1ch 9:2 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - คน​กลุ่ม​แรก​ที่​ได้​กลับ​มา​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​และ​เมือง​ต่างๆ​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเขา​อีกครั้งหนึ่ง คือ​ชาวอิสราเอล​บางคน พวกนักบวช พวก​ชาวเลวี และ​พวกผู้รับใช้​ใน​วิหาร
  • 新标点和合本 - 先从巴比伦回来,住在自己地业城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提宁的首领。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从巴比伦先回来,住在自己地业城镇中的有以色列人、祭司、利未人和殿役。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从巴比伦先回来,住在自己地业城镇中的有以色列人、祭司、利未人和殿役。
  • 当代译本 - 首先从巴比伦回到自己城邑和地业居住的有祭司、利未人、殿役和其他以色列人。
  • 圣经新译本 - 那些最先回来,住在自己的地业、自己的城中的,有以色列人、祭司、利未人和作殿役的。
  • 中文标准译本 - 第一批回来居住在自己的产业、自己城中的,有以色列人、祭司、利未人和圣殿仆役。
  • 现代标点和合本 - 先从巴比伦回来住在自己地业城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提宁的首领。
  • 和合本(拼音版) - 先从巴比伦回来住在自己地业城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提宁的首领。
  • New International Version - Now the first to resettle on their own property in their own towns were some Israelites, priests, Levites and temple servants.
  • New International Reader's Version - The first people who came back from Babylon were some Israelites, priests, Levites and temple servants. They made their homes again in their own towns on their own property.
  • English Standard Version - Now the first to dwell again in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the temple servants.
  • New Living Translation - The first of the exiles to return to their property in their former towns were priests, Levites, Temple servants, and other Israelites.
  • The Message - The first Israelites to return from exile to their homes and cities were the priests, the Levites, and the temple support staff.
  • Christian Standard Bible - The first to live in their towns on their own property again were Israelites, priests, Levites, and temple servants.
  • New American Standard Bible - Now the first inhabitants who lived on their own property in their cities were people of Israel, including the priests, the Levites, and the temple servants.
  • New King James Version - And the first inhabitants who dwelt in their possessions in their cities were Israelites, priests, Levites, and the Nethinim.
  • Amplified Bible - Now the first [of the returned exiles] who lived [again] in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim (temple servants).
  • American Standard Version - Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.
  • King James Version - Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.
  • New English Translation - The first to resettle on their property and in their cities were some Israelites, priests, Levites, and temple servants.
  • World English Bible - Now the first inhabitants who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the temple servants.
  • 新標點和合本 - 先從巴比倫回來,住在自己地業城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提寧的首領。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從巴比倫先回來,住在自己地業城鎮中的有以色列人、祭司、利未人和殿役。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從巴比倫先回來,住在自己地業城鎮中的有以色列人、祭司、利未人和殿役。
  • 當代譯本 - 首先從巴比倫回到自己城邑和地業居住的有祭司、利未人、殿役和其他以色列人。
  • 聖經新譯本 - 那些最先回來,住在自己的地業、自己的城中的,有以色列人、祭司、利未人和作殿役的。
  • 呂振中譯本 - 那些首先 回來 、住自己地業自己城中的、有 以色列 人、祭司、 利未 人和當殿役的。
  • 中文標準譯本 - 第一批回來居住在自己的產業、自己城中的,有以色列人、祭司、利未人和聖殿僕役。
  • 現代標點和合本 - 先從巴比倫回來住在自己地業城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提寧的首領。
  • 文理和合譯本 - 先返居其邑中之業者、即以色列族、與祭司利未人、及尼提甯人、
  • 文理委辦譯本 - 厥後恢復舊業、仍居其邑者、以色列族人、及祭司、利未族人、及服事眾會之人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 巴比倫 而歸、 先居其舊業故邑者、有 以色列 人、祭司、 利未 人、尼提甯、 尼提甯或作殿役
  • Nueva Versión Internacional - Los primeros en ocupar nuevamente sus posesiones y ciudades fueron israelitas, sacerdotes, levitas y servidores del templo.
