逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์แสดงอำนาจในการช่วยกู้ของพระองค์ พระองค์ได้แสดงความยุติธรรมของพระองค์ให้ชนชาติต่างๆเห็น
- 新标点和合本 - 耶和华发明了他的救恩, 在列邦人眼前显出公义;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华显明了他的救恩, 在列国眼前显出公义;
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华显明了他的救恩, 在列国眼前显出公义;
- 当代译本 - 耶和华显明了祂的拯救之恩, 向列邦彰显了祂的公义。
- 圣经新译本 - 耶和华显明了他的救恩, 在列国眼前显示了他的公义。
- 中文标准译本 - 耶和华显明了他的救恩, 在列国眼前显出他的公义。
- 现代标点和合本 - 耶和华发明了他的救恩, 在列邦人眼前显出公义。
- 和合本(拼音版) - 耶和华发明了他的救恩, 在列邦人眼前显出公义。
- New International Version - The Lord has made his salvation known and revealed his righteousness to the nations.
- New International Reader's Version - The Lord has made known his power to save. He has shown the nations that he does what is right.
- English Standard Version - The Lord has made known his salvation; he has revealed his righteousness in the sight of the nations.
- New Living Translation - The Lord has announced his victory and has revealed his righteousness to every nation!
- The Message - God made history with salvation, He showed the world what he could do.
- Christian Standard Bible - The Lord has made his victory known; he has revealed his righteousness in the sight of the nations.
- New American Standard Bible - The Lord has made His salvation known; He has revealed His righteousness in the sight of the nations.
- New King James Version - The Lord has made known His salvation; His righteousness He has revealed in the sight of the nations.
- Amplified Bible - The Lord has made known His salvation; He has [openly] revealed His righteousness in the sight of the nations.
- American Standard Version - Jehovah hath made known his salvation: His righteousness hath he openly showed in the sight of the nations.
- King James Version - The Lord hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.
- New English Translation - The Lord demonstrates his power to deliver; in the sight of the nations he reveals his justice.
- World English Bible - Yahweh has made known his salvation. He has openly shown his righteousness in the sight of the nations.
- 新標點和合本 - 耶和華發明了他的救恩, 在列邦人眼前顯出公義;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華顯明了他的救恩, 在列國眼前顯出公義;
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華顯明了他的救恩, 在列國眼前顯出公義;
- 當代譯本 - 耶和華顯明了祂的拯救之恩, 向列邦彰顯了祂的公義。
- 聖經新譯本 - 耶和華顯明了他的救恩, 在列國眼前顯示了他的公義。
- 呂振中譯本 - 永恆主使人知道他的得勝, 他在列國人眼前啓現出他的義氣;
- 中文標準譯本 - 耶和華顯明了他的救恩, 在列國眼前顯出他的公義。
- 現代標點和合本 - 耶和華發明了他的救恩, 在列邦人眼前顯出公義。
- 文理和合譯本 - 耶和華顯其拯救、彰其公義於列邦兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、拯彼人民、彰厥仁義、俾異邦人瞻仰之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主施行拯救、令人知曉、在萬國人目前、顯彰公義、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 福音已昌明。正義燭兆域。恆懷信與仁。眷顧我 義塞 。
- Nueva Versión Internacional - El Señor ha hecho gala de su triunfo; ha mostrado su justicia a las naciones.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 그의 구원을 알리시고 그의 의를 온 세계에 나타내셨다.
- Новый Русский Перевод - Господь велик на Сионе; Он превознесен над всеми народами.
- Восточный перевод - Вечный велик на Сионе; Он превознесён над всеми народами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный велик на Сионе; Он превознесён над всеми народами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный велик на Сионе; Он превознесён над всеми народами.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel fait connaître son salut ; aux yeux des autres peuples, ╵il a révélé sa justice.
- リビングバイブル - 神はこの勝利を全世界に知らしめました。 イスラエルを恵むという約束の実現によって。 全世界は、神がご自分の民を救われる様子を 目の当たりにしました。
- Nova Versão Internacional - O Senhor anunciou a sua vitória e revelou a sua justiça às nações.
