psa 89:6 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - มี​ใครบ้าง​ใน​ฟ้าสวรรค์​ที่​จะมา​เท่าเทียม​กับ​พระยาห์เวห์​ได้ มี​ใคร​ท่ามกลาง​เทพเจ้า​ทั้งหลาย​ที่​จะมา​เปรียบกับ​พระยาห์เวห์​ได้
  • 新标点和合本 - 在天空谁能比耶和华呢?  神的众子中,谁能像耶和华呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因在天空谁能比耶和华呢? 诸神之中,谁能像耶和华呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 因在天空谁能比耶和华呢? 诸神之中,谁能像耶和华呢?
  • 当代译本 - 天上有谁能与耶和华相比, 众天使中谁能像祂?
  • 圣经新译本 - 在天上,谁能和耶和华相比呢? 在全能者的众子中,谁能像耶和华呢?
  • 中文标准译本 - 在那云霄之上,有谁能与耶和华相比呢? 在神的众子 中,有谁能像耶和华呢?
  • 现代标点和合本 - 在天空,谁能比耶和华呢? 神的众子中,谁能像耶和华呢?
  • 和合本(拼音版) - 在天空谁能比耶和华呢? 神的众子中,谁能像耶和华呢?
  • New International Version - For who in the skies above can compare with the Lord? Who is like the Lord among the heavenly beings?
  • New International Reader's Version - Who in the skies above can compare with the Lord? Who among the angels is like the Lord?
  • English Standard Version - For who in the skies can be compared to the Lord? Who among the heavenly beings is like the Lord,
  • New Living Translation - For who in all of heaven can compare with the Lord? What mightiest angel is anything like the Lord?
  • Christian Standard Bible - For who in the skies can compare with the Lord? Who among the heavenly beings is like the Lord?
  • New American Standard Bible - For who in the skies is comparable to the Lord? Who among the sons of the mighty is like the Lord,
  • New King James Version - For who in the heavens can be compared to the Lord? Who among the sons of the mighty can be likened to the Lord?
  • Amplified Bible - For who in the heavens can be compared to the Lord? Who among the divine beings is like the Lord,
  • American Standard Version - For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,
  • King James Version - For who in the heaven can be compared unto the Lord? who among the sons of the mighty can be likened unto the Lord?
  • New English Translation - For who in the skies can compare to the Lord? Who is like the Lord among the heavenly beings,
  • World English Bible - For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
  • 新標點和合本 - 在天空誰能比耶和華呢? 神的眾子中,誰能像耶和華呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因在天空誰能比耶和華呢? 諸神之中,誰能像耶和華呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因在天空誰能比耶和華呢? 諸神之中,誰能像耶和華呢?
  • 當代譯本 - 天上有誰能與耶和華相比, 眾天使中誰能像祂?
  • 聖經新譯本 - 在天上,誰能和耶和華相比呢? 在全能者的眾子中,誰能像耶和華呢?
  • 呂振中譯本 - 在雲霄誰能跟永恆主並列? 在神子們中間 誰 能跟永恆主相比呢?
  • 中文標準譯本 - 在那雲霄之上,有誰能與耶和華相比呢? 在神的眾子 中,有誰能像耶和華呢?
  • 現代標點和合本 - 在天空,誰能比耶和華呢? 神的眾子中,誰能像耶和華呢?
  • 文理和合譯本 - 在於穹蒼、孰比耶和華、上帝子中、孰如耶和華乎、
  • 文理委辦譯本 - 在彼明宮、有能者咸集、孰克與耶和華頡頏兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在蒼天之上、誰能比主、諸神之中、誰能如主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 靈蹟燦中天。信義照聖會。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién en los cielos es comparable al Señor? ¿Quién como él entre los seres celestiales?
  • 현대인의 성경 - 하늘에서 여호와와 비교할 자가 누구며 하늘의 존재들 가운데 여호와와 같은 자가 누구입니까?
  • Новый Русский Перевод - Как наводнением уносишь людей; они проходят, как сон. Они – как трава, что утром взошла: утром она цветет и зеленеет, а вечером вянет и засыхает.
  • Восточный перевод - Как наводнением уносишь людей; они проходят, как сон. Они – как трава, что утром взошла: утром она цветёт и зеленеет, а вечером вянет и засыхает.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как наводнением уносишь людей; они проходят, как сон. Они – как трава, что утром взошла: утром она цветёт и зеленеет, а вечером вянет и засыхает.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как наводнением уносишь людей; они проходят, как сон. Они – как трава, что утром взошла: утром она цветёт и зеленеет, а вечером вянет и засыхает.
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, les cieux chantent ╵tes prodiges. L’assemblée des saints célèbre ╵ta fidélité.
