2co 1:22 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระองค์​ได้​ประทับ​ตรา​ว่า​พระองค์​เป็น​เจ้าของ​เรา​ด้วย และ​พระองค์​ก็​ให้​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์ อยู่​ในใจ​เรา​ไว้​เป็น​มัดจำ​งวดแรก​ของ​ทุกสิ่ง​ที่​พระองค์​สัญญา​ว่า​จะ​ให้​กับ​เรา
  • 新标点和合本 - 他又用印印了我们,并赐圣灵在我们心里作凭据(原文作“质”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他在我们身上盖了印,并赐圣灵在我们心里作凭据。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他在我们身上盖了印,并赐圣灵在我们心里作凭据。
  • 当代译本 - 在我们身上盖了祂自己的印记,并让圣灵住在我们心中作担保。
  • 圣经新译本 - 他在我们身上盖了印,就是赐圣灵在我们心里作凭据。
  • 中文标准译本 - 他又在我们身上盖了印,并且赐圣灵在我们心里做为预付凭据 。
  • 现代标点和合本 - 他又用印印了我们,并赐圣灵在我们心里做凭据 。
  • 和合本(拼音版) - 他又用印印了我们,并赐圣灵在我们心里作凭据 。
  • New International Version - set his seal of ownership on us, and put his Spirit in our hearts as a deposit, guaranteeing what is to come.
  • New International Reader's Version - He put his Spirit in our hearts and marked us as his own. We can now be sure that he will give us everything he promised us.
  • English Standard Version - and who has also put his seal on us and given us his Spirit in our hearts as a guarantee.
  • New Living Translation - and he has identified us as his own by placing the Holy Spirit in our hearts as the first installment that guarantees everything he has promised us.
  • Christian Standard Bible - He has also put his seal on us and given us the Spirit in our hearts as a down payment.
  • New American Standard Bible - who also sealed us and gave us the Spirit in our hearts as a pledge.
  • New King James Version - who also has sealed us and given us the Spirit in our hearts as a guarantee.
  • Amplified Bible - it is He who has also put His seal on us [that is, He has appropriated us and certified us as His] and has given us the [Holy] Spirit in our hearts as a pledge [like a security deposit to guarantee the fulfillment of His promise of eternal life].
  • American Standard Version - who also sealed us, and gave us the earnest of the Spirit in our hearts.
  • King James Version - Who hath also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.
  • New English Translation - who also sealed us and gave us the Spirit in our hearts as a down payment.
  • World English Bible - who also sealed us, and gave us the down payment of the Spirit in our hearts.
  • 新標點和合本 - 他又用印印了我們,並賜聖靈在我們心裏作憑據(原文是質)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他在我們身上蓋了印,並賜聖靈在我們心裏作憑據。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他在我們身上蓋了印,並賜聖靈在我們心裏作憑據。
  • 當代譯本 - 在我們身上蓋了祂自己的印記,並讓聖靈住在我們心中作擔保。
  • 聖經新譯本 - 他在我們身上蓋了印,就是賜聖靈在我們心裡作憑據。
  • 呂振中譯本 - 是他蓋印了我們,並先賜聖靈做質定在我們心裏。
  • 中文標準譯本 - 他又在我們身上蓋了印,並且賜聖靈在我們心裡做為預付憑據 。
  • 現代標點和合本 - 他又用印印了我們,並賜聖靈在我們心裡做憑據 。
  • 文理和合譯本 - 又以印印我、賜聖神為質於我衷、○
  • 文理委辦譯本 - 以印印我、以聖神為質於我衷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又以印印我眾、以聖神賜我在心為質、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而以聖神充吾人之心以為質者、則天主也。
  • Nueva Versión Internacional - nos selló como propiedad suya y puso su Espíritu en nuestro corazón como garantía de sus promesas.
  • 현대인의 성경 - 또한 그분은 우리를 자기 것으로 확인하는 도장을 찍으시고 보증하는 표로 성령을 우리 마음에 주셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - и запечатлел нас Своей печатью. Он вложил в наши сердца Своего Духа как залог того, что Он нам обещал.
  • Восточный перевод - и запечатлел нас Своей печатью. Он вложил в наши сердца Своего Духа как залог того, что Он нам обещал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и запечатлел нас Своей печатью. Он вложил в наши сердца Своего Духа как залог того, что Он нам обещал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и запечатлел нас Своей печатью. Он вложил в наши сердца Своего Духа как залог того, что Он нам обещал.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et c’est encore Dieu qui nous a marqués de son sceau, comme sa propriété, et qui a mis dans notre cœur son Esprit comme acompte des biens à venir.
  • リビングバイブル - また、神のものとなった証拠の印を私たちに押し、私たちの心に御霊を遣わしてくださったのも神様です。御霊は、私たちが神のものであることの保証であり、また、神が下さる最初の贈り物です。
  • Nestle Aland 28 - ὁ καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς καὶ δοὺς τὸν ἀρραβῶνα τοῦ πνεύματος ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς καὶ δοὺς τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν.
