Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:10 NET
逐节对照
  • New English Translation - but glory and honor and peace for everyone who does good, for the Jew first and also the Greek.
  • 新标点和合本 - 却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 却把荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 却把荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • 当代译本 - 一切行善之人必享荣耀、尊贵和平安,先是犹太人,然后是希腊人。
  • 圣经新译本 - 却把荣耀、尊贵与平安赐给所有行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • 中文标准译本 - 而把荣耀、尊贵、平安赐给所有做美善事的人,先是犹太人,后是外邦人 。
  • 现代标点和合本 - 却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • 和合本(拼音版) - 却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • New International Version - but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile.
  • New International Reader's Version - But there will be glory, honor and peace for everyone who does good. That is meant first for the Jews. It is also meant for the Gentiles.
  • English Standard Version - but glory and honor and peace for everyone who does good, the Jew first and also the Greek.
  • New Living Translation - But there will be glory and honor and peace from God for all who do good—for the Jew first and also for the Gentile.
  • Christian Standard Bible - but glory, honor, and peace for everyone who does what is good, first to the Jew, and also to the Greek.
  • New American Standard Bible - but glory, honor, and peace to everyone who does what is good, to the Jew first and also to the Greek.
  • New King James Version - but glory, honor, and peace to everyone who works what is good, to the Jew first and also to the Greek.
  • Amplified Bible - but glory and honor and inner peace [will be given] to everyone who habitually does good, to the Jew first and also to the Greek.
  • American Standard Version - but glory and honor and peace to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Greek:
  • King James Version - But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
  • World English Bible - But glory, honor, and peace go to every man who does good, to the Jew first, and also to the Greek.
  • 新標點和合本 - 卻將榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 卻把榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 卻把榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
  • 當代譯本 - 一切行善之人必享榮耀、尊貴和平安,先是猶太人,然後是希臘人。
  • 聖經新譯本 - 卻把榮耀、尊貴與平安賜給所有行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
  • 呂振中譯本 - 卻有榮耀尊貴和平安、加給一切行善的,先 猶太 人,而後 希利尼 人。
  • 中文標準譯本 - 而把榮耀、尊貴、平安賜給所有做美善事的人,先是猶太人,後是外邦人 。
  • 現代標點和合本 - 卻將榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
  • 文理和合譯本 - 尊榮、平康、賚諸作善者、先猶太人、次希利尼人、
  • 文理委辦譯本 - 而尊榮平康、賞諸為善之人、先猶太、次希利尼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以尊榮平康、加諸行善之人、先 猶太 人、次 希拉 人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尊榮安康、加於為善之人、亦始自 猶太 、推及 希臘 。
  • Nueva Versión Internacional - pero gloria, honor y paz para todos los que hacen el bien, los judíos primeramente, y también los gentiles.
  • 현대인의 성경 - 선한 일을 하는 사람에게는 영광과 존귀와 평안이 있을 것입니다. 이것도 유대인이나 이방인이 마찬가지입니다.
  • Новый Русский Перевод - А каждого, делающего добро, ждут слава, честь и мир, во-первых иудея, а потом и язычника,
  • Восточный перевод - А каждого, делающего добро, ждут слава, честь и мир, во-первых, иудеев, потом и других,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А каждого, делающего добро, ждут слава, честь и мир, во-первых, иудеев, потом и других,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А каждого, делающего добро, ждут слава, честь и мир, во-первых, иудеев, потом и других,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais la gloire à venir, l’honneur et la paix seront accordés à celui qui pratique le bien, quel qu’il soit, d’abord le Juif et aussi le non-Juif,
  • リビングバイブル - 反対に、神に従う人にはだれであっても、神からの栄光と栄誉と平安とがあります。
  • Nestle Aland 28 - δόξα δὲ καὶ τιμὴ καὶ εἰρήνη παντὶ τῷ ἐργαζομένῳ τὸ ἀγαθόν, Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - δόξα δὲ, καὶ τιμὴ, καὶ εἰρήνη, παντὶ τῷ ἐργαζομένῳ τὸ ἀγαθόν, Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι.
  • Nova Versão Internacional - mas glória, honra e paz para todo o que pratica o bem: primeiro para o judeu, depois para o grego.
