psa 86:8 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ข้าแต่​องค์​เจ้า​ชีวิต ไม่มี​พระเจ้า​อื่นใด​เหมือนกับ​พระองค์ ไม่มี​สักองค์​ที่​สามารถ​ทำ​สิ่ง​ที่​พระองค์​ทำได้
  • 新标点和合本 - 主啊,诸神之中没有可比你的; 你的作为也无可比。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主啊,诸神之中没有可与你相比的, 你的作为也无以为比。
  • 和合本2010(神版-简体) - 主啊,诸神之中没有可与你相比的, 你的作为也无以为比。
  • 当代译本 - 主啊,众神明中没有一位能与你相比, 你的作为无与伦比。
  • 圣经新译本 - 主啊!在众神之中,没有能和你相比的, 你的作为也是无可比拟的。
  • 中文标准译本 - 主啊,神明中没有能与你相比的, 你的作为无与伦比!
  • 现代标点和合本 - 主啊,诸神之中没有可比你的, 你的作为也无可比。
  • 和合本(拼音版) - 主啊,诸神之中没有可比你的, 你的作为也无可比。
  • New International Version - Among the gods there is none like you, Lord; no deeds can compare with yours.
  • New International Reader's Version - Lord, there’s no one like you among the gods. No one can do what you do.
  • English Standard Version - There is none like you among the gods, O Lord, nor are there any works like yours.
  • New Living Translation - No pagan god is like you, O Lord. None can do what you do!
  • The Message - There’s no one quite like you among the gods, O Lord, and nothing to compare with your works. All the nations you made are on their way, ready to give honor to you, O Lord, Ready to put your beauty on display, parading your greatness, And the great things you do— God, you’re the one, there’s no one but you!
  • Christian Standard Bible - Lord, there is no one like you among the gods, and there are no works like yours.
  • New American Standard Bible - There is no one like You among the gods, Lord, Nor are there any works like Yours.
  • New King James Version - Among the gods there is none like You, O Lord; Nor are there any works like Your works.
  • Amplified Bible - There is no one like You among the gods, O Lord, Nor are there any works [of wonder and majesty] like Yours.
  • American Standard Version - There is none like unto thee among the gods, O Lord; Neither are there any works like unto thy works.
  • King James Version - Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.
  • New English Translation - None can compare to you among the gods, O Lord! Your exploits are incomparable!
  • World English Bible - There is no one like you among the gods, Lord, nor any deeds like your deeds.
  • 新標點和合本 - 主啊,諸神之中沒有可比你的; 你的作為也無可比。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主啊,諸神之中沒有可與你相比的, 你的作為也無以為比。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主啊,諸神之中沒有可與你相比的, 你的作為也無以為比。
  • 當代譯本 - 主啊,眾神明中沒有一位能與你相比, 你的作為無與倫比。
  • 聖經新譯本 - 主啊!在眾神之中,沒有能和你相比的, 你的作為也是無可比擬的。
  • 呂振中譯本 - 主啊,在諸神中沒有能比得上你的; 也沒有 誰的作為 能比得上你的作為的。
  • 中文標準譯本 - 主啊,神明中沒有能與你相比的, 你的作為無與倫比!
  • 現代標點和合本 - 主啊,諸神之中沒有可比你的, 你的作為也無可比。
  • 文理和合譯本 - 主歟、諸神之中、無似爾者、爾之作為、無可比擬兮、
  • 文理委辦譯本 - 諸上帝中、誰克與爾頡頑、孰能復有作為、與爾比儗兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、諸神中誰可比主、主之作為、亦是無比、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾神之中。孰堪配主。功德無邊。超絕寰宇。
  • Nueva Versión Internacional - No hay, Señor, entre los dioses otro como tú, ni hay obras semejantes a las tuyas.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주와 같은 신이 없으며 주께서 하신 일을 행한 자가 아무도 없습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Parmi les dieux, Seigneur, ╵nul n’est semblable à toi ! Aucun ne pourrait accomplir ╵des œuvres semblables aux tiennes.
  • リビングバイブル - 異教の神々の中に、あなたのような方はいません。 あのような奇跡を行うことのできる神々はいません。
  • Nova Versão Internacional - Nenhum dos deuses é comparável a ti, Senhor, nenhum deles pode fazer o que tu fazes.
