psa 86:16 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ดังนั้น โปรด​หัน​มาหา​ข้าพเจ้า​และ​เมตตากรุณา​ข้าพเจ้า​ด้วยเถิด ข้าพเจ้า​เป็น​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์ อย่างนั้น​ขอให้​พละกำลัง​กับ​ข้าพเจ้า​ด้วยเถิด ข้าพเจ้า​เป็น​ทาส​ของ​พระองค์​เหมือนกับ​ที่​แม่​ของ​ข้าพเจ้า​เป็น อย่างนั้น ขอ​ช่วยกู้​ข้าพเจ้า​ด้วยเถิด
  • 新标点和合本 - 求你向我转脸,怜恤我, 将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你转向我,怜悯我, 将你的力量赐给仆人,拯救你使女的儿子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你转向我,怜悯我, 将你的力量赐给仆人,拯救你使女的儿子。
  • 当代译本 - 求你垂顾我,怜悯我, 赐力量给你的仆人, 拯救你婢女的儿子。
  • 圣经新译本 - 求你转向我,恩待我; 把你的能力赐给你的仆人, 拯救你婢女的儿子。
  • 中文标准译本 - 求你转向我、恩待我; 求你把你的力量赐给你的仆人, 拯救你女仆的儿子。
  • 现代标点和合本 - 求你向我转脸,怜恤我, 将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
  • 和合本(拼音版) - 求你向我转脸,怜恤我, 将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
  • New International Version - Turn to me and have mercy on me; show your strength in behalf of your servant; save me, because I serve you just as my mother did.
  • New International Reader's Version - Come to my aid and have mercy on me. Show your strength by helping me. Save me because I serve you just as my mother did.
  • English Standard Version - Turn to me and be gracious to me; give your strength to your servant, and save the son of your maidservant.
  • New Living Translation - Look down and have mercy on me. Give your strength to your servant; save me, the son of your servant.
  • Christian Standard Bible - Turn to me and be gracious to me. Give your strength to your servant; save the son of your female servant.
  • New American Standard Bible - Turn to me, and be gracious to me; Grant Your strength to Your servant, And save the son of Your maidservant.
  • New King James Version - Oh, turn to me, and have mercy on me! Give Your strength to Your servant, And save the son of Your maidservant.
  • Amplified Bible - Turn to me, and be gracious to me; Grant Your strength [Your might and the power to resist temptation] to Your servant, And save the son of Your handmaid.
  • American Standard Version - Oh turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid.
  • King James Version - O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
  • New English Translation - Turn toward me and have mercy on me! Give your servant your strength! Deliver your slave!
  • World English Bible - Turn to me, and have mercy on me! Give your strength to your servant. Save the son of your servant.
  • 新標點和合本 - 求你向我轉臉,憐恤我, 將你的力量賜給僕人,救你婢女的兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你轉向我,憐憫我, 將你的力量賜給僕人,拯救你使女的兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你轉向我,憐憫我, 將你的力量賜給僕人,拯救你使女的兒子。
  • 當代譯本 - 求你垂顧我,憐憫我, 賜力量給你的僕人, 拯救你婢女的兒子。
  • 聖經新譯本 - 求你轉向我,恩待我; 把你的能力賜給你的僕人, 拯救你婢女的兒子。
  • 呂振中譯本 - 求你轉臉垂顧我,恩待我; 將你的力量賜給你僕人, 拯救你婢女的兒子。
  • 中文標準譯本 - 求你轉向我、恩待我; 求你把你的力量賜給你的僕人, 拯救你女僕的兒子。
  • 現代標點和合本 - 求你向我轉臉,憐恤我, 將你的力量賜給僕人,救你婢女的兒子。
  • 文理和合譯本 - 尚其顧而憫我、賜僕以力、救援爾婢之子兮、
  • 文理委辦譯本 - 求爾垂顧、矜憫我躬、護祐爾僕、我之母為爾之婢、爾其拯予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主眷顧我、矜恤我、求主以力賜僕人、並拯救爾婢之子、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈主眷顧。祈主垂恤。維護爾僕。爾婢所出。
  • Nueva Versión Internacional - Vuélvete hacia mí, y tenme compasión; concédele tu fuerza a este siervo tuyo. ¡Salva a tu hijo fiel!
