act 13:8 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​เอลีมาส​นัก​เวทมนตร์​ขัดขวาง​เซาโล​และ​บารนาบัส (เอลีมาส​เป็น​ชื่อ​กรีก​ที่​แปล​มา​จาก​บารเยซู) เขา​พยายาม​ที่​จะ​ยับยั้ง​ท่าน​ผู้ว่า​ไม่​ให้​เชื่อ​ใน​องค์​เจ้า​ชีวิต
  • 新标点和合本 - 只是那行法术的以吕马(这名翻出来就是“行法术”的意思)敌挡使徒,要叫方伯不信真道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 只是术士以吕马(他的名字翻出来就是行法术的意思)敌对使徒,设法使省长远离这信仰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 只是术士以吕马(他的名字翻出来就是行法术的意思)敌对使徒,设法使省长远离这信仰。
  • 当代译本 - 但希腊名字叫以吕马的这个术士反对使徒,试图拦阻总督信主。
  • 圣经新译本 - 但术士以吕马(以吕马就是“术士”的意思)与使徒作对,要使省长转离真道。
  • 中文标准译本 - 但那行法术的以路摩——他的名字翻译出来就是“行法术的”——却抵挡他们,企图使省长转离这信仰。
  • 现代标点和合本 - 只是那行法术的以吕马(这名翻出来就是“行法术”的意思)抵挡使徒,要叫方伯不信真道。
  • 和合本(拼音版) - 只是那行法术的以吕马(这名翻出来就是“行法术”的意思)敌挡使徒,要叫方伯不信真道。
  • New International Version - But Elymas the sorcerer (for that is what his name means) opposed them and tried to turn the proconsul from the faith.
  • New International Reader's Version - But the evil magician named Elymas opposed them. The name Elymas means Magician. He tried to keep the governor from becoming a believer.
  • English Standard Version - But Elymas the magician (for that is the meaning of his name) opposed them, seeking to turn the proconsul away from the faith.
  • New Living Translation - But Elymas, the sorcerer (as his name means in Greek), interfered and urged the governor to pay no attention to what Barnabas and Saul said. He was trying to keep the governor from believing.
  • Christian Standard Bible - But Elymas the sorcerer (that is the meaning of his name) opposed them and tried to turn the proconsul away from the faith.
  • New American Standard Bible - But Elymas the magician (for so his name is translated) was opposing them, seeking to turn the proconsul away from the faith.
  • New King James Version - But Elymas the sorcerer (for so his name is translated) withstood them, seeking to turn the proconsul away from the faith.
  • Amplified Bible - But Elymas the sorcerer (for that is how his name is translated) opposed them, trying to turn the proconsul away from accepting the faith.
  • American Standard Version - But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn aside the proconsul from the faith.
  • King James Version - But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith.
  • New English Translation - But the magician Elymas (for that is the way his name is translated) opposed them, trying to turn the proconsul away from the faith.
  • World English Bible - But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn the proconsul away from the faith.
  • 新標點和合本 - 只是那行法術的以呂馬(這名翻出來就是行法術的意思)敵擋使徒,要叫方伯不信真道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 只是術士以呂馬(他的名字翻出來就是行法術的意思)敵對使徒,設法使省長遠離這信仰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 只是術士以呂馬(他的名字翻出來就是行法術的意思)敵對使徒,設法使省長遠離這信仰。
  • 當代譯本 - 但希臘名字叫以呂馬的這個術士反對使徒,試圖攔阻總督信主。
  • 聖經新譯本 - 但術士以呂馬(以呂馬就是“術士”的意思)與使徒作對,要使省長轉離真道。
  • 呂振中譯本 - 術士 以呂馬 (他的名字翻譯出來是行法術的意思)反對使徒,想法子要扭轉院省長的心,使他不歸於這信仰。
  • 中文標準譯本 - 但那行法術的以路摩——他的名字翻譯出來就是「行法術的」——卻抵擋他們,企圖使省長轉離這信仰。
  • 現代標點和合本 - 只是那行法術的以呂馬(這名翻出來就是「行法術」的意思)抵擋使徒,要叫方伯不信真道。
  • 文理和合譯本 - 以呂馬、譯即巫者、敵二人、欲使方伯弗信、
  • 文理委辦譯本 - 以呂馬、譯即巫、與二使徒敵、欲惑方伯、使勿信、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 巴耶穌 亦名 以呂瑪 、譯即術士、敵二使徒、欲使方伯不信、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而 以呂馬 (譯言巫者)仇之、欲阻方伯信道。
  • Nueva Versión Internacional - Pero Elimas el hechicero (que es lo que significa su nombre) se les oponía y procuraba apartar de la fe al gobernador.
