逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ข้าพเจ้าร้องหาพระองค์ ในยามที่มีความทุกข์ยาก เพราะพระองค์ตอบข้าพเจ้า
- 新标点和合本 - 我在患难之日要求告你, 因为你必应允我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我在患难之日要求告你, 因为你必应允我。
- 和合本2010(神版-简体) - 我在患难之日要求告你, 因为你必应允我。
- 当代译本 - 患难之时,我要向你呼求, 因为你必应允我。
- 圣经新译本 - 在我遭难的日子,我要求告你, 因为你必应允我。
- 中文标准译本 - 在我患难的日子里,我呼求你, 因为你必回应我。
- 现代标点和合本 - 我在患难之日要求告你, 因为你必应允我。
- 和合本(拼音版) - 我在患难之日要求告你, 因为你必应允我。
- New International Version - When I am in distress, I call to you, because you answer me.
- New International Reader's Version - When I’m in trouble, I will call out to you. And you will answer me.
- English Standard Version - In the day of my trouble I call upon you, for you answer me.
- New Living Translation - I will call to you whenever I’m in trouble, and you will answer me.
- Christian Standard Bible - I call on you in the day of my distress, for you will answer me.
- New American Standard Bible - On the day of my trouble I will call upon You, For You will answer me.
- New King James Version - In the day of my trouble I will call upon You, For You will answer me.
- Amplified Bible - In the day of my trouble I will call upon You, For You will answer me.
- American Standard Version - In the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt answer me.
- King James Version - In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
- New English Translation - In my time of trouble I cry out to you, for you will answer me.
- World English Bible - In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
- 新標點和合本 - 我在患難之日要求告你, 因為你必應允我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在患難之日要求告你, 因為你必應允我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我在患難之日要求告你, 因為你必應允我。
- 當代譯本 - 患難之時,我要向你呼求, 因為你必應允我。
- 聖經新譯本 - 在我遭難的日子,我要求告你, 因為你必應允我。
- 呂振中譯本 - 當我遭難的日子我呼求你, 因為你總應我。
- 中文標準譯本 - 在我患難的日子裡,我呼求你, 因為你必回應我。
- 現代標點和合本 - 我在患難之日要求告你, 因為你必應允我。
- 文理和合譯本 - 我遭難之日呼籲爾、爾必俞允我兮、
- 文理委辦譯本 - 余遭患難、籲呼於爾、爾其聽聞兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我遭遇患難之時呼籲主、惟望主應允我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我今有難。求主開恩。固知我主。必惠佳音。
- Nueva Versión Internacional - En el día de mi angustia te invoco, porque tú me respondes.
- 현대인의 성경 - 주는 내 기도에 응답하시는 분이시므로 내가 환난 날에 주께 부르짖습니다.
- Новый Русский Перевод - Все поющие и играющие скажут: «Все источники мои в Тебе».
- Восточный перевод - Поющие и играющие скажут: «Все источники наши в Тебе».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поющие и играющие скажут: «Все источники наши в Тебе».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поющие и играющие скажут: «Все источники наши в Тебе».
- La Bible du Semeur 2015 - Au jour de ma détresse, ╵c’est vers toi que je crie, car tu me répondras.
- リビングバイブル - 苦しいことに出会うたび、私はあなたを呼び求めます。 すると、あなたは助けてくださるのです。
- Nova Versão Internacional - No dia da minha angústia clamarei a ti, pois tu me responderás.
- Hoffnung für alle - Ich weiß weder aus noch ein. Darum schreie ich zu dir, und du wirst mich erhören.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong ngày gian khổ, con kêu cầu và Chúa chắc chắn sẽ trả lời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในยามเดือดร้อน ข้าพระองค์จะร้องทูลพระองค์ เพราะพระองค์จะทรงตอบข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลาข้าพเจ้าทุกข์ยาก ข้าพเจ้าร้องเรียกถึงพระองค์ เพราะพระองค์ตอบข้าพเจ้า