  • 현대인의 성경 - 제일 먼저 자기들의 본 고장으로 돌아와서 살게 된 사람들은 일부 이스라엘 사람들, 제사장들, 레위 사람들, 그리고 성전 봉사자들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Первыми, кто вернулся к своим владениям в своих городах, были простые израильтяне, священники, левиты и храмовые слуги.
  • Восточный перевод - Первыми, кто вернулся к своим владениям в своих городах, были простые исраильтяне, священнослужители, левиты и служители при храме.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Первыми, кто вернулся к своим владениям в своих городах, были простые исраильтяне, священнослужители, левиты и служители при храме.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Первыми, кто вернулся к своим владениям в своих городах, были простые исроильтяне, священнослужители, левиты и служители при храме.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les premiers à s’établir de nouveau dans leurs propriétés et dans leurs villes respectives, furent des Israélites, des prêtres, des lévites, et desservants du Temple.
  • リビングバイブル - 以前住んでいた町へ最初に帰還したのは、イスラエルの諸部族の家族、祭司、レビ人、それに神殿奉仕者でした。
  • Nova Versão Internacional - Os primeiros a voltarem às suas propriedades e às suas cidades foram algumas pessoas do povo e alguns sacerdotes, levitas e servidores do templo.
  • Hoffnung für alle - Die Ersten, die zurückkehrten und wieder ihren Grund und Boden in den Städten erhielten, waren Leute aus dem Volk sowie Priester, Leviten und Tempeldiener.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người đầu tiên trở về sinh sống trong đất mình là một số thường dân Ít-ra-ên, cùng với một số thầy tế lễ, người Lê-vi và những người phục dịch Đền Thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกแรกที่กลับมาอาศัยอยู่ในเมืองของตนอีกครั้งมีชนอิสราเอล ปุโรหิต ชนเลวี และผู้ช่วยงานในพระวิหาร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ชน​กลุ่ม​แรก​ที่​กลับ​ไป​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​ที่​มี​ดิน​แดน​เป็น​ของ​พวก​เขา​อีก​คือ ชาว​อิสราเอล​บาง​คน บรรดา​ปุโรหิต ชาว​เลวี และ​บรรดา​ผู้​รับใช้​ประจำ​พระ​ตำหนัก
  • Thai KJV - ฝ่ายพวกแรกที่เข้ามาอาศัยในที่กรรมสิทธิ์ของเขาอีกในบรรดาหัวเมืองของเขานั้น คืออิสราเอล พวกปุโรหิต พวกเลวี และพวกคนใช้ประจำพระวิหาร
交叉引用