  • 현대인의 성경 - 엘루마라고도 하는 그 마술사는 그들을 대적하며 총독이 믿지 못하게 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Но колдун, которого также звали Елима (что значит «чародей»), действовал против них и пытался отвратить проконсула от веры.
  • Восточный перевод - Но колдун, которого также звали Елима (что значит «чародей»), действовал против них и пытался отвратить правителя от веры.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но колдун, которого также звали Елима (что значит «чародей»), действовал против них и пытался отвратить правителя от веры.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но колдун, которого также звали Елима (что значит «чародей»), действовал против них и пытался отвратить правителя от веры.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Elymas le magicien (car c’est ainsi que l’on traduit son nom) s’opposait à eux ; il cherchait à détourner le proconsul de la foi.
  • リビングバイブル - ところが、バルイエスは二人に強く反対しました。パウロやバルナバのことばに耳を傾けないようにそそのかし、何としても、総督に主を信じさせまいとしました。
  • Nestle Aland 28 - ἀνθίστατο δὲ αὐτοῖς Ἐλύμας ὁ μάγος, οὕτως γὰρ μεθερμηνεύεται τὸ ὄνομα αὐτοῦ, ζητῶν διαστρέψαι τὸν ἀνθύπατον ἀπὸ τῆς πίστεως.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνθίστατο δὲ αὐτοῖς Ἐλύμας ὁ μάγος (οὕτως γὰρ μεθερμηνεύεται τὸ ὄνομα αὐτοῦ) ζητῶν διαστρέψαι τὸν ἀνθύπατον ἀπὸ τῆς πίστεως.
  • Nova Versão Internacional - Mas Elimas, o mágico (esse é o significado do seu nome), opôs-se a eles e tentava desviar da fé o procônsul.
  • Hoffnung für alle - Aber Elymas, wie der Zauberer auch genannt wurde, trat ihnen entgegen und wollte mit allen Mitteln verhindern, dass der Statthalter zum Glauben an Christus fand.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng phù thủy Ê-li-ma chống đối hai ông, tìm cách khuyên thống đốc đừng tin Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เอลีมาสนักคาถาอาคม (เพราะชื่อของเขาหมายความว่าอย่างนั้น) ขัดขวางและพยายามดึงผู้ตรวจการให้หันเหจากความเชื่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เอลีมาส (ชื่อ​ของ​บาร์เยซู​ใน​ภาษา​กรีก) ผู้​ใช้​เวทมนตร์​คาถา​ได้​คัดค้าน​บาร์นาบัส​และ​เซาโล โดย​พยายาม​จะ​หันเห​ความ​เชื่อ​ของ​ผู้ว่า​ราชการ​แคว้น
  • Thai KJV - แต่เอลีมาสคนทำเวทมนตร์ (เพราะชื่อของเขามีความหมายอย่างนั้น) ได้คัดค้านขัดขวางบารนาบัสกับเซาโล หวังจะไม่ให้ผู้ว่าราชการเมืองเชื่อ
交叉引用
  • ยอห์น 1:41 - สิ่ง​แรก​ที่​อันดรูว์​ทำ คือ​ไป​หา​ซีโมน​พี่ชาย​ของ​เขา​และ​บอก​ซีโมน​ว่า “พวก​เรา​ได้​พบ​พระเมสสิยาห์ (หมายถึง พระคริสต์) แล้ว”
