sng 4:2 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ฟัน​ของเธอ​นั้น​ขาว​เหมือนกับ​ฝูงแกะ​ตัวเมีย​ที่​ตัดขน​แล้ว​เพิ่ง​ขึ้น​มา​จาก​การล้างตัว แต่ละ​ซี่​ก็​มี​คู่แฝด​ล่างบน​ไม่มี​หลุดไป​เลย​สักซี่
  • 新标点和合本 - 你的牙齿如新剪毛的一群母羊, 洗净上来,个个都有双生, 没有一只丧掉子的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的牙齿如新剪毛的一群母羊,洗净之后走上来, 它们成对,没有一颗是单独的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的牙齿如新剪毛的一群母羊,洗净之后走上来, 它们成对,没有一颗是单独的。
  • 当代译本 - 你的牙齿如同一群新剪了毛、从水里洗净上来的母羊, 成双成对, 一颗也没有脱落。
  • 圣经新译本 - 你的牙齿像新剪毛的一群母羊, 刚刚洗净那样洁白整齐; 它们成双成对, 没有单独一只的。
  • 现代标点和合本 - 你的牙齿如新剪毛的一群母羊, 洗净上来,个个都有双生, 没有一只丧掉子的。
  • 和合本(拼音版) - 你的牙齿如新剪毛的一群母羊, 洗净上来,个个都有双生, 没有一只丧掉子的。
  • New International Version - Your teeth are like a flock of sheep just shorn, coming up from the washing. Each has its twin; not one of them is alone.
  • New International Reader's Version - Your teeth are as clean as a flock of sheep. Their wool has just been clipped. They have just come up from being washed. Each of your teeth has its twin. Not one of them is alone.
  • English Standard Version - Your teeth are like a flock of shorn ewes that have come up from the washing, all of which bear twins, and not one among them has lost its young.
  • New Living Translation - Your teeth are as white as sheep, recently shorn and freshly washed. Your smile is flawless, each tooth matched with its twin.
  • Christian Standard Bible - Your teeth are like a flock of newly shorn sheep coming up from washing, each one bearing twins, and none has lost its young.
  • New American Standard Bible - Your teeth are like a flock of newly shorn sheep Which have come up from their watering place, All of which bear twins, And not one among them has lost her young.
  • New King James Version - Your teeth are like a flock of shorn sheep Which have come up from the washing, Every one of which bears twins, And none is barren among them.
  • Amplified Bible - Your teeth are like a flock of newly shorn ewes Which have come up from washing, All of which bear twins, And not one among them has lost her young.
  • American Standard Version - Thy teeth are like a flock of ewes that are newly shorn, Which are come up from the washing, Whereof every one hath twins, And none is bereaved among them.
  • King James Version - Thy teeth are like a flock of sheep that are even shorn, which came up from the washing; whereof every one bear twins, and none is barren among them.
  • New English Translation - Your teeth are like a flock of newly-shorn sheep coming up from the washing place; each of them has a twin, and not one of them is missing.
  • World English Bible - Your teeth are like a newly shorn flock, which have come up from the washing, where every one of them has twins. None is bereaved among them.
  • 新標點和合本 - 你的牙齒如新剪毛的一羣母羊, 洗淨上來,個個都有雙生, 沒有一隻喪掉子的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的牙齒如新剪毛的一羣母羊,洗淨之後走上來, 它們成對,沒有一顆是單獨的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的牙齒如新剪毛的一羣母羊,洗淨之後走上來, 它們成對,沒有一顆是單獨的。
  • 當代譯本 - 你的牙齒如同一群新剪了毛、從水裡洗淨上來的母羊, 成雙成對, 一顆也沒有脫落。
  • 聖經新譯本 - 你的牙齒像新剪毛的一群母羊, 剛剛洗淨那樣潔白整齊; 牠們成雙成對, 沒有單獨一隻的。
  • 呂振中譯本 - 你的牙齒如 新 剪毛的一羣 母 羊, 剛剛洗淨上來, 個個都養雙生, 沒有一隻喪掉子的。
  • 現代標點和合本 - 你的牙齒如新剪毛的一群母羊, 洗淨上來,個個都有雙生, 沒有一隻喪掉子的。
  • 文理和合譯本 - 齒若甫剪毛之羣羊、上自浴沼、俱有雙生、無一喪子、
  • 文理委辦譯本 - 齒若翦毛之羊、已浴於沼無不懷妊、且能孿生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 齒如翦毛之羊群、自浴池而上、無一不能生育、且俱孿生、
  • Nueva Versión Internacional - Tus dientes son como ovejas recién trasquiladas, que ascienden luego de haber sido bañadas. Cada una de ellas tiene su pareja; ninguna de ellas está sola.
