sng 4:4 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ลำคอ​ยาวระหง​ของเธอ​เปรียบเหมือน​หอคอย​ของ​ดาวิด ที่​ก่อขึ้น​ด้วย​หิน​เป็น​ชั้นๆ มี​โล่ ​นับพัน​แขวน​ไว้​กับ​เกราะป้องกัน​ทุกชนิด​ของ​นักรบ​อยู่​ที่นั่น
  • 新标点和合本 - 你的颈项好像大卫建造收藏军器的高台, 其上悬挂一千盾牌, 都是勇士的藤牌。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的颈项犹如大卫为收藏军器而造的高塔, 其上悬挂一千个盾牌, 都是勇士的盾牌。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的颈项犹如大卫为收藏军器而造的高塔, 其上悬挂一千个盾牌, 都是勇士的盾牌。
  • 当代译本 - 你的颈项宛若一行行石头建造的大卫楼塔, 上面装饰着一千个勇士的盾牌。
  • 圣经新译本 - 你的颈项像大卫的城楼, 建造得十分整齐、雅观; 其上悬挂着一千个盾牌, 都是勇士的武器。
  • 现代标点和合本 - 你的颈项好像大卫建造收藏军器的高台, 其上悬挂一千盾牌, 都是勇士的藤牌。
  • 和合本(拼音版) - 你的颈项好像大卫建造收藏军器的高台, 其上悬挂一千盾牌, 都是勇士的藤牌。
  • New International Version - Your neck is like the tower of David, built with courses of stone ; on it hang a thousand shields, all of them shields of warriors.
  • New International Reader's Version - Your neck is strong and beautiful like the tower of David. That tower is built with rows of stones. A thousand shields are hanging on it. All of them belong to mighty soldiers.
  • English Standard Version - Your neck is like the tower of David, built in rows of stone; on it hang a thousand shields, all of them shields of warriors.
  • New Living Translation - Your neck is as beautiful as the tower of David, jeweled with the shields of a thousand heroes.
  • Christian Standard Bible - Your neck is like the tower of David, constructed in layers. A thousand shields are hung on it — all of them shields of warriors.
  • New American Standard Bible - Your neck is like the tower of David, Built with layers of stones On which are hung a thousand shields, All the round shields of the warriors.
  • New King James Version - Your neck is like the tower of David, Built for an armory, On which hang a thousand bucklers, All shields of mighty men.
  • Amplified Bible - Your neck is like the tower of David, Built with rows of [glistening] stones, Whereon hang a thousand shields, All of them shields of warriors.
  • American Standard Version - Thy neck is like the tower of David builded for an armory, Whereon there hang a thousand bucklers, All the shields of the mighty men.
  • King James Version - Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.
  • New English Translation - Your neck is like the tower of David built with courses of stones; one thousand shields are hung on it – all shields of valiant warriors.
  • World English Bible - Your neck is like David’s tower built for an armory, on which a thousand shields hang, all the shields of the mighty men.
  • 新標點和合本 - 你的頸項好像大衛建造收藏軍器的高臺, 其上懸掛一千盾牌, 都是勇士的籐牌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的頸項猶如大衛為收藏軍器而造的高塔, 其上懸掛一千個盾牌, 都是勇士的盾牌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的頸項猶如大衛為收藏軍器而造的高塔, 其上懸掛一千個盾牌, 都是勇士的盾牌。
  • 當代譯本 - 你的頸項宛若一行行石頭建造的大衛樓塔, 上面裝飾著一千個勇士的盾牌。
  • 聖經新譯本 - 你的頸項像大衛的城樓, 建造得十分整齊、雅觀; 其上懸掛著一千個盾牌, 都是勇士的武器。
  • 呂振中譯本 - 你的脖子像 大衛 的譙樓, 以層層石頭建造的, 上頭懸掛着 成 千的盾牌、 勇士們各種的武器。
  • 現代標點和合本 - 你的頸項好像大衛建造收藏軍器的高臺, 其上懸掛一千盾牌, 都是勇士的藤牌。
  • 文理和合譯本 - 領如大衛之臺、為貯戎器所建、上懸千盾、咸為武士之干、
  • 文理委辦譯本 - 頸若大闢之臺、藏兵之庫、中懸千干、咸為武士所用。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 頸如 大衛 之臺、為藏軍器而造、其上懸盾一千、為英雄所執之盾、
  • Nueva Versión Internacional - Tu cuello se asemeja a la torre de David, construida con piedras labradas; de ella penden mil escudos, escudos de guerreros todos ellos.
  • 현대인의 성경 - 그대의 목은 군인들의 방패 1,000개가 달린 다윗의 우아한 망대 같고
  • Новый Русский Перевод - Шея твоя, как башня Давида, изящно сложенная, украшенная тысячью щитов, все они – щиты воинов.