  • Hoffnung für alle - Kein anderer Gott ist wie du, Herr; niemand kann tun, was du tust!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa, không có thần nào giống Chúa. Chẳng ai làm nổi công việc Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ท่ามกลางพระทั้งหลาย ไม่มีพระองค์ใดเสมอเหมือนพระองค์ และไม่มีกิจใดๆ เทียบเท่าพระราชกิจของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ไม่​มี​ผู้​ใด​ใน​ปวง​เทพเจ้า​ที่​เป็น​เหมือน​พระ​องค์ และ​ไม่​มี​กิจการ​ใดๆ เหมือน​ของ​พระ​องค์
  • Thai KJV - โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ในบรรดาพระไม่มีผู้ใดเหมือนพระองค์ และไม่มีกิจการใดๆเหมือนพระราชกิจของพระองค์
交叉引用
  • อิสยาห์ 40:18 - เจ้า​จะ​เปรียบ​พระเจ้า​เหมือน​ใครหรือ จะ​เอา​รูป​อะไร​มาเปรียบ​กับพระองค์หรือ
  • สดุดี 89:8 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น ไม่มี​ผู้ใด​เหมือนกับ​พระองค์ ข้าแต่​พระยาห์เวห์ พระองค์​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​และ​สัตย์ซื่อ​ใน​ทุกเรื่อง
  • เยเรมียาห์ 10:16 - ส่วน​พระเจ้า​ของ​ยาโคบ​นั้น ไม่​เหมือน​รูปเคารพ​พวกนี้ เพราะ​พระองค์​เป็น​ผู้สร้าง​ทุกสิ่ง และ​อิสราเอล​ก็​เป็น​เผ่า​ที่​เป็น​สมบัติ​ส่วนตัว​ของ​พระองค์ พระนาม​ของ​พระองค์​คือ​พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น
  • เยเรมียาห์ 10:6 - พระยาห์เวห์ ไม่มี​ใคร​ยิ่งใหญ่​ไป​กว่า​พระองค์​อีกแล้ว ชื่อ​ของ​พระองค์​ยิ่งใหญ่​และ​ทรงพลัง
  • เยเรมียาห์ 10:7 - จะ​มี​ใครกัน​ที่​ไม่​ยำเกรง​พระองค์ พระองค์​เป็น​กษัตริย์​ของ​ชนชาติ​ต่างๆ พระองค์​สมควร​จะ​ได้รับ​ความยำเกรง เพราะ​ไม่มีใคร​เหมือนกับ​พระองค์​แม้แต่​คนฉลาด​ของ​ทุก​ชนชาติ และ​คนฉลาด​ของ​อาณาจักร​ทั้งหลาย
  • อิสยาห์ 40:25 - องค์ผู้ศักดิ์สิทธิ์​พูดว่า “พวกเจ้า​จะ​เปรียบเรา​กับ​ใครหรือ ใคร​จะ​มา​เทียบ​กับเรา​ได้หรือ”
  • สดุดี 136:4 - ให้​ขอบคุณ​พระองค์​ผู้ที่​ทำ​สิ่งมหัศจรรย์​อันยิ่งใหญ่​แต่เพียงผู้เดียว ความรักมั่นคง​ของพระองค์​คงอยู่​ตลอดไป
  • ดาเนียล 3:29 - บัดนี้ เรา​ขอ​สั่ง​ว่า​ใคร​ก็ตาม​ไม่ว่า​จะ​เป็น​คน​เชื้อชาติ​ใด​หรือ​ภาษา​ไหน ที่​ว่าร้าย​พระเจ้า​ของ​ชัดรัค เมชาค และ​เอเบดเนโก จะ​ต้อง​ถูก​หั่น​เป็นชิ้นๆ​และ​บ้าน​ของมัน​ผู้นั้น​จะ​ต้อง​กลาย​เป็น​ส้วม​สาธารณะ เพราะ​ไม่มี​เทพเจ้า​องค์ไหน​ที่​สามารถ​ช่วย​ชีวิต​คน​ของพระองค์​ได้​อย่างนี้​หรอก”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:34 - หรือ​เคย​มี​พระ​องค์ไหน​บ้าง ที่​พยายาม​เอา​ชนชาติ​หนึ่ง​ออก​มา​จาก​อีก​ชนชาติ​หนึ่ง เพื่อ​มา​เป็น​ของ​พระองค์​เอง พระองค์​ใช้​การ​ทดลอง​ต่างๆ เหตุการณ์​พิเศษ​ต่างๆ การ​อัศจรรย์​ต่างๆ รวมทั้ง​สงคราม มือ​ที่​เต็ม​ไป​ด้วย​ฤทธิ์​อำนาจ และ​แขน​อัน​แข็งแกร่ง​ที่​ยื่น​ออก และ​การ​กระทำ​ที่​น่ากลัว​ต่างๆ พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกท่าน​ได้​ทำ​สิ่ง​ต่างๆ​เหล่านี้​เพื่อ​ท่าน และ​ทำ​ต่อหน้า​ต่อตา​พวกท่าน​ใน​ประเทศ​อียิปต์
  • อพยพ 15:11 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ จะ​มี​พระไหน​เหมือนกับ​พระองค์เล่า จะมี​พระองค์ไหน​เหมือนกับ​พระองค์ จะมี​ใคร​เหมือนกับ​พระองค์ ผู้เต็ม​ไปด้วย​สง่าราศี​และ​ความ​ศักดิ์สิทธิ์ พระองค์​น่า​เกรงขาม เหมาะ​ที่​จะ​ร้อง​สรรเสริญ​ยิ่งนัก เต็ม​ไปด้วย​พลังอำนาจ พระองค์​ได้​ทำ​สิ่งอัศจรรย์​ที่​ยิ่งใหญ่​เหล่านี้
  • สดุดี 89:6 - มี​ใครบ้าง​ใน​ฟ้าสวรรค์​ที่​จะมา​เท่าเทียม​กับ​พระยาห์เวห์​ได้ มี​ใคร​ท่ามกลาง​เทพเจ้า​ทั้งหลาย​ที่​จะมา​เปรียบกับ​พระยาห์เวห์​ได้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 3:24 - ‘ข้า​แต่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต พระองค์​เริ่ม​แสดง​ให้​ข้าพเจ้า​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์ เห็น​ถึง​ความ​ยิ่งใหญ่ และ​มือ​ที่​เต็ม​ไป​ด้วย​ฤทธิ์​อำนาจ​ของ​พระองค์ ไม่​มี​พระเจ้า​อื่น​อีก​แล้ว​ไม่​ว่า​ใน​สวรรค์​หรือ​บน​โลก ที่​จะ​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​พระองค์​ทำ​หรือ​แสดง​ฤทธิ์​อำนาจ​ได้​เหมือน​กับ​ที่​พระองค์​แสดง
逐节对照交叉引用