逐节对照
- 環球聖經譯本 - 你要思考我的話,因為主會在一切事上賜給你領悟的能力。
- 新标点和合本 - 我所说的话,你要思想,因为凡事主必给你聪明。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我所说的话,你要考虑,因为主必在凡事上给你聪明。
- 和合本2010(神版-简体) - 我所说的话,你要考虑,因为主必在凡事上给你聪明。
- 当代译本 - 你要思想我说的话,因为主必使你领悟这一切。
- 圣经新译本 - 你要想想我的话,因为凡事主必给你领悟力。
- 中文标准译本 - 你要思考我所说的话,主会在一切事上赐给你悟性。
- 现代标点和合本 - 我所说的话你要思想,因为凡事主必给你聪明。
- 和合本(拼音版) - 我所说的话你要思想,因为凡事主必给你聪明。
- New International Version - Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this.
- New International Reader's Version - Think about what I’m saying. The Lord will help you understand what all of it means.
- English Standard Version - Think over what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
- New Living Translation - Think about what I am saying. The Lord will help you understand all these things.
- Christian Standard Bible - Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
- New American Standard Bible - Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
- New King James Version - Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
- Amplified Bible - Think over the things I am saying [grasp their application], for the Lord will grant you insight and understanding in everything.
- American Standard Version - Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.
- King James Version - Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
- New English Translation - Think about what I am saying and the Lord will give you understanding of all this.
- World English Bible - Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
- 新標點和合本 - 我所說的話,你要思想,因為凡事主必給你聰明。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我所說的話,你要考慮,因為主必在凡事上給你聰明。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我所說的話,你要考慮,因為主必在凡事上給你聰明。
- 當代譯本 - 你要思想我說的話,因為主必使你領悟這一切。
- 聖經新譯本 - 你要想想我的話,因為凡事主必給你領悟力。
- 呂振中譯本 - 你要了悟我所說的話;因為主必在一切事上賜給你了解領會。
- 中文標準譯本 - 你要思考我所說的話,主會在一切事上賜給你悟性。
- 現代標點和合本 - 我所說的話你要思想,因為凡事主必給你聰明。
- 文理和合譯本 - 宜思是言、蓋主將賜爾敏於庶事、
- 文理委辦譯本 - 我所言、當思之、願主賜爾敏於庶事、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我所言爾當思之、願主賜爾明於萬事、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 汝其深味吾言、則主必賜汝明悟、而無所不達矣。
- Nueva Versión Internacional - Reflexiona en lo que te digo, y el Señor te dará una mayor comprensión de todo esto.
- 현대인의 성경 - 내가 말하는 것을 잘 생각해 보시오. 주님께서 모든 것을 깨닫는 능력을 그대에게 주실 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Подумай о том, что я говорю, и Господь поможет тебе понять все это.
- Восточный перевод - Подумай о том, что я говорю, и Вечный Повелитель поможет тебе понять всё это.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Подумай о том, что я говорю, и Вечный Повелитель поможет тебе понять всё это.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Подумай о том, что я говорю, и Вечный Повелитель поможет тебе понять всё это.
- La Bible du Semeur 2015 - Réfléchis bien à ce que je te dis et le Seigneur te donnera de comprendre toutes ces choses.
- リビングバイブル - いま挙げた例をよく考えなさい。主は、私が言っていることを理解する力を、必ずあなたに与えてくださいます。
- Nestle Aland 28 - νόει ὃ λέγω· δώσει γάρ σοι ὁ κύριος σύνεσιν ἐν πᾶσιν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - νόει ὃ λέγω, δώσει γάρ σοι ὁ Κύριος σύνεσιν ἐν πᾶσιν.
- Nova Versão Internacional - Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor dará a você entendimento em tudo.