  • โยชูวา 9:21 - ปล่อย​ให้​พวกเขา​มี​ชีวิต​ต่อไป แต่​ให้​มา​เป็น​คน​ตัดฟืน​และ​คน​ตักน้ำ​ให้​กับ​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล” ดังนั้น​พวก​ผู้นำ​ก็​ได้​ทำ​ตาม​ที่​ได้​สาบาน​ไว้
  • โยชูวา 9:22 - โยชูวา​ได้​เรียก​พวก​ชาว​กิเบโอน​เหล่านั้น​มา​และ​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า “ทำไม​พวกเจ้า​ถึง​ได้​มา​หลอก​เรา โดย​พูด​ว่า ‘พวกเรา​มา​จาก​ที่​ห่างไกล​จาก​ท่าน​มาก’ ใน​เมื่อ​ความจริง​แล้ว พวกเจ้า​อาศัย​อยู่​ใกล้ๆ​พวกเรา​นี่เอง
  • โยชูวา 9:23 - ดังนั้น ตอนนี้ พวกเจ้า​จะ​ต้อง​ถูก​สาปแช่ง พวกเจ้า​จะ​ต้อง​เป็น​ทาส เป็น​คน​ตัดฟืน และ​เป็น​คน​ตักน้ำ​ให้​กับ​บ้าน​ของ​พระเจ้า ของข้า​ตลอดไป”
  • โยชูวา 9:24 - พวกเขา​ตอบ​โยชูวา​ว่า “มี​คน​บอก​พวกเรา ผู้รับใช้​ของ​ท่าน​ว่า ‘พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน ได้​สั่ง​โมเสส​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์​ให้​มอบ​แผ่นดิน​ทั้งหมด​นี้​ให้​กับ​ท่าน และ​ให้​กวาดล้าง​ประชาชน​ทั้งหมด​ที่​อยู่​ใน​แผ่นดินนี้​ออก​ไป​ต่อหน้า​ท่าน’ พวกเรา​กลัว​ว่า​ท่าน​จะ​ฆ่า​พวกเรา พวก​เรา​ก็​เลย​ทำ​อย่าง​นี้
  • โยชูวา 9:25 - ตอนนี้ พวกเรา​ก็​อยู่​ใน​กำมือ​ของ​ท่าน​แล้ว ทำ​กับ​พวกเรา​ตาม​ที่​ท่าน​เห็น​ว่า​ดี​และ​ถูกต้อง​เถิด”
  • โยชูวา 9:26 - โยชูวา​ได้​ทำ​อย่างนี้​กับ​พวกเขา​คือ ช่วย​ชีวิต​ชาว​กิเบโอน​ไว้​จาก​ชาว​อิสราเอล และ​พวก​ชาว​อิสราเอล​ก็​ไม่ได้​ฆ่า​คน​เหล่านั้น
  • โยชูวา 9:27 - แต่​ใน​วันนั้น โยชูวา​ได้​ทำ​ให้​พวกเขา​เป็น​คน​ตัดฟืน​และ​คน​ตักน้ำ​สำหรับ​ชาว​อิสราเอล และ​สำหรับ​แท่นบูชา​ของ​พระยาห์เวห์​ใน​สถานที่​นั้น​ที่​พระยาห์เวห์​จะ​เลือก และ​พวกเขา​ก็​ยัง​เป็น​ทาส​อยู่​จนถึง​ทุกวันนี้
  • เนหะมียาห์ 11:3 - คน​เหล่านี้​คือ​พวก​ผู้นำ​ของ​มณฑล​ที่​มา​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม (พวก​อิสราเอล​บางคน พวก​นักบวช พวก​คนเลวี พวก​คนรับใช้​ใน​วิหาร และ​พวก​ลูกหลาน​ของ​คนรับใช้​ของ​กษัตริย์​ซาโลมอน ต่าง​ก็​พากัน​อาศัย​อยู่​ตาม​เมือง​ต่างๆ​ของ​แคว้น​ยูดาห์ พวกเขา​อาศัย​อยู่​ใน​ที่ดิน​ของตน​ใน​เมือง​ของตน
  • เนหะมียาห์ 11:4 - มี​บางคน​จาก​ครอบครัว​ของ​ยูดาห์ และ​ของ​เบนยามิน อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม) พวก​ลูกหลาน​ของ​ยูดาห์​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • เนหะมียาห์ 11:5 - และ​มาอาเสอาห์ ลูกชาย​ของ​บารุค ที่เป็น​ลูกชาย​ของ​คลโฮเซห์ ที่เป็น​ลูกชาย​ของ​ฮาซายาห์ ที่เป็น​ลูกชาย​ของ​อาดายาห์ ที่เป็น​ลูกชาย​ของ​โยยาริบ ที่เป็น​ลูกชาย​ของ​เศคาริยาห์ ที่เป็น​ลูกหลาน​คนหนึ่ง​ของ​ชิโลห์