  • Восточный перевод - Шея твоя как башня Давуда, изящно сложенная, украшенная тысячью щитов, все они – щиты воинов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шея твоя как башня Давуда, изящно сложенная, украшенная тысячью щитов, все они – щиты воинов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шея твоя как башня Довуда, изящно сложенная, украшенная тысячью щитов, все они – щиты воинов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ton cou ressemble ╵à la tour du roi David, bâtie comme un arsenal : mille rondaches ╵y sont pendues , tous les pavois des héros.
  • リビングバイブル - 首は、千人の英雄の盾で飾られた ダビデのやぐらのようにしっかりしている。
  • Nova Versão Internacional - Seu pescoço é como a torre de Davi, construída como arsenal. Nela estão pendurados mil escudos, todos eles escudos de heroicos guerreiros.
  • Hoffnung für alle - Dein schlanker Hals ist so herrlich anzusehen wie der Turm Davids, dein Schmuck gleicht tausend prachtvollen Schilden, die daran hängen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cổ em đẹp như tháp Đa-vít, được phủ đầy khiên của hàng nghìn dũng sĩ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลำคอของเธอระหงดั่งหอคอยของดาวิด ที่สร้างขึ้นอย่างประณีต ที่ประดับประดาด้วยโล่นับพัน ของเหล่าวีรบุรุษ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คอ​ของ​เธอ​เปรียบ​เสมือน​หอคอย​ของ​ดาวิด ที่​ถูก​สร้าง​ขึ้น​เป็น​ชั้นๆ ซึ่ง​มี​โล่​นับ​พัน​ห้อย​เรียง​กัน​อยู่ สำหรับ​ใช้​เป็น​เครื่อง​ป้องกัน​ของ​บรรดา​วีร​บุรุษ
  • Thai KJV - ลำคอของเธอดุจป้อมของดาวิดที่ได้ก่อสร้างไว้เพื่อเก็บเครื่องอาวุธ มีดั้งพันหนึ่งแขวนไว้ ทั้งหมดเป็นโล่ของทแกล้วทหาร
交叉引用
  • 2 ซามูเอล 1:21 - ไอ้​เทือกเขา​ของ​กิลโบอา ขอ​อย่า​ให้​มี​ทั้ง​น้ำค้าง​และ​ฝน​ตกลง​บน​เจ้า​อีก​เลย ขอ​อย่า​ให้​ท้องทุ่ง​ออก​ผลผลิต​มา​สำหรับ​เป็น​เครื่อง​ถวาย เพราะ​ที่นั่น โล่​ของ​ผู้​กล้า​ได้​ถูก​ทำ​ให้​เสื่อม​ไป โล่​ของ​ซาอูล​ไม่​มี​วัน​ถูก​ลูบ​ด้วย​น้ำมัน​อีก​แล้ว
  • 2 พงศาวดาร 9:15 - กษัตริย์​ซาโลมอน​สร้าง​โล่​ขนาด​ใหญ่​สองร้อย​อัน​ที่​ทำ​จาก​ทองคำ​ที่​ตีแล้ว โดย​โล่​แต่ละอัน​ใช้​ทองคำ​ที่​ตี​แล้ว​หนัก​สามกิโลครึ่ง
  • 2 พงศาวดาร 9:16 - เขา​ยัง​สร้าง​โล่​ขนาดเล็ก​ขึ้น​สามร้อย​อัน​ที่​ทำ​จาก​ทองคำ​ที่​ตี​แล้วด้วย โดย​โล่​แต่ละอัน​ใช้​ทองคำ​หนัก​หนึ่งกิโล​เจ็ดขีด กษัตริย์​ได้​เก็บ​พวกมัน​ไว้​ใน​วัง​ที่​มี​ชื่อ​ว่า “ป่า​แห่ง​เลบานอน”
  • 2 พงศาวดาร 12:9 - เมื่อ​กษัตริย์​ชิชัก​แห่ง​อียิปต์​บุกเข้า​เมือง​เยรูซาเล็ม เขาได้​ขน​เอา​ทรัพย์​สมบัติ​ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ และ​ทรัพย์​สมบัติ​ใน​วัง​ของ​กษัตริย์​ไป เขา​เอา​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​รวมทั้ง​พวก​โล่​ทองคำ​ที่​ซาโลมอน​ได้​สร้างไว้