  • Hoffnung für alle - Doch jedem, der Gutes tut, wird Gott seine Herrlichkeit, Ehre und Frieden schenken, zuerst den Juden, dann auch allen anderen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng vinh quang, danh dự, bình an dành sẵn cho người vâng phục Đức Chúa Trời, trước cho người Do Thái, sau cho Dân Ngoại
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ศักดิ์ศรี เกียรติ และสันติสุขจะมีแก่ทุกคนที่ทำดี พวกยิวก่อน แล้วคนต่างชาติด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​บารมี เกียรติ และ​สันติสุข​จะ​มี​แก่​ทุกคน​ที่​กระทำ​ความ​ดี แก่​ชาวยิว​ก่อน แล้ว​ก็​แก่​ชาวกรีก​ด้วย
交叉引用
  • John 14:27 - “Peace I leave with you; my peace I give to you; I do not give it to you as the world does. Do not let your hearts be distressed or lacking in courage.
  • 1 Peter 5:4 - Then when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that never fades away.
  • Isaiah 55:12 - Indeed you will go out with joy; you will be led along in peace; the mountains and hills will give a joyful shout before you, and all the trees in the field will clap their hands.
  • Proverbs 8:18 - Riches and honor are with me, long-lasting wealth and righteousness.
  • 1 Samuel 2:30 - Therefore the Lord, the God of Israel, says, ‘I really did say that your house and your ancestor’s house would serve me forever.’ But now the Lord says, ‘May it never be! For I will honor those who honor me, but those who despise me will be cursed!
  • Romans 9:21 - Has the potter no right to make from the same lump of clay one vessel for special use and another for ordinary use?
  • Psalms 15:2 - Whoever lives a blameless life, does what is right, and speaks honestly.
  • Psalms 29:11 - The Lord gives his people strength; the Lord grants his people security.
  • Luke 19:42 - saying, “If you had only known on this day, even you, the things that make for peace! But now they are hidden from your eyes.
  • Romans 2:9 - There will be affliction and distress on everyone who does evil, on the Jew first and also the Greek,
  • Acts 10:35 - but in every nation the person who fears him and does what is right is welcomed before him.
  • Luke 9:48 - and said to them, “Whoever welcomes this child in my name welcomes me, and whoever welcomes me welcomes the one who sent me, for the one who is least among you all is the one who is great.”
  • Matthew 10:13 - And if the house is worthy, let your peace come on it, but if it is not worthy, let your peace return to you.
  • Luke 12:37 - Blessed are those slaves whom their master finds alert when he returns! I tell you the truth, he will dress himself to serve, have them take their place at the table, and will come and wait on them!
  • John 12:26 - If anyone wants to serve me, he must follow me, and where I am, my servant will be too. If anyone serves me, the Father will honor him.
  • Romans 14:17 - For the kingdom of God does not consist of food and drink, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
  • Proverbs 11:18 - The wicked person earns deceitful wages, but the one who sows righteousness reaps a genuine reward.
  • Jeremiah 33:6 - But I will most surely heal the wounds of this city and restore it and its people to health. I will show them abundant peace and security.
  • Psalms 37:37 - Take note of the one who has integrity! Observe the godly! For the one who promotes peace has a future.
  • Isaiah 48:18 - If only you had obeyed my commandments, prosperity would have flowed to you like a river, deliverance would have come to you like the waves of the sea.
  • Psalms 112:6 - For he will never be upended; others will always remember one who is just.
  • Psalms 112:7 - He does not fear bad news. He is confident; he trusts in the Lord.
  • Psalms 112:8 - His resolve is firm; he will not succumb to fear before he looks in triumph on his enemies.
  • Psalms 112:9 - He generously gives to the needy; his integrity endures. He will be vindicated and honored.
  • Isaiah 48:22 - There will be no prosperity for the wicked,” says the Lord.
  • Luke 22:14 - Now when the hour came, Jesus took his place at the table and the apostles joined him.
  • Proverbs 3:16 - Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
  • Proverbs 3:17 - Her ways are very pleasant, and all her paths are peaceful.
  • Philippians 4:7 - And the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds in Christ Jesus.