  • เนหะมียาห์ 11:6 - พวก​ลูกหลาน​ของ​เปเรศ ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม มี​ทั้งหมด​สี่ร้อย​หกสิบแปด​คน ล้วนแต่​เป็น​ผู้​กล้าหาญ
  • เนหะมียาห์ 11:7 - พวก​ลูกหลาน​ของ​เบนยามิน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • เนหะมียาห์ 11:8 - และ​ต่อ​จาก​เขา​ไป​มี​กับบัย และ​สัลลัย รวมกัน​ทั้งหมด​มี​เก้าร้อย​ยี่สิบแปด​คน
  • เนหะมียาห์ 11:9 - โยเอล ลูกชาย​ของ​ศิครี ได้รับ​การ​แต่งตั้ง​ให้​ปกครอง​พวกเขา ส่วน​ยูดาห์ ลูกชาย​ของ​หัสเสนูอาห์ เป็น​รอง​ผู้บัญชาการ​ของ​เมือง
  • เนหะมียาห์ 11:10 - พวก​นักบวช​ที่​มา​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • เนหะมียาห์ 11:11 - และ​เสไรอาห์​ผู้​ควบคุม​ดูแล​วิหาร​ของ​พระเจ้า เขา​เป็น​ลูกชาย​ฮิลคียาห์ ที่​เป็น​ลูกชาย​เมชุลลาม ที่​เป็น​ลูกชาย​ศาโดก ที่​เป็น​ลูกชาย​เมราโยท ที่​เป็น​ลูกชาย​อาหิทูบ
  • เนหะมียาห์ 11:12 - รวมทั้ง​เพื่อน​ร่วมงาน​ทั้งหมด​ของ​พวกเขา​ที่​ทำงาน​อยู่​ใน​วิหาร มี​จำนวน​แปดร้อย​ยี่สิบสอง​คน นอก​จากนั้น​ยัง​มี​อาดายาห์ ลูกชาย​เยโรฮัม ที่​เป็น​ลูกชาย​เปไลยาห์ ที่​เป็น​ลูกชาย​อัมซี ที่​เป็น​ลูกชาย​เศคาริยาห์ ที่​เป็น​ลูกชาย​ปาช​เฮอร์ ที่​เป็น​ลูกชาย​มัลคิยาห์
  • เนหะมียาห์ 11:13 - รวมทั้ง​เพื่อน​ร่วมงาน​ของเขา ที่​เป็น​หัวหน้า​ครอบครัว มี​สองร้อย​สี่สิบสอง​คน และ​ยัง​มี​อามาชสัย​ลูกชาย​ของ​อาซาเรล ที่​เป็น​ลูกชาย​อัคซัย ที่​เป็น​ลูกชาย​เมชิลเลโมท ที่​เป็น​ลูกชาย​อิมเมอร์
  • เนหะมียาห์ 11:14 - รวมทั้ง​เพื่อน​ร่วมงาน​ของเขา ที่​เป็น​นักรบ​เก่งกล้า มี​หนึ่งร้อย​ยี่สิบแปด​คน มี​เจ้าหน้าที่​ปกครอง​เหนือ​พวกเขา​คือ​ศับดีเอล ลูกชาย​ของ​ฮักเกโดลิม
  • เนหะมียาห์ 11:15 - พวก​ชาวเลวี​ที่​เข้ามา​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • เนหะมียาห์ 11:16 - รวมทั้ง​ชับเบธัย​กับ​โยซาบาด ผู้นำ​สองคน​ของ​ชาว​เลวี สอง​คนนี้​ดูแล​งาน​ด้าน​นอก​ของ​วิหาร​ของ​พระเจ้า
  • เนหะมียาห์ 11:17 - มัทธานิยาห์ ผู้​เป็น​หัวหน้า​นำ​การ​ร้องเพลง​ขอบคุณ​ใน​ช่วง​เวลา​อธิษฐาน เขา​เป็น​ลูกชาย​มีคา ที่​เป็น​ลูกชาย​ศับดี ที่​เป็น​ลูกชาย​อาสาฟ และ​มี​บัคบูคิยาห์ เป็น​รอง​หัวหน้า​ใน​หมู่​เพื่อน​ร่วมงาน​ของเขา และ​อับดา ลูกชาย​ของ​ชัมมุอา ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​กาลาล ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​เยดูธูน
