微旨。
- Nueva Versión Internacional - Soberano Señor, relataré tus obras poderosas, y haré memoria de tu justicia, de tu justicia solamente.
- 현대인의 성경 - 주 여호와여, 내가 주의 능력을 찬양하며 주의 의로우심만을 선포하겠습니다.
- Новый Русский Перевод - Пусть будет обилие хлеба на всей земле и ветер колышет колосья на вершинах холмов, подобно процветанию Ливана пусть будет его изобилие, и пусть оно покроет землю, подобно траве.
- Восточный перевод - Пусть будет обилие хлеба на всей земле и ветер колышет колосья на вершинах холмов. Пусть фруктовые деревья изобилуют, как деревья на Ливане, и размножатся люди в городах, как трава на земле.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть будет обилие хлеба на всей земле и ветер колышет колосья на вершинах холмов. Пусть фруктовые деревья изобилуют, как деревья на Ливане, и размножатся люди в городах, как трава на земле.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть будет обилие хлеба на всей земле и ветер колышет колосья на вершинах холмов. Пусть фруктовые деревья изобилуют, как деревья на Ливане, и размножатся люди в городах, как трава на земле.
- La Bible du Semeur 2015 - Par ta puissance, ╵ô Seigneur Eternel, ╵je me présenterai et je rappellerai ╵que toi seul tu es juste.
- リビングバイブル - 主なる神の力をおびて歩き回り、 正しくて恵み深いお方はあなただけだと伝えましょう。
- Nova Versão Internacional - Falarei dos teus feitos poderosos, ó Soberano Senhor; proclamarei a tua justiça, unicamente a tua justiça.
- Hoffnung für alle - Deine machtvollen Taten will ich rühmen, Herr, mein Gott! Auf dich ist Verlass – das allein werde ich weitersagen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ loan báo việc quyền năng, lạy Chúa Hằng Hữu Chí Cao. Con sẽ quảng bá đức công chính tuyệt vời của Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต ข้าพระองค์จะมาประกาศพระราชกิจอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ ข้าพระองค์จะป่าวร้องความชอบธรรมของพระองค์แต่ผู้เดียว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าจะมาด้วยมหิทธานุภาพของพระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ ข้าพเจ้าจะสรรเสริญความชอบธรรมของพระองค์เท่านั้น
- Thai KJV - ข้าพระองค์จะไปด้วยพระกำลังขององค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า ข้าพระองค์จะกล่าวถึงความชอบธรรมของพระองค์ ของพระองค์เท่านั้น
交叉引用
- สดุดี 29:11 - ขอให้พระยาห์เวห์มอบพละกำลังให้กับคนทั้งหลายของพระองค์ ขอพระยาห์เวห์อวยพรคนทั้งหลายของพระองค์ให้มีสันติสุข
- สดุดี 71:19 - ข้าแต่พระเจ้า ความยุติธรรมอันถูกต้องของพระองค์ขึ้นไปถึงฟ้าสวรรค์เบื้องบน ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่ มีใครเล่าเป็นเหมือนพระองค์
- เอเฟซัส 3:16 - ขอให้พระเจ้าที่มั่งคั่งมหาศาล ช่วยให้พวกคุณมีพลังใจที่เข้มแข็งผ่านทางพระวิญญาณของพระองค์
- สดุดี 71:24 - ลิ้นของข้าพเจ้าจะเล่าทั้งวันถึงความยุติธรรมอันถูกต้องของพระองค์ เพราะคนที่จ้องจะทำร้ายข้าพเจ้านั้นต่างได้รับความอับอายและเสื่อมเสียเกียรติ
- 2 เธสะโลนิกา 1:6 - แต่สำหรับพวกนั้นที่ทรมานคุณ พระเจ้าก็เห็นว่ายุติธรรมแล้วที่จะให้ความทุกข์ทรมานกับพวกเขาเป็นการตอบแทน
