主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 75:7
>>
本节经文
文理委辦譯本
其權操自上帝、升降黜陟、咸其所主兮、
新标点和合本
惟有神断定;他使这人降卑,使那人升高。
和合本2010(上帝版-简体)
惟有上帝断定,他使这人降卑,使那人升高。
和合本2010(神版-简体)
惟有神断定,他使这人降卑,使那人升高。
当代译本
决定人尊贵的是上帝:祂擢升这个,贬抑那个。
圣经新译本
而是由神来决定;他使这人降卑,使那人升高。
中文标准译本
因为神是审判者,他降卑这人、高举那人;
新標點和合本
惟有神斷定;他使這人降卑,使那人升高。
和合本2010(上帝版-繁體)
惟有上帝斷定,他使這人降卑,使那人升高。
和合本2010(神版-繁體)
惟有神斷定,他使這人降卑,使那人升高。
當代譯本
決定人尊貴的是上帝:祂擢升這個,貶抑那個。
聖經新譯本
而是由神來決定;他使這人降卑,使那人升高。
呂振中譯本
乃是上帝做判斷者,是他使這人降低,使那人升高。
中文標準譯本
因為神是審判者,他降卑這人、高舉那人;
文理和合譯本
惟上帝為士師、降此而升彼兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟主掌權、使此降卑、使彼升高、升降黜陟、悉主操守、
吳經熊文理聖詠與新經全集
或東或西。乃至遐壤。上下八方。靡可仰仗。
New International Version
It is God who judges: He brings one down, he exalts another.
New International Reader's Version
God is the one who judges. He says to one person,“ You are guilty.” To another he says,“ You are not guilty.”
English Standard Version
but it is God who executes judgment, putting down one and lifting up another.
New Living Translation
It is God alone who judges; he decides who will rise and who will fall.
Christian Standard Bible
for God is the Judge: He brings down one and exalts another.
New American Standard Bible
But God is the Judge; He puts down one and exalts another.
New King James Version
But God is the Judge: He puts down one, And exalts another.
American Standard Version
But God is the judge: He putteth down one, and lifteth up another.
Holman Christian Standard Bible
for God is the Judge: He brings down one and exalts another.
King James Version
But God[ is] the judge: he putteth down one, and setteth up another.
New English Translation
For God is the judge! He brings one down and exalts another.
World English Bible
But God is the judge. He puts down one, and lifts up another.
交叉引用
詩篇 50:6
我必鞫之、彰我公義、使在明宮、咸知斯意兮、
路加福音 1:52
有權者、黜其位、卑者、舉而上、
但以理書 2:21-22
主限時日、升降君王、使賢者有智、哲者明慧、以秘奧之事示人、光暗無不灼知、
詩篇 147:6
耶和華兮、貧乏者扶祐之、作惡者傾覆之兮。
約翰福音 15:16
非爾選我、乃我選爾、命爾結實、而實恆在、則托我名求父者、可賜爾、
撒母耳記上 2:7-8
使人窮乏、使人富裕、使人卑微、使人高顯、此非耶和華所主乎。舉貧賤者於塵埃、升匱乏者於糞壤、使坐於民牧間、致得榮位、蓋大地之基屬耶和華、使宇宙立於其上。
撒母耳記上 15:28
撒母耳曰。爾之同儔、較爾尤善、爾為以色列王、自今以後耶和華將絕爾國祚、以畀同儔。
撒母耳記下 6:21
大闢曰、我之為此、第欲尊崇耶和華耳。昔耶和華遺棄爾父、及其全家、簡我為民長、治理以色列族、故在耶和華前、我必踴躍。
撒母耳記下 3:17-18
押尼耳與以色列族長老相議。曰、昔爾求大闢為王、治理爾眾。今可立之、蓋耶和華嘗曰、我將使僕大闢拯我以色列族之民、脫於非利士人、及諸敵手。
耶利米書 27:4-8
告之曰、萬有之主以色列族之上帝耶和華云、爾當奏爾主、云、我耶和華、以巨能大力、肇造寰宇、以及庶民百獸、以地錫人、惟我所欲。我今以列邦予我僕、巴比倫王尼布甲尼撒、亦使野獸供役、列國之人必服事之、爰及子孫、屆滅國之期而後已、厥後邦國眾多、列王顯赫、必使巴比倫王供其服役。耶和華又曰、凡諸邦國、不肯服軛、事巴比倫王、尼布甲尼撒者、必以鋒刃、饑饉瘟疫罰之、翦滅務盡。
撒母耳記上 16:1
耶和華謂撒母耳曰、掃羅為以色列王、我不永其祚、汝為懷憂、伊於何底。可盛膏於角、我將遣爾至伯利恆人耶西所、其眾子中我簡其一、立之為王。
詩篇 113:7-8
貧乏者流、處於塵埃、居於糞攘、主舉而升之兮、使與民牧、爰居爰處兮、
撒母耳記下 5:2
昔掃羅為王、治理我儕、爾導以色列族出入、耶和華有應許曰、爾必牧以色列族、為我民之長。
撒母耳記上 15:23
橫逆與卜筮之罪無異、抗戾與拜偶之咎相同。不聽耶和華命、故耶和華使爾國祚不永。
加拉太書 1:15
然我自生時、上帝已定命恩召我、
詩篇 58:11
人曰為善者降之祥、上帝帝天下兮。
但以理書 5:18
王請聽余、至上上帝、以國威尊榮、賜爾祖尼布甲尼撒、
但以理書 2:37
天上上帝、賜爾秉國之鈞、能力俱備、榮光丕著為諸王之王、
羅馬書 11:15
若以色列人始見棄、因而舉世得親於上帝、後亦見納、非出死入生乎。