  • เนหะมียาห์ 11:18 - ดังนั้น มี​พวก​ชาว​เลวี​ที่​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม​เมือง​ศักดิ์สิทธิ์​ทั้งสิ้น​สองร้อย​แปดสิบสี่​คน
  • เนหะมียาห์ 11:19 - พวก​คน​เฝ้า​ประตู ที่​เข้า​มา​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม มี​ดัง​ต่อไปนี้​คือ อักขูบ ทัลโมน และ​เพื่อน​ร่วมงาน​ที่​เฝ้า​ประตู​ของ​พวกเขา มี​จำนวน​หนึ่งร้อย​เจ็ดสิบสอง​คน
  • เนหะมียาห์ 11:20 - ส่วน​ชาว​อิสราเอล​ที่เหลือ พวก​นักบวช​ที่เหลือ และ​พวก​ชาว​เลวี​ที่เหลือ​นั้น ก็​ได้​ไป​อาศัย​อยู่​ตาม​เมือง​ต่างๆ​ของ​แคว้น​ยูดาห์ พวกเขา​ต่าง​ก็​ไป​อยู่​ใน​ที่ดิน​ของ​บรรพบุรุษ​ของตน
  • เนหะมียาห์ 11:21 - พวก​คนรับใช้​ใน​วิหาร อาศัย​อยู่​บน​เนินเขา​โอเฟล โดย​มี​ศีหะ​และ​กิชปา​เป็น​ผู้ดูแล​พวก​คนรับใช้​ใน​วิหาร​เหล่านั้น
  • เนหะมียาห์ 11:22 - หัวหน้า​ของ​พวก​ชาวเลวี​ใน​เยรูซาเล็ม คือ​อุสซี ลูกชาย​บานี ที่​เป็น​ลูก​ของ​ฮาชาบิยาห์ ที่​เป็น​ลูกชาย​มัทธานิยาห์ ที่​เป็น​ลูกชาย​มีคา ที่​เป็น​คนหนึ่ง​ใน​พวก​ลูกหลาน​ของ​อาสาฟ ที่​เป็น​พวก​นักร้อง ที่​มี​หน้าที่​ร้องเพลง​รับใช้​อยู่​ใน​วิหาร​ของ​พระเจ้า
  • เนหะมียาห์ 7:60 - คนรับใช้​ประจำ​วิหาร และ​ผู้สืบ​เชื้อสาย​คนรับใช้​ของ​ซาโลมอน มี​จำนวน​รวม​สามร้อย​เก้าสิบสอง​คน
  • เอสรา 8:20 - พวกเขา​ยัง​ส่ง​ผู้รับใช้​ใน​วิหาร​มา​ให้​ด้วย รวม​สองร้อย​ยี่สิบ​คน กษัตริย์​ดาวิด​และ​พวก​เจ้านาย​ได้​แต่งตั้ง​บรรพบุรุษ​ของ​ผู้รับใช้​พวกนี้ ให้​เป็น​ผู้ช่วย​ของ​พวก​เลวี คน​ที่​มา​เหล่านี้​มี​รายชื่อ​บันทึก​ไว้​ทุกคน
  • เอสรา 2:70 - พวก​นักบวช พวก​ชาว​เลวี ประชาชน​ส่วน​หนึ่ง พวก​นักร้อง คน​เฝ้า​ประตู และ​คนรับใช้​ของ​วิหาร ได้​ย้าย​เข้า​มา​อยู่​ตาม​เมือง​ของตน และ​ชาว​อิสราเอล​ที่เหลือ​ทั้งหมด ก็​ย้าย​เข้า​มา​อยู่​ตาม​เมือง​ของตน​เหมือนกัน
  • เอสรา 2:58 - ผู้​สืบ​ตระกูล​ของ​คนรับใช้​ของ​วิหาร​ทุกคน และ​ผู้​สืบ​ตระกูล​ข้าราชการ​ของ​ซาโลมอน รวม​ทั้งหมด สามร้อย​เก้าสิบสอง​คน
  • เอสรา 2:43 - ต่อไปนี้​คือ​พวก​ตระกูล​ของ​คนรับใช้​ประจำ​วิหาร​ได้แก่ ผู้​สืบ​ตระกูล​ศีหะ ฮาสูฟา ทับบาโอท
  • เนหะมียาห์ 7:73 - พวก​นักบวช บรรดา​ชาว​เลวี คน​เฝ้า​ประตู พวก​นักร้อง และ​ประชาชน​บางคน รวมทั้ง​พวก​คนรับใช้​ประจำ​วิหาร และ​ชาว​อิสราเอล​ทั้งหมด ก็​อาศัย​อยู่​ตาม​บ้านเมือง​ของตน เมื่อ​เดือน​ที่​เจ็ด ​มาถึง ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ที่​ได้​ย้าย​เข้ามา​อาศัย​อยู่​ตาม​เมือง​ต่างๆ​ของตน
逐节对照交叉引用