  • 현대인의 성경 - 나를 돌아보고 나를 불쌍히 여기소서. 주의 종에게 힘을 주시고 주의 신실한 아들을 구원하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tourne-toi donc vers moi ╵et fais-moi grâce ! Accorde-moi ta force, ╵à moi qui suis ton serviteur. Oui, viens sauver ╵le fils de ta servante.
  • リビングバイブル - ですから、あなたのしもべである私にあわれみをかけ、 力を与えて救い出してください。
  • Nova Versão Internacional - Volta-te para mim! Tem misericórdia de mim! Concede a tua força a teu servo e salva o filho da tua serva .
  • Hoffnung für alle - Darum wende dich mir zu und hab Erbarmen! Gib mir deine Kraft und rette mich! Dir bin ich treu ergeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin nhìn xuống và thương xót con. Ban sức mạnh cho đầy tớ Chúa; cứu giúp đứa con của tớ gái Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงหันมาและเมตตาข้าพระองค์ ประทานกำลังของพระองค์แก่ผู้รับใช้ของพระองค์ และช่วยบุตรของหญิงรับใช้ ของพระองค์ด้วยเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​หัน​มา​และ​มี​เมตตา​ต่อ​ข้าพเจ้า ให้​พละ​กำลัง​ของ​พระ​องค์​แก่​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ และ​ช่วย​บุตร​ของ​หญิง​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ให้​รอด​พ้น​เถิด
  • Thai KJV - โอ ขอทรงหันมาเมตตาข้าพระองค์ ขอประทานกำลังแก่ผู้รับใช้ของพระองค์ และขอทรงช่วยชีวิตบุตรชายของหญิงคนใช้ของพระองค์
交叉引用
  • อิสยาห์ 45:24 - พวกเขา​จะ​พูดว่า ‘ชัยชนะ​และ​พละกำลัง​มาจาก​พระยาห์เวห์​เท่านั้น’ ทุกคน​ที่​โกรธแค้น​พระองค์​จะ​มาหา​พระองค์​และ​ได้รับ​ความอับอายขายหน้า
  • โคโลสี 1:11 - ให้​เข้มแข็ง​ขึ้น​ด้วย​พลัง​อำนาจ​ทั้งสิ้น​ที่​มา​จาก​ฤทธิ์​อำนาจ​มหาศาล​ของ​พระองค์ เพื่อ​คุณ​จะ​ได้​บากบั่น​มานะ​และ​ทรหด​อดทน
  • เอเฟซัส 3:16 - ขอให้​พระเจ้า​ที่​มั่งคั่ง​มหาศาล ช่วย​ให้​พวกคุณ​มี​พลังใจ​ที่​เข้มแข็ง​ผ่าน​ทาง​พระวิญญาณ​ของ​พระองค์
  • สดุดี 138:3 - เมื่อ​ข้าพเจ้า​ร้องขอ​ความช่วยเหลือ​จากพระองค์ พระองค์ตอบ พระองค์​ทำให้​จิตใจ​ของข้าพเจ้า​กล้าหาญ​และเข้มแข็ง
  • เอเฟซัส 6:10 - สุดท้ายนี้ ขอให้​เข้มแข็ง​ใน​องค์​เจ้า​ชีวิต และ​ใน​ฤทธิ์​อำนาจ​อัน​ยิ่งใหญ่​ของ​พระองค์
  • สดุดี 84:5 - ถือว่า​มีเกียรติ​จริงๆ​คนเหล่านั้น​ที่​แสวงหา​พละกำลัง​จาก​พระองค์ คน​ที่​ได้​ตั้งใจ​แน่วแน่​ที่​จะ​เดินทาง​ไป​สู่​วิหาร​ของ​พระองค์