  • リビングバイブル - 天に、主と並ぶ存在などありえませんから。 最も偉大な御使いでさえ、 主の足もとにも及びません。
  • Nova Versão Internacional - Pois quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem entre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
  • Hoffnung für alle - Herr, der Himmel lobt dich, denn du tust Wunder; die Schar deiner heiligen Engel preist deine Treue.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì có ai trên các tầng trời có thể sánh với Chúa Hằng Hữu? Trong vòng các thiên sứ có ai giống như Chúa Hằng Hữu?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะตลอดทั่วฟ้าเบื้องบน ผู้ใดเล่าเสมอเหมือนองค์พระผู้เป็นเจ้า? ในหมู่ชาวสวรรค์ทั้งปวง ใครจะเปรียบกับองค์พระผู้เป็นเจ้าได้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า จะ​หา​ใคร​ใน​สวรรค์​ที่​เท่า​เทียม​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้ ใคร​บ้าง​ใน​หมู่​ชาว​สวรรค์​ที่​เป็น​เหมือนพระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Thai KJV - เพราะผู้ใดเล่าที่ในฟ้าสวรรค์จะเปรียบกับพระเยโฮวาห์ได้ ในบรรดาลูกหลานของผู้มีอำนาจผู้ใดจะเหมือนพระเยโฮวาห์
交叉引用
  • สดุดี 89:8 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น ไม่มี​ผู้ใด​เหมือนกับ​พระองค์ ข้าแต่​พระยาห์เวห์ พระองค์​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​และ​สัตย์ซื่อ​ใน​ทุกเรื่อง
  • สดุดี 73:25 - ใน​ฟ้าสวรรค์ ข้าพเจ้า​ไม่มี​ใครเลย​นอกจาก​พระองค์ ใน​โลกนี้ มีแต่​พระองค์​เท่านั้น​ที่​ข้าพเจ้า​อยากได้
  • อพยพ 15:11 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ จะ​มี​พระไหน​เหมือนกับ​พระองค์เล่า จะมี​พระองค์ไหน​เหมือนกับ​พระองค์ จะมี​ใคร​เหมือนกับ​พระองค์ ผู้เต็ม​ไปด้วย​สง่าราศี​และ​ความ​ศักดิ์สิทธิ์ พระองค์​น่า​เกรงขาม เหมาะ​ที่​จะ​ร้อง​สรรเสริญ​ยิ่งนัก เต็ม​ไปด้วย​พลังอำนาจ พระองค์​ได้​ทำ​สิ่งอัศจรรย์​ที่​ยิ่งใหญ่​เหล่านี้
  • สดุดี 52:1 - เฮ้ย เจ้า​นักเลงโต ทำไม​เจ้า​ถึงได้​โอ้อวด​ถึง​เรื่องชั่วๆ​ที่​เจ้าทำ ใน​ขณะที่​พระเจ้า​แสดง​ความรักมั่นคง​ของ​พระองค์​ตลอดเวลา
  • สดุดี 40:5 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า พระองค์​ได้​ทำ​สิ่ง​ที่​มหัศจรรย์​มากมายจริงๆ พระองค์​มี​แผนการ​ที่​ยอดเยี่ยม​สำหรับ​พวกเรา​จน​ไม่มีใคร​จด​พวกมัน​ได้หมด ถ้า​ข้าพเจ้า​จะ​เล่า​ก็​คง​พูด​ไม่หมดหรอก เพราะ​มี​มาก​เสียจน​นับ​ไม่ถ้วน
  • สดุดี 71:19 - ข้าแต่​พระเจ้า ความยุติธรรม​อันถูกต้อง​ของ​พระองค์​ขึ้น​ไปถึง​ฟ้าสวรรค์​เบื้องบน ข้าแต่​พระเจ้า พระองค์​ทำ​สิ่ง​ที่​ยิ่งใหญ่ มี​ใครเล่า​เป็นเหมือน​พระองค์
  • เยเรมียาห์ 10:6 - พระยาห์เวห์ ไม่มี​ใคร​ยิ่งใหญ่​ไป​กว่า​พระองค์​อีกแล้ว ชื่อ​ของ​พระองค์​ยิ่งใหญ่​และ​ทรงพลัง
  • สดุดี 86:8 - ข้าแต่​องค์​เจ้า​ชีวิต ไม่มี​พระเจ้า​อื่นใด​เหมือนกับ​พระองค์ ไม่มี​สักองค์​ที่​สามารถ​ทำ​สิ่ง​ที่​พระองค์​ทำได้
  • สดุดี 29:1 - ชาวสวรรค์​ทั้งหลาย ให้​สรรเสริญ​พระยาห์เวห์ สรรเสริญ​สง่าราศี​และ​พละกำลัง​ของ​พระยาห์เวห์​เถิด
  • สดุดี 113:5 - ไม่มีใคร​เท่าเทียม​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเรา พระองค์​นั่งอยู่​บนบัลลังก์​ของพระองค์​ในที่สูง​เบื้องบนนั้น
逐节对照交叉引用