主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 16:10
>>
本节经文
文理委辦譯本
民視王言若天言、聽訟之時、不可差謬。
新标点和合本
王的嘴中有神语,审判之时,他的口必不差错。
和合本2010(上帝版-简体)
王的嘴唇有圣言,审判之时,他的口必不差错。
和合本2010(神版-简体)
王的嘴唇有圣言,审判之时,他的口必不差错。
当代译本
王口中有上帝的话,断案时必无差错。
圣经新译本
王的嘴里有神的判语,审判的时候,他的口必不差错。
中文标准译本
神的指示在王的嘴上,他的口在裁决时不可不忠。
新標點和合本
王的嘴中有神語,審判之時,他的口必不差錯。
和合本2010(上帝版-繁體)
王的嘴唇有聖言,審判之時,他的口必不差錯。
和合本2010(神版-繁體)
王的嘴唇有聖言,審判之時,他的口必不差錯。
當代譯本
王口中有上帝的話,斷案時必無差錯。
聖經新譯本
王的嘴裡有神的判語,審判的時候,他的口必不差錯。
呂振中譯本
王嘴裏有神權話;審判時他的口總不差錯。
中文標準譯本
神的指示在王的嘴上,他的口在裁決時不可不忠。
文理和合譯本
神言寓於王口、聽訟則無謬言、
施約瑟淺文理新舊約聖經
君言當如神語、聽訟之時、其口不可差謬、
New International Version
The lips of a king speak as an oracle, and his mouth does not betray justice.
New International Reader's Version
A king speaks as if his words come from God. And what he says does not turn right into wrong.
English Standard Version
An oracle is on the lips of a king; his mouth does not sin in judgment.
New Living Translation
The king speaks with divine wisdom; he must never judge unfairly.
Christian Standard Bible
God’s verdict is on the lips of a king; his mouth should not give an unfair judgment.
New American Standard Bible
A divine verdict is on the lips of the king; His mouth should not err in judgment.
New King James Version
Divination is on the lips of the king; His mouth must not transgress in judgment.
American Standard Version
A divine sentence is in the lips of the king; His mouth shall not transgress in judgment.
Holman Christian Standard Bible
God’s verdict is on the lips of a king; his mouth should not give an unfair judgment.
King James Version
A divine sentence[ is] in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
New English Translation
The divine verdict is in the words of the king, his pronouncements must not act treacherously against justice.
World English Bible
Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
交叉引用
以賽亞書 32:1-2
將有王者、治國以義、群臣秉公、以理民事、狂風驟起、棲身巖穴、行於曠野、飲泉解渴、烈日炎熇、困憊不勝、得磐巖以憩息、君之保民亦若是、
創世記 44:5
吾主所飲之器、用以卜者、豈非此耶。爾行是、不良孰甚。
創世記 44:15
約瑟曰、爾所為者何與、人而若我、能卜而識之、爾豈不逆料乎。
耶利米書 23:5-6
耶和華曰、時日將至、必使仁義者興、長若枝柯、繼大闢為王、秉公行義、亨通於天下、斯時猶大家獲救、以色列族安居、王之名曰、耶和華大施仁義、以拯我躬。
何西阿書 10:4
先知曰、斯民立約誑辭是尚、故災害必降、譬諸茵蔯、生於田疇、
詩篇 45:6-7
上帝兮、爾之有位、永世靡暨、爾之國柄、則合乎義兮、爾善善惡惡、故上帝即爾上帝兮、以膏膏爾、以快汝心、俾得尊於爾侶兮、
詩篇 72:1-4
上帝兮、維彼王子、今繼厥位、爾訓以道、俾秉大公兮、以正理鞫民、為貧民聽訟兮、王秉厥公、山崗興寶藏、億兆享平康兮、貧乏者流、王拯救之、豪強之輩、王糜爛之、
撒母耳記下 23:3-4
以色列族至能之上帝許我曰、必有義主、畏上帝而治人。彼如旭日晨光、猶朝無雲、雨後日出、草萌其芽。
申命記 17:18-20
既登國位、必從祭司利未人所存之律法、錄成卷册、存之於側、畢生誦之、則知畏其上帝耶和華、遵其律法、行其禮儀。心勿驕奢、藐視同儕、勿違誡命、勿偏於左、勿偏於右、則可享遐齡、爰及子孫、於以色列族中。
列王紀上 3:28
以色列族眾、聞王所擬若是、知王感於上帝、得智以折中、故無不寅畏焉。
箴言 16:12-13
國位以義而立、故王不可行非義。行正直、言誠慤、王所當悅。
詩篇 99:4
其為大君、好行公正、在雅各家、仁義浹洽兮、
阿摩司書 5:7
爾不秉公、不行義、反使人茹荼飲酖、
阿摩司書 6:12
磐巖之上、豈可使馬馳驟、使牛耕耘乎、聽訟之所、當秉公義、惟爾使人茹荼飲酖、