  • Nova Versão Internacional - nos selou como sua propriedade e pôs o seu Espírito em nossos corações como garantia do que está por vir.
  • Hoffnung für alle - So drückte er uns sein Siegel auf, wir sind sein Eigentum geworden. Das Geschenk des Geistes in unseren Herzen ist Gottes sicheres Pfand für das, was er uns noch schenken wird.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cũng đóng ấn trên chúng tôi, ban Chúa Thánh Linh vào lòng để bảo đảm mọi điều Ngài hứa ban cho chúng tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงประทับตราแสดงความเป็นเจ้าของบนเรา และประทานพระวิญญาณของพระองค์ไว้ในใจเราเป็นมัดจำค้ำประกันในสิ่งที่จะมาถึง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ได้​ประทับ​ตรา​แสดง​ความ​เป็น​เจ้าของ​ใน​ตัว​เรา ให้​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​องค์​อยู่​ใน​จิตใจ​ของ​เรา เป็น​หลัก​ประกัน​สำหรับ​สิ่ง​ที่​จะ​มา​ภาย​หลัง
  • Thai KJV - และพระองค์ทรงประทับตราเรา และประทานพระวิญญาณไว้ในใจของเราเป็นมัดจำด้วย
交叉引用
  • วิวรณ์ 9:4 - แต่​ไม่​ได้รับ​อนุญาต​ให้​ทำลาย​หญ้า พืช​สีเขียว หรือ​ต้นไม้ แต่​ให้​ทำร้าย​เฉพาะ​คน​ที่​ไม่มี​ตรา​ประทับ​ของ​พระเจ้า​อยู่​บน​หน้าผาก​เท่านั้น
  • โรม 8:9 - แต่​ถ้า​พระวิญญาณ​ของ​พระเจ้า​อยู่​ใน​พวก​คุณ คุณ​ก็​ไม่​ได้​ใช้​ชีวิต​ตาม​สันดาน แต่​ใช้​ชีวิต​ตาม​พระวิญญาณ แต่​ถ้า​คน​ไหน​ไม่​มี​พระวิญญาณ​ของ​พระคริสต์ แสดง​ว่า​คน​นั้น​ไม่​ได้​เป็น​ของ​พระคริสต์
  • โรม 8:14 - เพราะ​พระวิญญาณ​ของ​พระเจ้า​นำ​ใคร คน​นั้น​ก็​เป็น​ลูก​ของ​พระเจ้า
  • โรม 8:15 - เพราะ​พระวิญญาณ​ที่​คุณ​ได้รับ​นั้น​ไม่​ได้​ทำ​ให้​คุณ​เป็น​ทาส​ที่​ต้อง​กลัว​อีก แต่​ทำ​ให้​คุณ​เป็น​ลูกๆ​ของ​พระเจ้า และ​พระวิญญาณนี้​ทำ​ให้​เรา​ร้อง​ดังๆ​ว่า “อับบา พ่อ”
  • โรม 8:16 - พระวิญญาณ​นั้น​ทำ​ให้​เรา​มั่นใจ​ว่า​เรา​เป็น​ลูกๆ​ของ​พระเจ้า
  • โรม 4:11 - แล้ว​ตอนหลัง​ท่าน​ถึง​ทำ​พิธี​ขลิบ เพื่อ​ทำให้​เห็น​ว่า​พระเจ้า​ยอมรับ​ท่าน​แล้ว​เพราะ​ท่าน​มี​ความ​ไว้วางใจ​ก่อน​ที่​ท่าน​จะ​ทำ​พิธี​ขลิบ​เสียอีก ดังนั้น​อับราฮัม​จึง​กลาย​เป็น​บรรพบุรุษ​ของ​ทุก​คน​ที่​ไว้วางใจ​แต่​ไม่​ได้​ทำ​พิธี​ขลิบ และ​พระเจ้า​นับ​ว่า​ความ​ไว้วางใจ​ของ​พวกเขา​นี้​ว่า​เป็น​สาเหตุ​เพียงพอ​ที่​จะ​ยอมรับ​พวกเขา
