rev 6:14 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ท้องฟ้า​ม้วน​ขึ้น​เหมือนกับ​หนังสือม้วน ภูเขา​และ​เกาะ​ทั้งหลาย​ก็​เคลื่อน​ไป​จาก​ที่​ของ​พวกมัน
  • 新标点和合本 - 天就挪移,好像书卷被卷起来;山岭海岛都被挪移离开本位。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 天就裂开,好像书卷被卷起来;山岭海岛都被移动离开原位。
  • 和合本2010(神版-简体) - 天就裂开,好像书卷被卷起来;山岭海岛都被移动离开原位。
  • 当代译本 - 天空也像书卷被卷起来,所有的山岭和海岛都被挪离原位。
  • 圣经新译本 - 天隐退了,像书被卷起来一样;山岭和海岛都从原处移去了。
  • 中文标准译本 - 天被劈裂,好像书卷被卷起来;一切山岭和海岛也都从原处被挪开了。
  • 现代标点和合本 - 天就挪移,好像书卷被卷起来,山岭海岛都被挪移,离开本位。
  • 和合本(拼音版) - 天就挪移,好像书卷被卷起来;山岭海岛都被挪移,离开本位。
  • New International Version - The heavens receded like a scroll being rolled up, and every mountain and island was removed from its place.
  • New International Reader's Version - The sky rolled back like a scroll. Every mountain and island was moved out of its place.
  • English Standard Version - The sky vanished like a scroll that is being rolled up, and every mountain and island was removed from its place.
  • New Living Translation - The sky was rolled up like a scroll, and all of the mountains and islands were moved from their places.
  • Christian Standard Bible - the sky was split apart like a scroll being rolled up; and every mountain and island was moved from its place.
  • New American Standard Bible - The sky was split apart like a scroll when it is rolled up, and every mountain and island was removed from its place.
  • New King James Version - Then the sky receded as a scroll when it is rolled up, and every mountain and island was moved out of its place.
  • Amplified Bible - The sky was split [separated from the land] and rolled up like a scroll, and every mountain and island were dislodged and moved out of their places.
  • American Standard Version - And the heaven was removed as a scroll when it is rolled up; and every mountain and island were moved out of their places.
  • King James Version - And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places.
  • New English Translation - The sky was split apart like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from its place.
  • World English Bible - The sky was removed like a scroll when it is rolled up. Every mountain and island were moved out of their places.
  • 新標點和合本 - 天就挪移,好像書卷被捲起來;山嶺海島都被挪移離開本位。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 天就裂開,好像書卷被捲起來;山嶺海島都被移動離開原位。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 天就裂開,好像書卷被捲起來;山嶺海島都被移動離開原位。
  • 當代譯本 - 天空也像書卷被捲起來,所有的山嶺和海島都被挪離原位。
  • 聖經新譯本 - 天隱退了,像書被捲起來一樣;山嶺和海島都從原處移去了。
  • 呂振中譯本 - 天被收起,像書卷捲起來;眾山和海島都被移動、離開其位置。
  • 中文標準譯本 - 天被劈裂,好像書卷被捲起來;一切山嶺和海島也都從原處被挪開了。
  • 現代標點和合本 - 天就挪移,好像書卷被捲起來,山嶺海島都被挪移,離開本位。
  • 文理和合譯本 - 天遂見徙、如卷被捲、山島見移、皆離其所、
  • 文理委辦譯本 - 穹蒼若軸、舒而復卷、山島遷移、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天如卷之被捲、逝而不見、諸山島、皆遷離本位、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其時蒼穹亦杳然而逝、如一幅圖書倏焉被卷;山嶺海島、莫不移位;
  • Nueva Versión Internacional - El firmamento desapareció como cuando se enrolla un pergamino, y todas las montañas y las islas fueron removidas de su lugar.
  • 현대인의 성경 - 하늘은 종잇장이 말리듯이 사라져 버리고 산과 섬도 모두 제자리에서 옮겨졌습니다.
  • Новый Русский Перевод - Небо свернулось, как свиток , и все горы и острова были сдвинуты со своих мест.