- Thai KJV - ในวันลำบากของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะร้องทูลพระองค์ เพราะพระองค์จะทรงตอบข้าพระองค์
交叉引用
- สดุดี 142:3 - เมื่อข้าพเจ้ารู้สึกท้อใจ พระองค์เฝ้าดูทางเดินของข้าพเจ้าอยู่ พวกศัตรูวางกับดักไว้ตามทางที่ข้าพเจ้ากำลังเดินไปนั้น
- สดุดี 77:1 - ข้าพเจ้าร้องต่อพระเจ้า ร้องขอความช่วยเหลือจากพระองค์ ข้าพเจ้าร้องต่อพระเจ้า และหวังว่าพระองค์จะฟังข้าพเจ้า
- สดุดี 77:2 - ในวันที่ทุกข์ยาก ข้าพเจ้าแสวงหาองค์เจ้าชีวิต ข้าพเจ้ายื่นมือขึ้นอธิษฐานโดยไม่วางมือลงเลยตลอดทั้งคืน ข้าพเจ้าไม่ยอมรับการปลอบโยนจนกว่าพระเจ้าจะช่วย
- สดุดี 55:16 - ส่วนข้าพเจ้าจะร้องขอให้พระเจ้าช่วย และพระยาห์เวห์จะช่วยกู้ข้าพเจ้า
- สดุดี 55:17 - ข้าพเจ้าร้องทุกข์และคร่ำครวญทั้งเช้า เที่ยง เย็น และพระองค์ก็ได้ยินเสียงของข้าพเจ้า
- สดุดี 55:18 - พระองค์นำข้าพเจ้ากลับมาจากการรบอย่างปลอดภัย ถึงแม้มีข้าศึกมากมายต่อสู้กับข้าพเจ้า
- สดุดี 18:6 - เมื่อข้าพเจ้าตกอยู่ในความทุกข์ยาก ข้าพเจ้าร้องเรียกพระยาห์เวห์ ข้าพเจ้าร้องขอความช่วยเหลือจากพระเจ้าของข้าพเจ้า พระองค์ได้ยินเสียงของข้าพเจ้าจากวังของพระองค์นั้น เสียงร้องของข้าพเจ้าได้ยินไปถึงหูของพระองค์
- ลูกา 22:44 - พระองค์ต่อสู้ดิ้นรนอย่างหนักในการอธิษฐาน จนเหงื่อไหลเหมือนหยดเลือดตกบนพื้นดิน
- อิสยาห์ 26:16 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ตอนที่พวกเราเดือดร้อน พวกเราแสวงหาพระองค์ ตอนที่พระองค์ตีสอนพวกเรา พวกเราก็ร้องด้วยความเจ็บปวด
- บทเพลงร้องทุกข์ 3:55 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้าเรียกชื่อของพระองค์ จากหลุมที่ลึกที่สุด
- บทเพลงร้องทุกข์ 3:56 - ขอช่วยฟังเสียงร้องของข้าพเจ้าด้วย ขออย่าได้ปิดหูพระองค์ จากเสียงร้องละห้อยของข้าพเจ้า จากเสียงร้องให้ช่วยของข้าพเจ้า
- บทเพลงร้องทุกข์ 3:57 - เมื่อข้าพเจ้าเรียกหาพระองค์ ขอให้พระองค์เข้ามาใกล้ด้วยเถิด ขอพระองค์ปลอบว่า “อย่ากลัวเลย”
- สดุดี 91:15 - เมื่อเขาร้องขอความช่วยเหลือจากเรา เราจะตอบเขา เราอยู่กับเขาในยามที่เขาทุกข์ยาก เราช่วยให้เขาพ้นภัยและทำให้เขามีเกียรติ
- สดุดี 142:1 - ข้าพเจ้าร้องตะโกนต่อพระยาห์เวห์ ข้าพเจ้าร้องต่อพระยาห์เวห์เพื่อขอความเมตตา
- ฮีบรู 5:7 - ตอนที่พระเยซูอยู่บนโลกนี้ พระองค์อธิษฐานและอ้อนวอนเสียงดังและด้วยน้ำตา ถึงพระเจ้าผู้ที่สามารถช่วยพระองค์ให้พ้นจากความตายได้ แล้วพระเจ้าก็รับฟัง เพราะพระเยซูเคารพและยำเกรงพระองค์
- โยนาห์ 2:2 - เขาพูดว่า “ในยามที่ข้าพเจ้าตกทุกข์ได้ยาก ข้าพเจ้าร้องขอความช่วยเหลือจากพระยาห์เวห์ พระองค์ก็ตอบข้าพเจ้าจากแดนคนตาย ข้าพเจ้าร้องขอความช่วยเหลือ แล้วพระองค์ก็ได้ยินเสียงของข้าพเจ้า
- สดุดี 34:4 - ข้าพเจ้าแสวงหาพระยาห์เวห์เพื่อขอความช่วยเหลือและพระองค์ก็ตอบข้าพเจ้า พระองค์ช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้นจากทุกสิ่งที่ข้าพเจ้ากลัวนั้น
- สดุดี 34:5 - คนที่แสวงหาพระองค์เพื่อขอความช่วยเหลือจะมีหน้าตาเบ่งบาน พวกเขาจึงไม่อับอายขายหน้าเพราะว่าพระองค์ตอบพวกเขา
- สดุดี 34:6 - ข้าพเจ้าเองผู้ทุกข์ยากคนนี้ร้องขอความช่วยเหลือจากพระยาห์เวห์และพระองค์ก็ได้ยิน และช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้นจากความทุกข์ยากทุกเรื่อง
- สดุดี 50:15 - เมื่อเจ้าพบกับความทุกข์ยาก ก็ให้เรียกหาเรา แล้วเราจะช่วยกู้เจ้า แล้วเจ้าจะได้สรรเสริญเรา”
- สดุดี 17:6 - ข้าแต่พระเจ้า ข้าพเจ้าร้องขอความช่วยเหลือจากพระองค์ เพราะพระองค์จะตอบข้าพเจ้า โปรดเอียงหูของพระองค์มาหาข้าพเจ้าเพื่อฟังเสียงอธิษฐานของข้าพเจ้า