<< Hosea 14:7 >>

本节经文

  • World English Bible
    Men will dwell in his shade. They will revive like the grain, and blossom like the vine. Their fragrance will be like the wine of Lebanon.
  • 新标点和合本
    曾住在他荫下的必归回,发旺如五谷,开花如葡萄树。他的香气如黎巴嫩的酒。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    曾住在他荫下的必归回,使五谷生长,他们要发旺如葡萄树,他的名气如黎巴嫩的酒。
  • 和合本2010(神版-简体)
    曾住在他荫下的必归回,使五谷生长,他们要发旺如葡萄树,他的名气如黎巴嫩的酒。
  • 当代译本
    他要归回,住在我的荫下。他要茂盛如五谷,荣美如葡萄树,声名远扬如黎巴嫩的美酒。
  • 圣经新译本
    他们必再住在他的荫下,使五谷生长。他们必发旺像葡萄树,他们的名声要像黎巴嫩的酒。
  • 新標點和合本
    曾住在他蔭下的必歸回,發旺如五穀,開花如葡萄樹。他的香氣如黎巴嫩的酒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    曾住在他蔭下的必歸回,使五穀生長,他們要發旺如葡萄樹,他的名氣如黎巴嫩的酒。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    曾住在他蔭下的必歸回,使五穀生長,他們要發旺如葡萄樹,他的名氣如黎巴嫩的酒。
  • 當代譯本
    他要歸回,住在我的蔭下。他要茂盛如五穀,榮美如葡萄樹,聲名遠揚如黎巴嫩的美酒。
  • 聖經新譯本
    他們必再住在他的蔭下,使五穀生長。他們必發旺像葡萄樹,他們的名聲要像黎巴嫩的酒。
  • 呂振中譯本
    他們必再住我的蔭影下,使五穀生長;他們必發旺像葡萄樹,他們的名聲必像利巴嫩的酒。
  • 文理和合譯本
    居其蔭下者必旋歸、茂盛如五穀、舒蕊如葡萄、香若利巴嫩之酒、
  • 文理委辦譯本
    為我庇蔭者必生芽、如五穀、萌櫱如葡萄、聲名籍籍如利巴嫩之酒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    斯民將歸、居其蔭下、或作居其蔭下者將必歸誠仍藝五穀、仍藝五穀或作長如五穀發旺如葡萄樹、其聲名若利巴嫩之酒、
  • New International Version
    People will dwell again in his shade; they will flourish like the grain, they will blossom like the vine— Israel’s fame will be like the wine of Lebanon.
  • New International Reader's Version
    Once again my people will live in the safety of my shade. They will grow like grain. They will bloom like vines. And Israel will be as famous as wine from Lebanon.
  • English Standard Version
    They shall return and dwell beneath my shadow; they shall flourish like the grain; they shall blossom like the vine; their fame shall be like the wine of Lebanon.
  • New Living Translation
    My people will again live under my shade. They will flourish like grain and blossom like grapevines. They will be as fragrant as the wines of Lebanon.
  • Christian Standard Bible
    The people will return and live beneath his shade. They will grow grain and blossom like the vine. His renown will be like the wine of Lebanon.
  • New American Standard Bible
    Those who live in his shadow Will again raise grain, And they will blossom like the vine. His fame will be like the wine of Lebanon.
  • New King James Version
    Those who dwell under his shadow shall return; They shall be revived like grain, And grow like a vine. Their scent shall be like the wine of Lebanon.
  • American Standard Version
    They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the grain, and blossom as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
  • Holman Christian Standard Bible
    The people will return and live beneath his shade. They will grow grain and blossom like the vine. His renown will be like the wine of Lebanon.
  • King James Version
    They that dwell under his shadow shall return; they shall revive[ as] the corn, and grow as the vine: the scent thereof[ shall be] as the wine of Lebanon.
  • New English Translation
    People will reside again in his shade; they will plant and harvest grain in abundance. They will blossom like a vine, and his fame will be like the wine from Lebanon.

交叉引用

  • Psalms 91:1
    He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
  • Hosea 2:22
    and the earth will respond to the grain, and the new wine, and the oil; and they will respond to Jezreel.
  • Isaiah 32:1-2
    Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.A man shall be as a hiding place from the wind, and a covert from the storm, as streams of water in a dry place, as the shade of a large rock in a weary land.
  • Psalms 85:6
    Won’t you revive us again, that your people may rejoice in you?
  • Hosea 14:5
    I will be like the dew to Israel. He will blossom like the lily, and send down his roots like Lebanon.
  • 1 Corinthians 15 36-1 Corinthians 15 38
    You foolish one, that which you yourself sow is not made alive unless it dies.That which you sow, you don’t sow the body that will be, but a bare grain, maybe of wheat, or of some other kind.But God gives it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
  • Song of Solomon 6 11
    I went down into the nut tree grove, to see the green plants of the valley, to see whether the vine budded, and the pomegranates were in flower.
  • Psalms 138:7
    Though I walk in the middle of trouble, you will revive me. You will stretch out your hand against the wrath of my enemies. Your right hand will save me.
  • John 11:25
    Jesus said to her,“ I am the resurrection and the life. He who believes in me will still live, even if he dies.
  • Song of Solomon 2 3
    As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, his fruit was sweet to my taste.
  • Zechariah 8:12
    “ For the seed of peace and the vine will yield its fruit, and the ground will give its increase, and the heavens will give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
  • John 12:24
    Most certainly I tell you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains by itself alone. But if it dies, it bears much fruit.
  • Hosea 6:2
    After two days he will revive us. On the third day he will raise us up, and we will live before him.
  • Ezekiel 17:23
    I will plant it in the mountain of the height of Israel; and it will produce boughs, and bear fruit, and be a good cedar. Birds of every kind will dwell in the shade of its branches.
  • Isaiah 61:11
    For as the earth produces its bud, and as the garden causes the things that are sown in it to spring up, so the Lord Yahweh will cause righteousness and praise to spring up before all the nations.