  • Восточный перевод - Небо свернулось, как свиток , и все горы и острова были сдвинуты со своих мест.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Небо свернулось, как свиток , и все горы и острова были сдвинуты со своих мест.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Небо свернулось, как свиток , и все горы и острова были сдвинуты со своих мест.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le ciel se retira comme un parchemin qu’on enroule, et toutes les montagnes et toutes les îles furent enlevées de leur place.
  • リビングバイブル - 星をちりばめていた天は、巻物が巻き取られるように消え去り、すべての山や島は、激しい揺れのために、あちこちへその場所を変えました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ὁ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον καὶ πᾶν ὄρος καὶ νῆσος ἐκ τῶν τόπων αὐτῶν ἐκινήθησαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὁ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον, καὶ πᾶν ὄρος καὶ νῆσος ἐκ τῶν τόπων αὐτῶν ἐκινήθησαν.
  • Nova Versão Internacional - O céu se recolheu como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
  • Hoffnung für alle - Der Himmel verschwand vor meinen Augen wie eine Schriftrolle, die man zusammenrollt. Weder Berge noch Inseln blieben an ihren Plätzen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trời bị thu lại như tờ giấy cuốn tròn, núi và đảo bị di chuyển.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท้องฟ้าม้วนตัวขึ้นไปดั่งหนังสือม้วน ภูเขาทุกลูกและเกาะทุกเกาะถูกเคลื่อนย้ายไปจากที่เดิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ท้องฟ้า​ก็​ม้วน​ตัว​กลับ​คืน​เหมือน​หนังสือ​ม้วน ภูเขา​ทุก​ลูก​และ​เกาะ​ทุก​เกาะ​ก็​ขยับ​เขยื้อน​ไป​จาก​ที่​ของ​มันเอง
  • Thai KJV - ท้องฟ้าก็หายไปเหมือนกับหนังสือที่เขาม้วนขึ้นไปหมด และภูเขาทุกลูกและเกาะทุกเกาะก็เลื่อนไปจากที่เดิม
交叉引用
  • อิสยาห์ 2:14 - จะ​ต่อสู้​กับ​ทุกคน​ที่​ทำตัว ราวกับ​เป็น​ภูเขา​และ​เนินเขาสูง
  • อิสยาห์ 2:15 - จะ​ต่อสู้​กับ​ทุกคน​ที่​ทำตัว ราวกับ​เป็น​หอคอยสูง​และ​กำแพง​ป้อม​ปราการ
  • อิสยาห์ 2:16 - จะ​ต่อสู้​กับ​ทุกคน​ที่​ทำตัว ราวกับ​เป็น​พวกเรือ​จาก​ทารชิช และ​เรือ​ที่​สวยงาม​ทั้งหลาย