  • 2 พงศาวดาร 12:10 - ดังนั้น​กษัตริย์​เรโหโบอัม​จึง​ได้​สร้าง​พวก​โล่​ทอง​สัมฤทธิ์​ขึ้น​มาแทน และ​ให้​พวก​ทหาร​ยาม​ที่​เฝ้า​รักษา​ประตู​วัง​เฝ้าดูแล
  • 2 พงศาวดาร 12:11 - เมื่อไหร่​ก็​ตาม​ที่​กษัตริย์​ไป​ที่​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ พวกทหาร​ยาม​ก็​จะ​ถือ​โล่​เหล่านี้​ตาม​กษัตริย์​ไปด้วย หลังจากนั้น​พวกเขา​ก็​จะ​นำ​พวกมัน​ไป​เก็บ​รักษา​ไว้​ใน​ห้องยาม
  • บทเพลง​ไพเราะ 1:10 - แก้ม​ของเธอ​นั้น​สวย​ด้วย​ต่างหู ลำคอ​ของเธอ​ก็​ช่าง​งดงาม​ด้วย​ลูกปัด
  • เอเฟซัส 4:15 - แต่ให้​พวกเรา​พูด​ความจริง​ด้วย​ความรัก และ​ให้​โตขึ้น​เป็น​เหมือน​พระคริสต์​ใน​ทุกๆทาง พระคริสต์​คือ​ศีรษะ
  • เอเฟซัส 4:16 - ที่​ร่างกาย​ทุกส่วน​ต้อง​พึ่งพา​และ​ทั้ง​ร่าง​ก็​ยึด​ติดสนิท​กัน​ด้วย​เส้น​เอ็น​ทุกๆ​เส้น เมื่อ​อวัยวะ​ต่างๆ​ทำหน้าที่​ของ​มัน​เอง​แล้ว พระคริสต์​ทำให้​ร่างกาย​ทั้งหมด​เจริญเติบโต​และ​แข็งแรง​ขึ้น​ด้วย​ความรัก
  • เอเสเคียล 27:10 - ชาว​เปอร์เซีย ชาวลูด​และ​ชาวพูต​ก็​เป็น​ทหาร​รับใช้​อยู่​ใน​กองทัพ​ของเจ้า พวกเขา​แขวน​โล่​กับ​หมวกเหล็ก​เอาไว้​บน​กำแพง​ของเจ้า​ทำให้​เจ้า​ดู​งดงาม
  • เอเสเคียล 27:11 - ชาวอารวัด​และ​ชาวเฮเลค​เดินไป​เดินมา​อยู่​บน​กำแพง​ทุกด้าน​ของเจ้า ชาวกามัด​อยู่​ตาม​หอคอย​ของเจ้า พวกเขา​แขวน​โล่​ไว้​รอบๆ​กำแพง​ของเจ้า พวกเขา​ทำให้​เจ้า​งาม​หมดจด
  • 2 ซามูเอล 22:51 - พระองค์​ให้​ชัยชนะ​อัน​ยิ่งใหญ่​กับ​กษัตริย์​ของ​พระองค์ พระองค์​ให้​ความรัก​อัน​มั่นคง​กับ​กษัตริย์​ที่​พระองค์​ได้​เลือกไว้ ซึ่ง​ก็​คือ​ดาวิด​และ​ลูก​หลาน​ของ​เขา​ตลอด​ไป”
  • โคโลสี 2:19 - คน​พวก​นั้น​ไม่​ได้​ยึดติด​อยู่​กับ​ศีรษะ​ซึ่ง​ก็​คือ​พระคริสต์ พระคริสต์​นี่เอง​เป็น​แหล่ง​ทำให้​ร่างกาย​ทั้งหมด​ได้รับ​การ​บำรุง​เลี้ยงดู และ​ยึด​ส่วน​ต่างๆ​ของ​ร่างกาย​เข้า​ด้วยกัน​ด้วย​ข้อ​และ​เอ็น​ต่างๆ​ทำให้​ทั้ง​ร่าง​เจริญ​เติบโต​ขึ้น​ตาม​ที่​พระเจ้า​ต้องการ
  • 1 เปโตร 1:5 - เพราะ​คุณ​ไว้วางใจ​พระเจ้า พระองค์​จึง​คุ้มครอง​คุณ​ด้วย​ฤทธิ์เดช​ของ​พระองค์ จนกว่า​คุณ​จะ​ได้รับ​ความรอด​ที่​จะ​เปิดเผย​ให้​เห็น​ใน​วัน​สุดท้าย​นั้น
  • เนหะมียาห์ 3:19 - ถัด​จาก​เขา​มี​เอเซอร์ ลูกชาย​ของ​เยชูอา ซึ่ง​ครอบ​ครอง​เมือง​มิสปาห์ ที่​รับหน้า​ที่​ซ่อมแซม​อีก​ส่วน​หนึ่ง ที่​อยู่​ตรงข้าม​ทางขึ้น​ไป​คลัง​อาวุธ ไป​จนถึง​ส่วน​หักมุม​ของ​กำแพง
  • บทเพลง​ไพเราะ 7:4 - ลำคอ​ระหง​ของเธอ​เปรียบเหมือน​หอคอย​งาช้าง ดวงตา​ของเธอ​นั้น​เหมือน​สระน้ำ​ที่​ส่องประกาย​ใน​เมือง​เฮชโบน​ตรง​ประตู​บัทรับบิม จมูก​ของเธอ​สูงโด่ง​เหมือน​หอคอย​แห่ง​เลบานอน​ที่​มองเห็น​เมือง​ดามัสกัส
逐节对照交叉引用