- มัทธิว 6:33 - แต่ให้ดิ้นรนหาอาณาจักรของพระเจ้าและชีวิตที่ทำตามใจพระองค์ก่อน แล้วพระองค์จะให้สิ่งที่จำเป็นทั้งหมดนี้กับพวกคุณเอง
- โรม 1:17 - เพราะในข่าวดีนั้น พระเจ้ากำลังเปิดเผยให้เห็นว่า พระองค์ทำในสิ่งที่ถูกต้องเสมอ เพราะพระเจ้าแสดงความซื่อสัตย์ของพระองค์ให้เห็นก่อน คนจึงไว้วางใจในพระองค์ เหมือนกับที่พระคัมภีร์ได้เขียนไว้ว่า “คนที่พระเจ้ายอมรับจะใช้ชีวิตด้วยความไว้วางใจ”
- เศคาริยาห์ 10:12 - เราจะทำให้คนของเราเข้มแข็งขึ้นในพระยาห์เวห์ และพวกเขาจะเดินลุยออกไปในนามของเรา” พระยาห์เวห์พูดว่าอย่างนั้น
- เอเฟซัส 6:10 - สุดท้ายนี้ ขอให้เข้มแข็งในองค์เจ้าชีวิต และในฤทธิ์อำนาจอันยิ่งใหญ่ของพระองค์
- โรม 3:21 - แต่ตอนนี้ พระเจ้าได้เปิดเผยให้เห็นว่าพระองค์นั้นซื่อสัตย์และทำในสิ่งที่ถูกต้องเสมอ โดยไม่เกี่ยวข้องกับกฎเลย แต่ว่าทั้งกฎและพวกผู้พูดแทนพระเจ้าได้เป็นพยานถึงความซื่อสัตย์ของพระองค์
- อิสยาห์ 40:31 - แต่คนเหล่านั้นที่ฝากความหวังไว้กับพระยาห์เวห์จะมีกำลังขึ้นมาใหม่ และจะบินสูงขึ้นไปเหมือนติดปีกนกอินทรี พวกเขาจะวิ่งและจะไม่หมดเรี่ยวแรง พวกเขาจะเดินและจะไม่เหนื่อย
- สดุดี 106:2 - ใครจะบรรยายถึงการกระทำอันทรงฤทธิ์ทั้งหลายของพระยาห์เวห์ได้หมด ใครจะเล่าถึงการกระทำอันน่าสรรเสริญของพระองค์ได้หมด
- สดุดี 71:2 - ขอช่วยข้าพเจ้าและกู้ข้าพเจ้าด้วยเถิด เพราะพระองค์ทำในสิ่งที่ถูกต้อง โปรดเอียงหูฟังคำร้องขอให้ช่วยของข้าพเจ้า และช่วยข้าพเจ้าให้รอดด้วยเถิด
- เฉลยธรรมบัญญัติ 33:25 - ขอให้กลอนประตูท่านทำด้วยเหล็กและทองสัมฤทธิ์ และขอให้ท่านแข็งแรงตราบเท่าที่มีชีวิตอยู่”
- สดุดี 71:15 - ปากของข้าพเจ้าจะเล่าถึงความยุติธรรมอันถูกต้องของพระองค์ ข้าพเจ้าจะเล่าทั้งวันถึงกิจกรรมการช่วยกู้ของพระองค์ ถึงแม้ว่ามันจะมีมากกว่าที่ข้าพเจ้ารู้ก็ตาม
- 2 ทิโมธี 2:1 - ลูกทิโมธีเอ๋ย ขอให้ความเมตตาที่มีอยู่ในพระเยซูคริสต์ทำให้คุณเข้มแข็ง
- อิสยาห์ 45:24 - พวกเขาจะพูดว่า ‘ชัยชนะและพละกำลังมาจากพระยาห์เวห์เท่านั้น’ ทุกคนที่โกรธแค้นพระองค์จะมาหาพระองค์และได้รับความอับอายขายหน้า
- อิสยาห์ 45:25 - แต่ลูกหลานของอิสราเอลทุกคนจะได้รับชัยชนะจากพระยาห์เวห์ และพวกเขาก็จะสรรเสริญพระองค์”
- ฟีลิปปี 4:13 - พระคริสต์ให้ผมมีกำลังที่จะทนได้กับทุกสิ่ง
- โรม 10:3 - พวกเขาไม่รู้จักความซื่อสัตย์สุจริตของพระเจ้า เขาพยายามที่จะยึดฐานะที่เป็นคนของพระเจ้าไว้ เขาจึงไม่ยอมรับแผนงานอันซื่อสัตย์สุจริตของพระองค์
- อิสยาห์ 26:13 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระเจ้าของพวกเรา พวกเจ้านายคนอื่นๆที่ไม่ใช่พระองค์ได้ครอบครองเหนือพวกเรา แต่พวกเราให้เกียรติกับชื่อของพระองค์เท่านั้น
- อิสยาห์ 63:7 - ผมจะเล่าถึงเรื่องต่างๆที่พระยาห์เวห์ได้แสดงความเมตตากับเรา เป็นเรื่องที่น่ายกย่องสรรเสริญ เราควรจะสรรเสริญพระองค์สำหรับเรื่องทุกอย่างที่พระองค์ทำเพื่อพวกเรา สำหรับความดีงามที่ยิ่งใหญ่ที่พระองค์มีต่อครอบครัวของอิสราเอล พระองค์ได้แสดงความเมตตาปรานีต่อพวกเรา พระองค์ได้ช่วยพวกเราด้วยความรักมั่นคงครั้งแล้วครั้งเล่า
- ฟีลิปปี 3:9 - ผมอยากจะมีสายสัมพันธ์ที่ถูกต้องกับพระเจ้าที่เกิดจากความซื่อสัตย์สุจริตของพระคริสต์ มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับกฎของโมเสส สายสัมพันธ์ที่ถูกต้องนี้มาจากพระเจ้า และขึ้นอยู่กับความเชื่อ
- สดุดี 51:14 - ข้าแต่พระเจ้าพระผู้ช่วยให้รอดของข้าพเจ้า โปรดช่วยข้าพเจ้าให้พ้นโทษตายด้วยเถิด แล้วข้าพเจ้าจะได้ร้องเพลงถึงความดีของพระองค์อย่างมีความสุข