  • สดุดี 90:13 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ โปรด​กลับ​มาหา​พวกเรา พระองค์​จะ​ถ่วงเวลา​ไปอีกนาน​แค่ไหน โปรด​สงสาร​พวกผู้รับใช้​ของ​พระองค์
  • อิสยาห์ 40:29 - พระองค์​ให้​เรี่ยวแรง​กับ​คน​ที่​เหน็ดเหนื่อย และ​เพิ่มกำลัง​ให้กับ​คนที่​หมดเรี่ยวแรง
  • อิสยาห์ 40:30 - แม้​คนหนุ่มๆ​จะ​เหนื่อย​และ​หมดเรี่ยวแรง และ​ชายหนุ่ม​จะ​สะดุด​ล้มลง
  • อิสยาห์ 40:31 - แต่​คนเหล่านั้น​ที่​ฝาก​ความหวัง​ไว้​กับ​พระยาห์เวห์​จะ​มี​กำลัง​ขึ้นมาใหม่ และ​จะบิน​สูงขึ้นไป​เหมือน​ติดปีกนกอินทรี พวกเขา​จะ​วิ่ง​และ​จะ​ไม่หมดเรี่ยวแรง พวกเขา​จะ​เดิน​และ​จะ​ไม่เหนื่อย
  • สดุดี 69:16 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ โปรด​ตอบ​ข้าพเจ้า​ด้วย เพราะ​ความรักมั่นคง​ของ​พระองค์​นั้นดี โปรด​หันหน้า​ของ​พระองค์​มา​ทาง​ข้าพเจ้า​ด้วยเถิด เพราะ​ความเมตตา​ของ​พระองค์​นั้น​ยิ่งใหญ่
  • สดุดี 28:7 - พระยาห์เวห์​เป็น​พละกำลัง​และ​โล่​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จึง​วางใจ​ใน​พระองค์ พระองค์​ได้​ช่วยเหลือ​ข้าพเจ้า หัวใจ​ของ​ข้าพเจ้า​จึง​ชื่นชม​ยินดี และ​ข้าพเจ้า​จะ​ร้องเพลง​สรรเสริญ​พระองค์
  • สดุดี 28:8 - พระยาห์เวห์​เป็น​พละกำลัง​ของ​คนทั้งหลาย​ของ​พระองค์ พระองค์​เป็น​ป้อม​ปราการ​แห่ง​ความรอด​ของ​กษัตริย์​ที่​พระองค์​ได้​เลือกไว้
  • สดุดี 119:132 - โปรด​หันมา​เมตตา​ต่อข้าพเจ้า เหมือนกับ​ที่​พระองค์​ทำ​เป็นประจำ​กับ​คนเหล่านั้น​ที่รักพระองค์​ด้วยเถิด
  • สดุดี 119:94 - ข้าพเจ้า​เป็น​ของพระองค์ ช่วยกู้​ข้าพเจ้า​ด้วยเถิด เพราะ​ข้าพเจ้า​อยากจะ​ทำตาม​คำสั่งต่างๆ​ของพระองค์
  • ลูกา 1:38 - มารีย์ พูด​ว่า “ดิฉัน​เป็น​ทาส​รับใช้​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต ขอ​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ที่​ท่าน​พูด​เถิด” แล้ว​ทูตสวรรค์​ก็​จาก​ไป
  • เศคาริยาห์ 10:12 - เรา​จะ​ทำ​ให้​คน​ของเรา​เข้มแข็ง​ขึ้น​ใน​พระยาห์เวห์ และ​พวกเขา​จะ​เดิน​ลุย​ออกไป​ใน​นาม​ของเรา” พระยาห์เวห์​พูดว่า​อย่างนั้น
  • ฟีลิปปี 4:13 - พระคริสต์​ให้​ผม​มี​กำลัง​ที่​จะ​ทน​ได้​กับ​ทุก​สิ่ง
  • สดุดี 25:16 - ข้าแต่​พระเจ้า โปรด​หัน​มา​มอง​ข้าพเจ้า​และ​เมตตากรุณา​ข้าพเจ้า​ด้วยเถิด เพราะ​ข้าพเจ้า​โดดเดี่ยว​และ​ถูกข่มเหง
  • สดุดี 116:16 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้า​เป็นผู้รับใช้​คนหนึ่ง​ของพระองค์ ใช่แล้ว ข้าพเจ้า​เป็นผู้รับใช้​คนหนึ่ง​ของพระองค์ เป็น​เด็ก​ที่เกิด​จากสาวใช้​คนหนึ่ง​ของพระองค์ พระองค์​ได้ปลดปล่อย​ข้าพเจ้า​จาก​โซ่ตรวน​แห่งความตาย
逐节对照交叉引用