  • Romans 9:23 - And what if he is willing to make known the wealth of his glory on the objects of mercy that he has prepared beforehand for glory –
  • Galatians 5:6 - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision carries any weight – the only thing that matters is faith working through love.
  • Proverbs 4:7 - Wisdom is supreme – so acquire wisdom, and whatever you acquire, acquire understanding!
  • Proverbs 4:8 - Esteem her highly and she will exalt you; she will honor you if you embrace her.
  • Proverbs 4:9 - She will place a fair garland on your head; she will bestow a beautiful crown on you.”
  • Romans 15:13 - Now may the God of hope fill you with all joy and peace as you believe in him, so that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.
  • James 2:22 - You see that his faith was working together with his works and his faith was perfected by works.
  • Isaiah 57:19 - I am the one who gives them reason to celebrate. Complete prosperity is available both to those who are far away and those who are nearby,” says the Lord, “and I will heal them.
  • Romans 5:1 - Therefore, since we have been declared righteous by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
  • Romans 2:7 - eternal life to those who by perseverance in good works seek glory and honor and immortality,
  • Job 22:21 - “Reconcile yourself with God, and be at peace with him; in this way your prosperity will be good.
  • Romans 8:6 - For the outlook of the flesh is death, but the outlook of the Spirit is life and peace,
  • Luke 1:79 - to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.”
  • John 16:33 - I have told you these things so that in me you may have peace. In the world you have trouble and suffering, but take courage – I have conquered the world.”
  • James 3:13 - Who is wise and understanding among you? By his good conduct he should show his works done in the gentleness that wisdom brings.
  • Numbers 6:26 - The Lord lift up his countenance upon you and give you peace.”’
  • Isaiah 32:17 - Fairness will produce peace and result in lasting security.
  • 1 Peter 1:7 - Such trials show the proven character of your faith, which is much more valuable than gold – gold that is tested by fire, even though it is passing away – and will bring praise and glory and honor when Jesus Christ is revealed.
  • Isaiah 26:12 - O Lord, you make us secure, for even all we have accomplished, you have done for us.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - but glory and honor and peace for everyone who does good, for the Jew first and also the Greek.
  • 新标点和合本 - 却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 却把荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 却把荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • 当代译本 - 一切行善之人必享荣耀、尊贵和平安,先是犹太人,然后是希腊人。
  • 圣经新译本 - 却把荣耀、尊贵与平安赐给所有行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • 中文标准译本 - 而把荣耀、尊贵、平安赐给所有做美善事的人,先是犹太人,后是外邦人 。
  • 现代标点和合本 - 却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • 和合本(拼音版) - 却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • New International Version - but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile.
  • New International Reader's Version - But there will be glory, honor and peace for everyone who does good. That is meant first for the Jews. It is also meant for the Gentiles.
  • English Standard Version - but glory and honor and peace for everyone who does good, the Jew first and also the Greek.
  • New Living Translation - But there will be glory and honor and peace from God for all who do good—for the Jew first and also for the Gentile.
  • Christian Standard Bible - but glory, honor, and peace for everyone who does what is good, first to the Jew, and also to the Greek.
  • New American Standard Bible - but glory, honor, and peace to everyone who does what is good, to the Jew first and also to the Greek.
  • New King James Version - but glory, honor, and peace to everyone who works what is good, to the Jew first and also to the Greek.
  • Amplified Bible - but glory and honor and inner peace [will be given] to everyone who habitually does good, to the Jew first and also to the Greek.
  • American Standard Version - but glory and honor and peace to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Greek:
  • King James Version - But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
  • World English Bible - But glory, honor, and peace go to every man who does good, to the Jew first, and also to the Greek.