- Hoffnung für alle - Denk darüber nach, was das heißt. Der Herr wird dir in allen Dingen die richtige Einsicht geben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy suy xét điều ta nói vì Chúa sẽ cho con hiểu rõ mọi việc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงใคร่ครวญสิ่งที่ข้าพเจ้าได้พูดมา เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าจะประทานความเข้าใจอย่างถ่องแท้ในสิ่งทั้งปวงเหล่านี้แก่ท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงคิดทบทวนสิ่งที่ข้าพเจ้าพูดอยู่นี้ เพราะพระผู้เป็นเจ้าจะช่วยให้ท่านเข้าใจทุกสิ่ง
- Thai KJV - จงใคร่ครวญถึงสิ่งที่ข้าพเจ้าได้พูดเถิด ด้วยองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงประทานความเข้าใจให้แก่ท่านในทุกสิ่ง
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - คิดดูให้ดีถึงเรื่องที่ผมพูดให้คุณฟังนี้ แล้วองค์เจ้าชีวิตจะทำให้คุณเข้าใจมันทั้งหมด
- onav - فَكِّرْ فِي مَا أَقُولُهُ، فَإِنَّ الرَّبَّ سَيَهَبُكَ فَهْماً فِي كُلِّ شَيْءٍ.
交叉引用
- 以賽亞書 1:3 - 牛認識把牠買回來的主人, 驢認識主人餵牠的槽, 以色列卻不認識, 我的子民卻不在乎。”
- 路加福音 9:44 - “你們要把這些話聽進去:人子將要被交在人的手裡。”
- 雅各書 3:15 - 這種智慧不是從上面降下來的,而是屬地、屬自然性命、屬鬼魔的。
- 出埃及記 36:1 - 比撒列、亞何利亞伯,以及所有心裡有智慧的人,就照著耶和華所吩咐的一切去做;他們蒙耶和華賜智慧聰明在他們裡面,使他們知道怎樣做聖所工程的一切工作。
- 出埃及記 36:2 - 摩西召來比撒列、亞何利亞伯,以及所有心裡有智慧的人;他們蒙耶和華賜智慧在心裡,受自己的心激勵要來做這些工作。
- 詩篇 64:9 - 人人都當敬畏, 傳揚 神的作為, 思想他的工作。
- 詩篇 119:125 - 我是你的僕人; 求你賜我悟性, 得以明白你的法度!
- 哥林多前書 12:8 - 有人藉著聖靈獲賜智慧的信息,又有人按同一位聖靈獲賜知識的信息;
- 以賽亞書 5:12 - 他們的宴席上 有琴瑟、手鼓、笛子、葡萄酒, 然而耶和華的作為,他們無視, 他手所做的,他們不看。
- 箴言 2:3 - 你如果為求聰明而呼喚, 為求聰慧而揚聲,
- 箴言 2:4 - 尋她如尋銀子, 找她像找寶藏,
- 箴言 2:5 - 那麼,你就會明白怎樣敬畏耶和華, 領會甚麼是認識 神。
- 箴言 2:6 - 因為智慧是耶和華所賜, 知識聰慧都從他口中發出。
- 申命記 32:29 - 假如他們有智慧,就會明白這事, 洞悉自己的結局。
- 詩篇 119:144 - 你的法度永遠公義, 求你賜我悟性,使我存活!
- 歷代志上 22:12 - 惟願耶和華賜你聰明和智慧來治理以色列,遵守耶和華你 神的律法。
- 申命記 4:39 - 所以你今天要明白,也要心裡回想:天上地下,只有耶和華是 神;再也沒有別的神。
- 詩篇 143:8 - 求你使我清晨得聞你的忠誠之愛, 因為我倚靠你! 求你指示我當走的路, 因為我的心仰望你!
- 詩篇 143:9 - 耶和華啊,求你搭救我脫離我的仇敵, 我要往你那裡尋求庇護!
- 以賽亞書 28:26 - 他的 神教導他, 指教他正確的方法。
- 詩篇 119:73 - 你的雙手造了我、建立我, 求你賜我悟性,好讓我學習你的誡命!
- 民數記 27:16 - “願耶和華,賜氣息給所有肉體的 神,委任一個人治理這群體,
- 民數記 27:17 - 讓這人出去時走在他們前面,回來時也走在他們前面,帶領他們出去,也帶領他們回來,免得耶和華的群體好像沒有牧人的羊一樣。”
- 歷代志上 29:19 - 並且,求你使我兒子所羅門全心遵守你的誡命、法度和規定,做成這一切事,用我所預備的來建造殿宇!”