  • อิสยาห์ 2:17 - มนุษย์​ที่​เย่อหยิ่ง​จองหอง​จะ​ถูกทำ​ให้ถ่อมลง ความหยิ่งยโส​ของทุกคน​จะ​ถูกทำ​ให้​ตกต่ำลง ใน​วันนั้น จะ​มีแต่​พระยาห์เวห์​เท่านั้น​ที่​จะ​ได้รับ​การยกย่อง​สรรเสริญ
  • เยเรมียาห์ 3:23 - พวก​เนินเขา​ต่างๆ​ช่วย​อะไร​ไม่ได้​แน่นอน เสียง​ร้อง​อึกทึก​บน​ภูเขา​ก็​ไม่มี​ประโยชน์​อะไร ความรอด​ของ​อิสราเอล​อยู่​ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเรา​อย่าง​แน่นอน
  • เยเรมียาห์ 51:25 - พระยาห์เวห์​พูดว่า “เรา​จะ​ต่อต้าน​เจ้า ไอ้​ภูเขา​แห่ง​ความหายนะ เจ้า​ที่​เป็น​นักทำลาย​โลก​ทั้งใบ เรา​จะ​ยื่นมือ​ออกไป​ทำลายเจ้า เรา​จะ​กลิ้งเจ้า​ให้​ตกลงมา​จาก​หน้าผาสูง และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​กลายเป็น​ภูเขา​ที่​โดนเผา
  • ฮาบากุก 3:10 - เมื่อ​ภูเขา​เหล่านั้น​มองเห็น​พระองค์​ก็​บิดเบี้ยว​ไปมา​ด้วย​ความเจ็บปวด เมฆ​ที่​หนาทึบ​ก็​โปรย​น้ำฝน​ลงมา ก้นมหาสมุทร​ก็​ส่งเสียง​ร้อง คลื่นมหาสมุทร​ยกมือ​ของมัน​ขึ้นสูง​เพื่อ​ท่วม​แผ่นดิน
  • อิสยาห์ 54:10 - ถึงแม้​พวกภูเขา​จะ​เคลื่อนไป และ​เนินเขาต่างๆ​จะ​สั่นคลอน แต่​ความรักมั่นคง​ของเรา​จะ​ไม่มีวัน​เคลื่อนไป​จากเจ้า และ​ข้อตกลง​ที่​เรา​สัญญา​ว่า​จะให้​สันติภาพ​นั้น​ก็จะ​ไม่มีวัน​สั่นคลอน พระยาห์เวห์ ที่​เมตตาเจ้า พูดไว้​ว่า​อย่างนี้
  • วิวรณ์ 21:1 - หลังจากนั้น ผม​เห็น​สวรรค์​และ​โลกใหม่ เพราะ​สวรรค์​และ​โลก​แห่ง​แรก​หาย​ไปแล้ว และ​ไม่มี​ทะเล​อีก​ต่อไป
  • เยเรมียาห์ 4:23 - ผม​มอง​ไป​ที่​แผ่นดิน​มัน​ก็​ว่างเปล่า​ไม่มี​อะไรเลย แล้ว​ผม​ก็​มอง​ขึ้นไป​บน​ฟ้าสวรรค์​ก็​ไม่เห็น​มี​แสงสว่าง
  • เยเรมียาห์ 4:24 - ผม​มอง​ไป​ที่​ภูเขา​ต่างๆ​พวกมัน​กำลัง​สั่นไหว และ​เนินเขา​ต่างๆ​กำลัง​สั่นสะเทือน
  • เยเรมียาห์ 4:25 - ผม​มองดู และ​เห็นว่า​ไม่มี​คน​เลย และ​นก​บนฟ้า​ก็​บินหนี​ไปหมด
  • เยเรมียาห์ 4:26 - ผม​มองดู และ​เห็น​ว่า​แผ่นดิน​ที่​อุดม​สมบูรณ์​กลายเป็น​ที่​แห้งแล้ง และ​เมือง​ต่างๆ​ของมัน​ก็​ถูก​รื้อ​ทำลาย นั่น​ก็​เพราะ​พระยาห์เวห์ เพราะ​ความ​โกรธ​เกรี้ยว​ของ​พระองค์
  • ฮาบากุก 3:6 - พระองค์​ยืน​และ​เขย่า​โลกนี้ พระองค์​มองดู​ชนชาติ​ต่างๆ และ​พวกเขา​ก็​ตื่นผวา​ด้วย​ความกลัว ภูเขาต่างๆ​ที่​เคย​อยู่​ตลอดมา​ก็​แตก​กระจาย​ไป พวก​เนินเขา​ที่​อยู่​นิรันดร์​ก็​จม​หายไป พระองค์​ก็​เดิน​ตาม​เส้นทาง​ที่​เคย​เดิน​มา​ในอดีต