  • 新標點和合本 - 卻將榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 卻把榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 卻把榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
  • 當代譯本 - 一切行善之人必享榮耀、尊貴和平安,先是猶太人,然後是希臘人。
  • 聖經新譯本 - 卻把榮耀、尊貴與平安賜給所有行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
  • 呂振中譯本 - 卻有榮耀尊貴和平安、加給一切行善的,先 猶太 人,而後 希利尼 人。
  • 中文標準譯本 - 而把榮耀、尊貴、平安賜給所有做美善事的人,先是猶太人,後是外邦人 。
  • 現代標點和合本 - 卻將榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
  • 文理和合譯本 - 尊榮、平康、賚諸作善者、先猶太人、次希利尼人、
  • 文理委辦譯本 - 而尊榮平康、賞諸為善之人、先猶太、次希利尼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以尊榮平康、加諸行善之人、先 猶太 人、次 希拉 人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尊榮安康、加於為善之人、亦始自 猶太 、推及 希臘 。
  • Nueva Versión Internacional - pero gloria, honor y paz para todos los que hacen el bien, los judíos primeramente, y también los gentiles.
  • 현대인의 성경 - 선한 일을 하는 사람에게는 영광과 존귀와 평안이 있을 것입니다. 이것도 유대인이나 이방인이 마찬가지입니다.
  • Новый Русский Перевод - А каждого, делающего добро, ждут слава, честь и мир, во-первых иудея, а потом и язычника,
  • Восточный перевод - А каждого, делающего добро, ждут слава, честь и мир, во-первых, иудеев, потом и других,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А каждого, делающего добро, ждут слава, честь и мир, во-первых, иудеев, потом и других,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А каждого, делающего добро, ждут слава, честь и мир, во-первых, иудеев, потом и других,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais la gloire à venir, l’honneur et la paix seront accordés à celui qui pratique le bien, quel qu’il soit, d’abord le Juif et aussi le non-Juif,
  • リビングバイブル - 反対に、神に従う人にはだれであっても、神からの栄光と栄誉と平安とがあります。
  • Nestle Aland 28 - δόξα δὲ καὶ τιμὴ καὶ εἰρήνη παντὶ τῷ ἐργαζομένῳ τὸ ἀγαθόν, Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - δόξα δὲ, καὶ τιμὴ, καὶ εἰρήνη, παντὶ τῷ ἐργαζομένῳ τὸ ἀγαθόν, Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι.
  • Nova Versão Internacional - mas glória, honra e paz para todo o que pratica o bem: primeiro para o judeu, depois para o grego.
  • Hoffnung für alle - Doch jedem, der Gutes tut, wird Gott seine Herrlichkeit, Ehre und Frieden schenken, zuerst den Juden, dann auch allen anderen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng vinh quang, danh dự, bình an dành sẵn cho người vâng phục Đức Chúa Trời, trước cho người Do Thái, sau cho Dân Ngoại
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ศักดิ์ศรี เกียรติ และสันติสุขจะมีแก่ทุกคนที่ทำดี พวกยิวก่อน แล้วคนต่างชาติด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​บารมี เกียรติ และ​สันติสุข​จะ​มี​แก่​ทุกคน​ที่​กระทำ​ความ​ดี แก่​ชาวยิว​ก่อน แล้ว​ก็​แก่​ชาวกรีก​ด้วย
  • John 14:27 - “Peace I leave with you; my peace I give to you; I do not give it to you as the world does. Do not let your hearts be distressed or lacking in courage.
  • 1 Peter 5:4 - Then when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that never fades away.
  • Isaiah 55:12 - Indeed you will go out with joy; you will be led along in peace; the mountains and hills will give a joyful shout before you, and all the trees in the field will clap their hands.
  • Proverbs 8:18 - Riches and honor are with me, long-lasting wealth and righteousness.
  • 1 Samuel 2:30 - Therefore the Lord, the God of Israel, says, ‘I really did say that your house and your ancestor’s house would serve me forever.’ But now the Lord says, ‘May it never be! For I will honor those who honor me, but those who despise me will be cursed!
  • Romans 9:21 - Has the potter no right to make from the same lump of clay one vessel for special use and another for ordinary use?
  • Psalms 15:2 - Whoever lives a blameless life, does what is right, and speaks honestly.
  • Psalms 29:11 - The Lord gives his people strength; the Lord grants his people security.
  • Luke 19:42 - saying, “If you had only known on this day, even you, the things that make for peace! But now they are hidden from your eyes.
  • Romans 2:9 - There will be affliction and distress on everyone who does evil, on the Jew first and also the Greek,
  • Acts 10:35 - but in every nation the person who fears him and does what is right is welcomed before him.