- Hoffnung für alle - Alle Völker konnten sehen, wie der Herr befreit, seine Gerechtigkeit hielt er der Welt vor Augen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu cho thấy ơn cứu rỗi, bày tỏ đức công chính Ngài cho muôn dân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้ความรอดของพระองค์เป็นที่รู้แจ้ง และสำแดงความชอบธรรมของพระองค์แก่ประชาชาติทั้งหลาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าให้ชัยชนะเป็นที่ปรากฏในสายตาของบรรดาประชาชาติ พระองค์เผยความชอบธรรมของพระองค์
- Thai KJV - พระเยโฮวาห์ทรงกระทำให้ความรอดของพระองค์เป็นที่รู้จัก พระองค์ทรงสำแดงความชอบธรรมของพระองค์อย่างเปิดเผยท่ามกลางสายตาของบรรดาประชาชาติ
交叉引用
- สดุดี 24:5 - คนอย่างนี้จะได้รับพระพรจากพระยาห์เวห์ พระเจ้าจะช่วยคนอย่างนี้ให้รอด และประกาศว่า “เขาเป็นฝ่ายถูก”
- อิสยาห์ 45:21 - ให้พวกเขามาและยื่นคดีของเขา ให้พวกเขาหารือกันในเรื่องพวกนี้ “ใครเป็นคนทำนายเรื่องนี้ให้เจ้ารู้เมื่อนานมาแล้ว หรือใครเป็นคนบอกเรื่องนี้ให้เจ้ารู้ก่อนล่วงหน้า นานแสนนานมาแล้ว ก็ไม่ใช่เรา ยาห์เวห์ หรอกหรือ ไม่มีพระเจ้าอื่นอีกแล้วนอกจากเรา เราเป็นพระเจ้าที่ทำในสิ่งที่ถูกต้อง เราเป็นพระผู้ช่วยให้รอด ไม่มีพระเจ้าอื่นนอกจากเรา
- อิสยาห์ 45:22 - ทุกคนที่อยู่สุดปลายโลก หันมาหาเราแล้วจะรอด เพราะเราคือพระเจ้า ไม่มีพระเจ้าอื่นอีก
- อิสยาห์ 45:23 - เราได้สาบานอ้างชื่อเราเอง คำสัญญาที่ได้ออกจากปากของเรานั้นยุติธรรม และเราจะไม่กลับคำพูด ทุกหัวเข่าจะต้องกราบลงต่อหน้าเรา และลิ้นทุกลิ้นจะสาบานว่าจะจงรักภักดีต่อเรา
- อิสยาห์ 45:24 - พวกเขาจะพูดว่า ‘ชัยชนะและพละกำลังมาจากพระยาห์เวห์เท่านั้น’ ทุกคนที่โกรธแค้นพระองค์จะมาหาพระองค์และได้รับความอับอายขายหน้า
- อิสยาห์ 45:25 - แต่ลูกหลานของอิสราเอลทุกคนจะได้รับชัยชนะจากพระยาห์เวห์ และพวกเขาก็จะสรรเสริญพระองค์”
- 2 โครินธ์ 5:21 - พระเจ้าทำให้พระคริสต์ผู้ที่ไม่มีบาปกลายเป็นคนบาปเพื่อเรา เพื่อว่าในพระคริสต์นั้น ความซื่อสัตย์ของพระเจ้า จะได้เห็นเด่นชัดในตัวเรา
- ทิตัส 2:13 - เราควรจะทำอย่างนี้ในขณะที่เราตั้งหน้าตั้งตาคอยให้ความหวังที่นำเกียรติมาให้เราเป็นจริง ความหวังนั้นคือ เราจะได้เห็นเกียรติยศของพระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ และของพระเยซูคริสต์ผู้ช่วยให้รอดของเรา