  • 현대인의 성경 - 그대의 이는 이제 막 털을 깎고 목욕을 한 양의 털처럼 희고 하나도 빠진 것 없이 가지런하며
  • Новый Русский Перевод - Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни. У каждого есть свой близнец, никто из них не одинок.
  • Восточный перевод - Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни. У каждого есть свой близнец, никто из них не одинок.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни. У каждого есть свой близнец, никто из них не одинок.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни. У каждого есть свой близнец, никто из них не одинок.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tes dents ressemblent ╵à un troupeau de brebis ╵passé aux mains des tondeurs qui reviendrait du lavoir. Chacune d’elles ╵a sa jumelle, aucune n’est solitaire.
  • リビングバイブル - あなたの歯は、 毛を刈って体を洗ってもらったばかりの 羊の群れのように真っ白で、きれいな歯ならびだ。
  • Nova Versão Internacional - Seus dentes são como um rebanho de ovelhas recém-tosquiadas que vão subindo do lavadouro. Cada uma tem o seu par; não há nenhuma sem crias.
  • Hoffnung für alle - Deine Zähne sind weiß wie frisch geschorene Schafe, die aus der Schwemme kommen. Sie stehen in zwei vollkommenen Reihen, keiner von ihnen fehlt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Răng em trắng tựa đàn chiên vừa được hớt lông và tắm mát Nụ cười em vẹn toàn hoàn mỹ, với hai hàm răng khít khao đều đặn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟันของเธอขาวเหมือนแกะที่เพิ่งตัดขน และขึ้นมาจากการชำระล้าง ฟันทุกซี่เรียงรับกัน อย่างไม่มีที่ติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟัน​ของ​เธอ​ขาว​ราว​กับ​ขน​แกะ ที่​เพิ่ง​ถูก​ตัด​และ​ฟอก​แล้ว มี​ฟัน​ครบ​ทุก​ซี่​เป็น​คู่ๆ ไม่​หลุด​หาย​ไป​สัก​ซี่​เดียว
  • Thai KJV - ซี่ฟันของเธอดังฝูงแกะตัวเมียที่กำลังจะตัดขน เพิ่งขึ้นมาจากการชำระล้าง มีลูกแฝดติดมาทุกตัว และหามีตัวใดเป็นหมันไม่
交叉引用
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 7:13 - พระองค์​จะ​รัก​ท่าน​และ​อวยพร​ท่าน​และ​เพิ่ม​จำนวน​คน​ของ​ท่าน พระองค์​จะ​อวยพร​ให้​ท่าน​มี​ลูกหลาน​มากมาย และ​พระองค์​จะ​อวยพร​ให้​ที่นา​เกิด​ผลดี พระองค์​จะ​อวยพร​ท่าน​ด้วย​เมล็ด​พืช เหล้า​องุ่น​ใหม่​และ​น้ำมัน พระองค์​จะ​อวยพร​ให้​ฝูง​วัว​และ​ฝูง​แพะแกะ​เกิด​ลูก​มากมาย พระองค์​จะ​อวยพร​ทั้งหมดนี้​ให้​กับ​ท่าน ใน​แผ่นดิน​ที่​พระองค์​สัญญา​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​ว่า​จะ​ยก​ให้​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 7:14 - ท่าน​จะ​ได้รับ​การ​อวยพร​มาก​กว่า​ชนชาติ​อื่น ทั้ง​ผู้ชาย ผู้หญิง​และ​ฝูง​สัตว์​ของ​ท่าน​จะ​ไม่​เป็น​หมัน