  • 2 ทิโมธี 2:19 - อย่างไร​ก็ตาม รากฐาน​ที่​แข็งแกร่ง​ของ​พระเจ้า​ยัง​ยืนหยัด​อย่าง​มั่นคง และ​ยังมี​ข้อความ​จารึก​ไว้​ว่า “องค์​เจ้า​ชีวิต​รู้จัก​คน​เหล่านั้น​ที่​เป็น​ของ​พระองค์” และ “ให้​คนที่​อ้างว่า​เป็น​คน​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต เลิก​ทำ​ชั่ว​ทุกชนิด”
  • วิวรณ์ 7:3 - “อย่า​ได้​ทำร้าย​แผ่นดิน​โลก​หรือ​ทะเล​หรือ​ต้นไม้ จนกว่า​พวกเรา​จะ​ได้​ประทับ​ตรา​ไว้​ที่​หน้าผาก ​ของ​ผู้รับใช้​ของ​พระเจ้า​เสียก่อน”
  • วิวรณ์ 2:17 - “ใคร​มี​หู ก็​ให้​ฟัง​สิ่ง​ที่​พระวิญญาณ​บอก​กับ​หมู่ประชุม​ต่างๆ แล้ว​ใคร​ที่​ได้รับ​ชัยชนะ เรา​จะ​ให้​อาหาร​ทิพย์ ​ที่​เก็บ​ซ่อน​อยู่ และ​จะ​ให้​หิน​สีขาว​กับ​คนนั้น​ด้วย โดย​ที่​หิน​นั้น​ได้​จารึก​ชื่อ​ใหม่​เอา​ไว้ ไม่มี​ใคร​รู้​ชื่อ​นั้น​นอก​จาก​คน​ที่​ได้รับ​เท่านั้น”
  • โรม 8:23 - ไม่​ใช่​แต่​เฉพาะ​พวก​นั้น​ที่​ร้อง​คร่ำครวญ แม้แต่​เรา​เอง​ก็​ยัง​ร้อง​คร่ำครวญ​อยู่​ในใจ​ด้วย ทั้งๆ​ที่​เรา​ได้รับ​พระวิญญาณ​ซึ่ง​เป็น​พระพร​ส่วน​แรก​จาก​พระเจ้า​แล้ว เรา​ยัง​ตั้ง​ตา​รอคอย​วัน​ที่​พระองค์​จะ​ทำให้​เรา​เป็น​ลูก​ของ​พระองค์​อย่าง​สมบูรณ์ เมื่อนั้น​ร่างกาย​ของ​เรา​จะ​ได้​หลุดพ้น​เป็น​อิสระ
  • ยอห์น 6:27 - อย่า​ทำงาน​เพื่อ​จะ​ได้​อาหาร​ที่​เน่าเสีย แต่​ให้​ทำงาน​เพื่อ​จะ​ได้​อาหาร​ทิพย์​ที่​ให้​ชีวิต​ที่​อยู่​กับ​พระเจ้า​ตลอด​ไป บุตร​มนุษย์​จะ​ให้​อาหารทิพย์​นั้น​กับ​พวก​คุณ เพราะ​พระเจ้า​พระบิดา​ให้​สิทธิอำนาจ​กับ​บุตร​มนุษย์​ที่​จะ​ทำ​สิ่งนี้”
  • เอเฟซัส 1:13 - พวกคุณ​ก็​มี​ส่วน​ใน​พระคริสต์​เหมือนกัน พระองค์​ประทับตรา​เป็น​เจ้าของ​คุณ​แล้ว ด้วย​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​ที่​พระองค์​ได้​สัญญา​ไว้ พระองค์​ทำ​อย่างนี้​ตอน​ที่​คุณ​ได้ยิน​และ​เชื่อ​ใน​ถ้อยคำ​แห่ง​ความจริง คือ​ข่าวดี​ที่​ทำให้​คุณ​รอด​นั้น
  • เอเฟซัส 1:14 - พระวิญญาณ​นี้ เป็น​เครื่อง​มัดจำ​งวดแรก​สำหรับ​มรดก​ของเรา และ​เป็น​ผู้ที่​รับรอง​ว่า พระเจ้า​จะ​ปลดปล่อย​พวกเรา​ผู้ที่​เป็น​ของ​พระองค์​นั้น​ให้​เป็น​อิสระ ทั้งหมด​นี้​ก็​เพื่อ​เรา​จะได้​สรรเสริญ​พระบารมี​ของ​พระองค์
  • 2 โครินธ์ 5:5 - พระเจ้า​คือ​ผู้ที่​เตรียม​เรา​ไว้​สำหรับ​สิ่ง​นี้ พระเจ้า​ได้​ให้​พระวิญญาณ กับ​เรา​เป็น​มัดจำ​งวดแรก​ของ​ทุกสิ่ง​ที่​พระองค์​สัญญา​ว่า​จะ​ให้​กับ​เรา
  • เอเฟซัส 4:30 - อย่า​ทำให้​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​ของ​พระเจ้า​เสียใจ พระเจ้า​ได้​เอา​พระวิญญาณ​นี้​มา​ประทับตรา​พวกคุณ​ไว้ เพื่อ​แสดงว่า​คุณ​เป็น​ของ​พระเจ้า และ​เพื่อ​รับรอง​ว่า​พระเจ้า​จะ​ปลดปล่อย​ให้​คุณ​เป็น​อิสระ​ใน​วันนั้น
逐节对照交叉引用