  • Luke 9:48 - and said to them, “Whoever welcomes this child in my name welcomes me, and whoever welcomes me welcomes the one who sent me, for the one who is least among you all is the one who is great.”
  • Matthew 10:13 - And if the house is worthy, let your peace come on it, but if it is not worthy, let your peace return to you.
  • Luke 12:37 - Blessed are those slaves whom their master finds alert when he returns! I tell you the truth, he will dress himself to serve, have them take their place at the table, and will come and wait on them!
  • John 12:26 - If anyone wants to serve me, he must follow me, and where I am, my servant will be too. If anyone serves me, the Father will honor him.
  • Romans 14:17 - For the kingdom of God does not consist of food and drink, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
  • Proverbs 11:18 - The wicked person earns deceitful wages, but the one who sows righteousness reaps a genuine reward.
  • Jeremiah 33:6 - But I will most surely heal the wounds of this city and restore it and its people to health. I will show them abundant peace and security.
  • Psalms 37:37 - Take note of the one who has integrity! Observe the godly! For the one who promotes peace has a future.
  • Isaiah 48:18 - If only you had obeyed my commandments, prosperity would have flowed to you like a river, deliverance would have come to you like the waves of the sea.
  • Psalms 112:6 - For he will never be upended; others will always remember one who is just.
  • Psalms 112:7 - He does not fear bad news. He is confident; he trusts in the Lord.
  • Psalms 112:8 - His resolve is firm; he will not succumb to fear before he looks in triumph on his enemies.
  • Psalms 112:9 - He generously gives to the needy; his integrity endures. He will be vindicated and honored.
  • Isaiah 48:22 - There will be no prosperity for the wicked,” says the Lord.
  • Luke 22:14 - Now when the hour came, Jesus took his place at the table and the apostles joined him.
  • Proverbs 3:16 - Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
  • Proverbs 3:17 - Her ways are very pleasant, and all her paths are peaceful.
  • Philippians 4:7 - And the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds in Christ Jesus.
  • Romans 9:23 - And what if he is willing to make known the wealth of his glory on the objects of mercy that he has prepared beforehand for glory –
  • Galatians 5:6 - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision carries any weight – the only thing that matters is faith working through love.
  • Proverbs 4:7 - Wisdom is supreme – so acquire wisdom, and whatever you acquire, acquire understanding!
  • Proverbs 4:8 - Esteem her highly and she will exalt you; she will honor you if you embrace her.
  • Proverbs 4:9 - She will place a fair garland on your head; she will bestow a beautiful crown on you.”
  • Romans 15:13 - Now may the God of hope fill you with all joy and peace as you believe in him, so that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.
  • James 2:22 - You see that his faith was working together with his works and his faith was perfected by works.
  • Isaiah 57:19 - I am the one who gives them reason to celebrate. Complete prosperity is available both to those who are far away and those who are nearby,” says the Lord, “and I will heal them.
  • Romans 5:1 - Therefore, since we have been declared righteous by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
  • Romans 2:7 - eternal life to those who by perseverance in good works seek glory and honor and immortality,
  • Job 22:21 - “Reconcile yourself with God, and be at peace with him; in this way your prosperity will be good.
  • Romans 8:6 - For the outlook of the flesh is death, but the outlook of the Spirit is life and peace,
  • Luke 1:79 - to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.”
  • John 16:33 - I have told you these things so that in me you may have peace. In the world you have trouble and suffering, but take courage – I have conquered the world.”
  • James 3:13 - Who is wise and understanding among you? By his good conduct he should show his works done in the gentleness that wisdom brings.
  • Numbers 6:26 - The Lord lift up his countenance upon you and give you peace.”’
  • Isaiah 32:17 - Fairness will produce peace and result in lasting security.
  • 1 Peter 1:7 - Such trials show the proven character of your faith, which is much more valuable than gold – gold that is tested by fire, even though it is passing away – and will bring praise and glory and honor when Jesus Christ is revealed.
  • Isaiah 26:12 - O Lord, you make us secure, for even all we have accomplished, you have done for us.
圣经
资源
计划
奉献