- อิสยาห์ 46:13 - เราได้เอาความรอดของเรามาใกล้แล้ว มันอยู่ไม่ไกล และความรอดของเราก็ไม่ล่าช้าด้วย เราจะเอาความรอดมาไว้ที่ศิโยน และเราจะให้สง่าราศีของเรากับอิสราเอล”
- โรม 3:21 - แต่ตอนนี้ พระเจ้าได้เปิดเผยให้เห็นว่าพระองค์นั้นซื่อสัตย์และทำในสิ่งที่ถูกต้องเสมอ โดยไม่เกี่ยวข้องกับกฎเลย แต่ว่าทั้งกฎและพวกผู้พูดแทนพระเจ้าได้เป็นพยานถึงความซื่อสัตย์ของพระองค์
- โรม 3:22 - พระเจ้าทำให้เราเห็นว่าพระองค์นั้นซื่อสัตย์ และทำในสิ่งที่ถูกต้องเสมอ พระองค์ทำอย่างนี้ผ่านทางความซื่อสัตย์ของพระเยซูคริสต์ เพื่อเป็นประโยชน์สำหรับทุกๆคนที่ไว้วางใจ ไม่มีใครแตกต่างกันเลย
- โรม 3:23 - เพราะทุกคนทำบาปเหมือนกันหมด และเสื่อมจากพระบารมีของพระเจ้า
- โรม 3:24 - พระเจ้ามีความเมตตากรุณาและพระองค์ยอมรับทุกคนมาเป็นคนของพระองค์โดยไม่คิดมูลค่า และเพราะสิ่งที่พระเยซูคริสต์ได้ทำ พระเจ้าได้ปลดปล่อยพวกเขาให้เป็นอิสระจากการเป็นทาสของบาป
- โรม 3:25 - พระเจ้าให้พระเยซูคริสต์เป็นเครื่องบูชาเพื่อจัดการกับบาป ที่พระเจ้าทำอย่างนี้ได้ก็เพราะพระเยซูนั้นซื่อสัตย์ และยอมที่จะหลั่งเลือดและตาย พระเจ้าให้พระเยซูเป็นเครื่องบูชา เพื่อแสดงให้เห็นว่าพระองค์นั้นซื่อสัตย์และทำในสิ่งที่ถูกต้องเสมอ เพราะพระองค์อดทน และไม่ได้ลงโทษคนที่ทำบาปในอดีต
- โรม 3:26 - นอกจากนี้พระเจ้ายังต้องการแสดงให้เห็นในปัจจุบันนี้ว่าพระองค์นั้นซื่อสัตย์และทำในสิ่งที่ถูกต้องเสมอ และพระองค์ยอมรับคนที่มีส่วนรวมในความไว้วางใจของพระเยซู
- โรม 1:17 - เพราะในข่าวดีนั้น พระเจ้ากำลังเปิดเผยให้เห็นว่า พระองค์ทำในสิ่งที่ถูกต้องเสมอ เพราะพระเจ้าแสดงความซื่อสัตย์ของพระองค์ให้เห็นก่อน คนจึงไว้วางใจในพระองค์ เหมือนกับที่พระคัมภีร์ได้เขียนไว้ว่า “คนที่พระเจ้ายอมรับจะใช้ชีวิตด้วยความไว้วางใจ”
- สดุดี 22:31 - พวกเขาจะเล่าให้กับคนรุ่นหลังที่ยังไม่ได้เกิดมา ฟังเกี่ยวกับการช่วยกู้ที่พระองค์ได้ทำไป
- ลูกา 3:6 - แล้วคนทั้งหลายจะได้เห็นความรอดจากพระเจ้า”
- มาระโก 16:15 - พระองค์บอกกับพวกเขาว่า “ให้ออกไปทั่วโลกและประกาศข่าวดีนี้ให้กับทุกคนในทุกแห่ง
- โรม 9:30 - ถ้าอย่างนั้น จะว่ายังไงดี คนที่ไม่ใช่ยิวไม่ได้สนใจว่าพระองค์จะยอมรับเขาหรือไม่ แต่พระเจ้ากลับยอมรับเขา และที่พระองค์ยอมรับเขาก็เพราะเขาไว้วางใจ
- โรม 10:3 - พวกเขาไม่รู้จักความซื่อสัตย์สุจริตของพระเจ้า เขาพยายามที่จะยึดฐานะที่เป็นคนของพระเจ้าไว้ เขาจึงไม่ยอมรับแผนงานอันซื่อสัตย์สุจริตของพระองค์
- โรม 10:4 - พระคริสต์เป็นเป้าหมายของกฎ เพื่อที่พระเจ้าจะได้ยอมรับทุกคนที่ไว้วางใจพระคริสต์