  • เอเสเคียล 38:20 - ปลา​ใน​ทะเล นก​บน​ท้องฟ้า สัตว์ป่า​ใน​ท้องทุ่ง รวมทั้ง​สัตว์​เล็กๆ​ทั้งหมด​ที่​เลื้อย​คลาน​อยู่​บน​พื้นดิน และ​ผู้คน​ทั้งหมด​บน​ผืน​แผ่นดิน​นี้ จะ​สั่นเทิ้ม​อยู่​ต่อหน้า​เรา ภูเขา​จะ​ถูก​คว่ำลง หน้าผา​จะ​แตก​กระจาย​และ​กำแพง​ทั้งหมด​จะ​ล้ม​ลงมา​บนดิน”
  • นาฮูม 1:5 - ภูเขา​ก็​สั่นสะเทือน​เพราะ​เกรง​กลัว​พระองค์ และ​เนินเขา​ต่างๆ​ก็​ละลาย​ไป แผ่นดิน​ไหว​ยก​พื้น​สูงขึ้น โลก​และ​คน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​โลก​ก็​สั่น​ไปด้วย​เพราะ​เกรง​กลัว​พระองค์
  • ฮีบรู 1:11 - สิ่ง​เหล่านี้​จะ​สูญสลาย​ไป แต่​พระองค์​จะ​ยัง​คง​อยู่ สิ่ง​เหล่านี้​จะ​เปื่อย​ไป​เหมือน​เสื้อผ้า
  • ฮีบรู 1:12 - พระองค์​จะ​ม้วน​สิ่ง​เหล่านี้​เก็บ​เหมือนกับ​เสื้อคลุม สิ่ง​เหล่านี้​จะ​ถูก​เปลี่ยนไป​เหมือนกับ​เปลี่ยน​เสื้อผ้า แต่​พระองค์​จะ​ยังคง​เหมือนเดิม และ​วันเวลา​ของ​พระองค์​จะ​ไม่มี​วัน​สิ้นสุด”
  • ฮีบรู 1:13 - พระเจ้า​ไม่เคย​พูด​กับ​ทูตสวรรค์​องค์​ไหน​ด้วย​ว่า “นั่ง​ลง​ทาง​ขวามือ​ของ​เรา​สิ จนกว่า​เรา​จะ​ทำ​ให้​ศัตรู​ของ​เจ้า​เป็น​ที่​วางเท้า​สำหรับ​เจ้า”
  • วิวรณ์ 20:11 - ผม​เห็น​บัลลังก์​ใหญ่​สีขาว และ​พระองค์​ผู้​ที่​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​นั้น เมื่อ​พระองค์​มา​ปรากฏ แผ่นดิน​โลก​และ​สวรรค์​ก็​หายไป​และ​ไม่​หลงเหลือ​ร่องรอย​ให้​ใคร​เห็น​อีกเลย
  • สดุดี 102:26 - สิ่งเหล่านี้​จะ​สูญสิ้นไป​แต่​พระองค์​จะ​คงอยู่​ตลอดไป พวกมัน​ทั้งหมด​จะ​เปื่อยยุ่ย​เหมือน​เครื่องนุ่งห่ม พระองค์​จะ​เปลี่ยนมัน​เหมือน​เสื้อผ้า​และ​โยนมัน​ทิ้งไป
  • อิสยาห์ 34:4 - พวกดวงดาว​ทั้งสิ้น​จะ​สลาย​หายไป ท้องฟ้า​ก็จะ​ม้วนไป​เหมือน​หนังสือม้วน พวกดวงดาวนั้น​ก็จะ​ร่วงหล่นไป​เหมือนกับ​ใบไม้แห้ง​ที่​ร่วงหล่น​จากเถาองุ่น หรือ​เหมือน​ลูกมะเดื่อ​เหี่ยว​ที่​ร่วงหล่น​จาก​ต้นมะเดื่อ
  • 2 เปโตร 3:10 - แต่​วันที่​องค์​เจ้า​ชีวิต​กลับ​มา​นั้น​จะ​มา​เหมือนกับ​ขโมย ใน​วันนั้น​ท้องฟ้า​ก็​จะ​สูญหาย​ไป​ด้วย​เสียง​ร้อง​กึกก้อง​ของ​ลูกไฟ และ​ดวงสว่าง​ต่างๆ​ใน​ท้องฟ้า​ก็​จะ​ถูก​ทำลาย​ไป และ​คน​ใน​โลกนี้ กับ​การ​กระทำ​ของ​เขา​จะ​ถูก​เปิดเผย​ออก​มา​ให้​พระองค์​พิพากษา
  • วิวรณ์ 16:20 - เกาะ​ทุก​เกาะ​หายไป และ​ภูเขา​ก็​ไม่เหลือ​ให้​เห็น​อีก​ต่อไป
逐节对照交叉引用