  • 2 เปโตร 1:5 - ด้วย​เหตุนี้ คุณ​จะ​ต้อง​พยายาม​อย่าง​เต็มที่ ที่​จะ​ใช้​ความเชื่อ​สร้าง​ความดี ใช้​ความดี​สร้าง​ความรู้ ใช้​ความรู้​เพื่อ​บังคับ​ตน
  • 2 เปโตร 1:6 - ใช้​การ​บังคับ​ตน​สร้าง​ความ​อดทน ใช้​ความ​อดทน​สร้าง​ชีวิต​ที่​ให้​เกียรติ​พระเจ้า ใช้​ชีวิต​ที่​ให้​เกียรติ​พระเจ้า​สร้าง​ความ​ผูกพัน​ฉันท์​พี่น้อง
  • 2 เปโตร 1:7 - ใช้​ความ​ผูกพัน​ฉันท์​พี่น้อง​สร้าง​ความรัก
  • 2 เปโตร 1:8 - เพราะ​ถ้า​คุณ​มี​สิ่ง​เหล่านี้​อยู่​ใน​ตัว แล้ว​ให้​มัน​เพิ่มขึ้น​เรื่อยๆ คุณ​จะ​ได้​ไม่​เป็น​คน​ที่​เฉยเมย​หรือ​ไร้​ประโยชน์​ใน​ฐานะ​คน​ที่​รู้จัก​พระเยซู​คริสต์​เจ้า
  • โคโลสี 1:4 - เพราะ​เรา​ได้ยิน​เรื่อง​ความ​ไว้วางใจ​ที่​คุณ​มี​ใน​พระเยซู​คริสต์ และ​ได้ยิน​เรื่อง​ความรัก​ที่​คุณ​มี​ต่อ​คน​ที่​เป็น​ของ​พระเจ้า​ทุก​คน
  • โคโลสี 1:5 - ความ​ไว้วางใจ​และ​ความรัก​นี้ เกิด​มา​จาก​ความหวัง​ที่​เก็บ​ไว้​สำหรับ​พวก​คุณ​ใน​สวรรค์ ความหวัง​นี้​พวก​คุณ​ได้ยิน​มา​ก่อน​แล้ว​ใน​ถ้อยคำ​แห่ง​ความจริง ซึ่ง​ก็​หมายถึง​ข่าวดี​นั้น
  • โคโลสี 1:6 - ที่​มา​ถึง​พวก​คุณ​แล้ว ข่าวดีนี้​กำลัง​เกิด​ผล​และ​ขยาย​ไป​ทั่ว​โลก​เหมือน​กับ​ที่​กำลัง​เกิด​ผล​ใน​หมู่​พวก​คุณ นับ​ตั้งแต่​วัน​แรก​ที่​คุณ​ได้ยิน และ​เข้าใจ​ถึง​ความจริง​ทั้งหมด​เกี่ยวกับ​ความ​เมตตา​กรุณา​ของ​พระเจ้า
  • 1 เธสะโลนิกา 2:13 - พวกเรา​ขอบคุณ​พระเจ้า​อยู่เสมอ เพราะ​ตอนที่​คุณ​ยอมรับ​ถ้อยคำ​ของ​พระเจ้า​ที่​ได้ยิน​จาก​เรา​นั้น คุณ​ไม่ได้​รับไว้​เหมือน​เป็น​แค่​คำพูด​ของ​มนุษย์ แต่​ยอมรับ​ว่า​เป็น​ถ้อยคำ​ของ​พระเจ้า และ​มัน​ก็​เป็น​อย่างนั้น​จริงๆ ถ้อยคำ​นี้เอง​กำลัง​ทำงาน​อยู่​ใน​ตัว​พวกคุณ​ที่​ไว้วางใจ
  • ยอห์น 15:7 - ถ้า​พวก​คุณ​ติด​สนิท​กับ​เรา และ​คำ​สั่งสอน​ของ​เรา​ติด​สนิท​กับ​คุณ ไม่ว่า​คุณ​จะ​ขอ​อะไร​มัน​ก็​จะ​เป็น​อย่าง​นั้น
  • อพยพ 23:26 - จะ​ไม่มี​ผู้หญิง​คนไหน​ใน​แผ่นดิน​ของเจ้า ที่​จะ​แท้งลูก​หรือ​เป็นหมัน เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​มี​อายุ​ยืนยาว
  • เยเรมียาห์ 15:16 - ข้าพเจ้า​ค้นพบ​ถ้อย​คำ​ต่างๆ​ของ​พระองค์ แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​กลืนกิน​พระคำ​เหล่านั้น และ​ถ้อยคำ​ของ​พระองค์​ก็​ทำให้​ข้าพเจ้า​เป็นสุข​และ​เบิกบาน​ใจ เพราะ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ผู้มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น พระองค์​ได้​อ้าง​ว่า​ข้าพเจ้า​เป็น​ของ​พระองค์
  • บทเพลง​ไพเราะ 6:6 - ฟันของ​เธอ​นั้น​ขาว​เหมือนกับ​ฝูงแกะ​ตัวเมีย​ที่​เพิ่ง​ขึ้นมา​จาก​การล้างตัว แต่ละ​ซี่​ก็​มี​คู่แฝด​ล่างบน​ไม่มี​หลุดไป​เลย​สักซี่
逐节对照交叉引用