-
文理和合譯本
越十日、耶和華擊之、遂死、
-
新标点和合本
过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
-
和合本2010(神版-简体)
过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
-
当代译本
过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
-
圣经新译本
大约过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
-
中文标准译本
大约过了十天,耶和华击打纳巴尔,他就死了。
-
新標點和合本
過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
-
和合本2010(神版-繁體)
過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
-
當代譯本
過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
-
聖經新譯本
大約過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
-
呂振中譯本
過了十天、永恆主擊打了拿八,拿八就死了。
-
中文標準譯本
大約過了十天,耶和華擊打納巴爾,他就死了。
-
文理委辦譯本
越十日、耶和華擊拿八遂死。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
此後約十日、主擊拿八遂死、
-
New International Version
About ten days later, the Lord struck Nabal and he died.
-
New International Reader's Version
About ten days later, the Lord struck Nabal down. And he died.
-
English Standard Version
And about ten days later the Lord struck Nabal, and he died.
-
New Living Translation
About ten days later, the Lord struck him, and he died.
-
Christian Standard Bible
About ten days later, the LORD struck Nabal dead.
-
New American Standard Bible
About ten days later, the Lord struck Nabal and he died.
-
New King James Version
Then it happened, after about ten days, that the Lord struck Nabal, and he died.
-
American Standard Version
And it came to pass about ten days after, that Jehovah smote Nabal, so that he died.
-
Holman Christian Standard Bible
About 10 days later, the Lord struck Nabal dead.
-
King James Version
And it came to pass about ten days[ after], that the LORD smote Nabal, that he died.
-
New English Translation
After about ten days the LORD struck Nabal down and he died.
-
World English Bible
About ten days later, Yahweh struck Nabal, so that he died.