- ฟีลิปปี 3:9 - ผมอยากจะมีสายสัมพันธ์ที่ถูกต้องกับพระเจ้าที่เกิดจากความซื่อสัตย์สุจริตของพระคริสต์ มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับกฎของโมเสส สายสัมพันธ์ที่ถูกต้องนี้มาจากพระเจ้า และขึ้นอยู่กับความเชื่อ
- 2 เปโตร 1:1 - จากซีโมน เปโตร ผู้เป็นทาสและศิษย์เอกของพระเยซูคริสต์ ถึงคนเหล่านั้นที่มีความเชื่อที่มีค่าเท่ากันกับของเรา เพราะพระเจ้าของเราคือพระเยซูคริสต์พระผู้ช่วยให้รอดนั้น ยุติธรรม
- โรม 10:18 - แต่ผมขอถามหน่อยว่า พวกยิวไม่ได้ยินข่าวดีที่เราไปประกาศหรืออย่างไร ได้ยินแน่ เพราะพระคัมภีร์พูดไว้ว่า “เสียงของพวกเขาได้กระจายออกไปทั่วโลก และถ้อยคำของพวกเขาได้แพร่ออกไปจนสุดขอบฟ้า”
- มัทธิว 28:19 - ดังนั้นให้ออกไปทำให้คนทุกชาติมาเป็นศิษย์ของเรา ให้เขาเข้าพิธีจุ่มน้ำ เพื่อจะได้กลายเป็นของพระบิดา พระบุตร และพระวิญญาณบริสุทธิ์
- ยอห์น 16:8 - เมื่อผู้ช่วยนั้นมา พระองค์จะทำให้โลกรู้ความจริงเกี่ยวกับความบาป ให้โลกรู้ว่าที่เราพูดและทำนั้นถูกต้อง และให้โลกรู้ว่าพระเจ้าจะตัดสินลงโทษโลก
- ยอห์น 16:9 - ในเรื่องความบาปนั้นเกิดจากคนไม่ยอมไว้วางใจเรา
- ยอห์น 16:10 - ในเรื่องความถูกต้องของเรากับพระเจ้านั้นก็คือการที่เราได้กลับไปหาพระบิดาอีกครั้งหนึ่ง จึงทำให้พวกคุณไม่เห็นเราอีก
- ลูกา 2:30 - เพราะดวงตาของข้าพเจ้าได้เห็นความรอด
- ลูกา 2:31 - ที่พระองค์เตรียมไว้แล้วให้ชนชาติทั้งหลายได้เห็น
- ลูกา 2:32 - พระองค์เป็นแสงสว่างที่ส่องให้กับคนที่ไม่ใช่ยิวเห็นทางของพระองค์ และนำเกียรติอันยิ่งใหญ่มาให้กับคนของพระองค์”
- เยเรมียาห์ 23:6 - ในช่วงเวลาที่เขาปกครองนั้นยูดาห์จะปลอดภัย และอิสราเอลจะอยู่อย่างปลอดภัย และผู้คนจะเรียกกษัตริย์องค์นั้นว่า ‘พระยาห์เวห์คือความชอบธรรมของเรา’”
- อิสยาห์ 49:6 - ตอนนี้พระยาห์เวห์พูดว่า “เจ้าเป็นผู้รับใช้ของเราที่กำลังช่วยเราฟื้นฟูเผ่าต่างๆของยาโคบ และนำผู้รอดชีวิตของชนชาติอิสราเอลกลับมา แค่นั้นยังน้อยเกินไป เราจะทำให้เจ้าเป็นแสงสว่างให้กับชนชาติต่างๆด้วย เพื่อความรอดของเราจะได้ไปถึงที่สุดปลายแผ่นดินโลก”
- อิสยาห์ 62:2 - แล้วชนชาติต่างๆจะได้เห็นชัยชนะของเจ้า กษัตริย์ทั้งหลายจะได้เห็นสง่าราศีของเจ้า เจ้าจะมีชื่อใหม่ที่พระยาห์เวห์เองจะเป็นผู้ตั้งให้
- อิสยาห์ 52:10 - พระยาห์เวห์ได้ถกเสื้อให้เห็นแขนอันศักดิ์สิทธิ์ที่ทรงพลังของพระองค์ต่อหน้าต่อตาชนชาติทั้งหมด และทุกคนบนโลกนี้จะได้เห็นการช่วยกู้ที่มาจากพระเจ้าของเรา