- 歷代志下 1:8 - 所羅門對 神說:“你以忠誠的大愛待我的父親大衛,又使我接替他為王。
- 歷代志下 1:9 - 現在,耶和華 神啊,求你實現你向我父親大衛應許的話;因為你立我為王統治這人民,他們多如地上的塵土。
- 歷代志下 1:10 - 現在,求你賜給我智慧和知識,讓我可以領導這人民;不然,誰能治理你這眾多的子民呢?”
- 歷代志下 1:11 - 神對所羅門說:“你既然有這個心意,不求富足、財產、尊榮,也不求消滅你的仇敵,又不求長壽,只求智慧和知識,好治理我的子民,就是我立你為王統治的人民,
- 歷代志下 1:12 - 那麼,智慧和知識將賜給你,我也把富足、財產和尊榮賜給你,是列王之中前無古人,後無來者的。”
- 箴言 24:32 - 我看了,就用心思想; 我見了,就領受教誨。
- 使徒行傳 7:10 - 救他脫離一切患難,使他在埃及王法老面前蒙恩寵、有智慧。法老就委任他為宰相,治理埃及和法老全家。
- 歌羅西書 1:9 - 因此,自從聽見你們情況的那天起,我們就不停地為你們禱告祈求,願你們藉著一切屬靈的智慧和悟性,充分明白 神的旨意,
- 希伯來書 3:1 - 因此,同蒙天召的聖潔弟兄啊,你們應該思想我們宣認為使徒和大祭司的耶穌,
- 路加福音 24:45 - 於是,他開啟他們的心竅,使他們明白聖經;
- 提摩太前書 4:15 - 這些事你要認真實行,專心去做,讓大家清楚看到你的長進。
- 但以理書 1:17 - 這四個年輕人, 神在各種文學和智慧的學問上都賜給他們知識和聰明;但以理還領悟一切異象和異夢。
- 希伯來書 13:7 - 你們要記得那些領導你們、曾經把 神的道傳給你們的人,要觀察他們行事為人的成果,要效法他們的信心。
- 希伯來書 12:3 - 你們要仔細思想這位耶穌如何忍受罪人的頂撞,免得疲倦灰心。
- 腓立比書 4:8 - 還有,弟兄們,凡是真實的、莊重的、公義的、純潔的、可愛的、可頌揚的—無論是甚麼美德、甚麼可稱讚的,這些事你們都要思量;
- 路加福音 21:15 - 因為我將賜給你們口才、智慧,是你們所有敵人都不能抵抗,也不能駁倒的。
- 約翰福音 14:26 - 但保惠師,就是父因我的名要差遣來的聖靈,他要把一切事教導你們,也要讓你們想起我對你們說過的一切。
- 約翰福音 16:13 - 但是當真理的靈來到的時候,他就會引導你們進入一切真理。他不是憑自己說話,而是把他聽見的都說出來,並且要把將來的事轉告你們。
- 希伯來書 7:4 - 你們想想,這人多麼偉大啊!連先祖亞伯拉罕都要從最好的戰利品裡拿出十分之一給他。
- 以弗所書 1:17 - 求我們主耶穌基督的 神,榮耀的父,賜給你們屬靈的智慧和啟示,使你們認識他,
- 以弗所書 1:18 - 並且使你們心裡的眼睛明亮,可以知道:他的呼召使人有怎樣的盼望;他的產業在聖徒當中有多麼榮耀的豐盛;
- 雅各書 3:17 - 至於從上面來的智慧,首先是純潔,其次是和平、溫厚、恭順,充滿憐憫和善果,沒有偏袒,沒有虛偽—
- 雅各書 1:5 - 你們當中如果有人缺少智慧,他就要向那厚賜眾人,而且不斥責人的 神祈求, 神就會賜給他。
- 創世記 41:38 - 於是法老對臣僕說:“難道我們能找到別人像這個人嗎? 神的靈在他裡面!”
- 創世記 41:39 - 法老對約瑟說:“既然 神使你知道這一切,就再沒有人像你這樣有聰明智慧了。