  • กิจการ 9:36 - ที่​เมือง​ยัฟฟา มี​ศิษย์​คน​หนึ่ง​ชื่อ​ทาบิธา ตาม​ภาษา​กรีก​เรียกว่า “โดรคัส” เธอ​หมั่น​ทำ​ความ​ดี​อยู่​เสมอ​และ​ให้​ทาน​กับ​คน​ยากจน
  • กิจการ 8:9 - มี​ชาย​คน​หนึ่ง​ชื่อ​ซีโมน เขา​อยู่​เมือง​นั้น​มา​นาน​แล้ว และ​ใช้​เวทมนตร์​คาถา​จน​ทำ​ให้​ชาว​สะมาเรีย​ทึ่ง​ใน​ตัว​เขา​มาก เขา​อ้าง​ตัวเอง​ว่า​เป็น​ผู้​ยิ่งใหญ่
  • เยเรมียาห์ 28:1 - ใน​ปี​เดียวกัน​นั้น ซึ่ง​เป็น​ช่วง​ต้น​รัชกาล​เศเดคียาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ ตรง​กับ​เดือน​ที่ห้า ปี​ที่สี่ ฮานันยาห์​ลูกชาย​ของ​อัสซูร์ ผู้พูดแทนพระเจ้า​จาก​กิเบโอน เขา​ได้​พูด​กับ​ผม​ต่อหน้า​พวก​นักบวช​และ​ทุกคน​ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์​ว่า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 22:24 - แล้ว​เศเดคียาห์​ผู้พูดแทนพระเจ้า ลูกชาย​ของ​เคนาอะนาห์ เข้ามา​ตบหน้า​มีคายาห์ เขา​ถาม​ว่า “จะ​เป็น​ไป​ได้​ยังไง ที่​พระวิญญาณ​ที่​มา​จาก​พระยาห์เวห์​จะ​จาก​ข้า​ไป เพื่อ​ไป​พูด​ผ่านแก”
  • อพยพ 7:11 - แต่​ฟาโรห์​ได้เรียก​เหล่าผู้รู้ พวกพ่อมด และ​พวกพระ​ที่มี​เวทมนตร์คาถา​ของ​อียิปต์ ให้ใช้​เวทมนตร์​ของ​พวกเขา ทำ​อย่างเดียว​กับ​ที่​อาโรน​ทำ
  • อพยพ 7:12 - พวกเขา​แต่ละคน​ก็​โยน​ไม้เท้า​ของ​พวกเขา​ลง แล้ว​ไม้เท้า​ของ​พวกเขา​ก็​กลายเป็น​งู แต่​ไม้เท้า​ของ​อาโรน​กลืน​ไม้เท้า​ของ​พวกเขา​ทั้งหมด
  • อพยพ 7:13 - แต่​จิตใจ​ของ​ฟาโรห์​ก็​ยังคง​แข็งกระด้าง และ​ไม่ยอมฟัง​โมเสส​และ​อาโรน เหมือนกับ​ที่​พระยาห์เวห์​พูดไว้
  • 2 ทิโมธี 4:14 - ช่าง​ทองแดง​ที่​ชื่อ​อเล็กซานเดอร์​ได้​ทำร้าย​ผม​อย่าง​สาหัส องค์​เจ้า​ชีวิต​จะ​ตอบแทน​เขา​อย่าง​สาสม​กับ​สิ่ง​ที่​เขา​ได้ทำ
  • 2 ทิโมธี 4:15 - คุณ​ก็​เหมือนกัน ระวัง​เขา​ไว้​ให้ดี เพราะ​เขา​ต่อต้าน​คำสอน​ของ​เรา​อย่าง​รุนแรง
  • เยเรมียาห์ 28:10 - แล้ว​ฮานันยาห์​ผู้พูดแทนพระเจ้า ก็​เอา​แอกไม้​จาก​คอ​ของ​เยเรมียาห์​ผู้พูดแทนพระเจ้า​มา​หัก
  • เยเรมียาห์ 28:11 - และ​เขา​ก็​พูด​ต่อหน้า​ทุกคน​ที่นั่น​ว่า พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “เรา​จะ​หัก​แอก​ของ​เนบูคัดเนสซาร์ กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน ที่​วาง​ไว้​บน​คอ​ของ​ชนชาติ​ต่างๆ​ให้​หมดไป​ภายใน​สองปี​นี้ เหมือน​ที่​เรา​ได้​หัก​แอก​อันนี้” แล้ว​เยเรมียาห์​ก็​ไป​ตาม​ทาง​ของท่าน
  • เยเรมียาห์ 29:24 - และ​ให้​เจ้า​ไป​พูด​กับ​เชไมอาห์​ชาว​เนเฮลาม​ว่า
  • เยเรมียาห์ 29:25 - พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น ผู้​เป็น​พระเจ้า​แห่ง​อิสราเอล​พูด​ว่า “เพราะ​เจ้า​ใช้​อำนาจ​ของ​ตัวเอง​ส่ง​พวก​จดหมาย​ไป​ถึง​ทุกคน​ใน​เยรูซาเล็ม และ​ส่ง​ไป​ให้​กับ​นักบวช​เศฟันยาห์​ลูกชาย​ของ​มาอาเสอาห์ รวมทั้ง​นักบวช​คนอื่นๆ​ด้วย​ว่า
  • เยเรมียาห์ 29:26 - ‘พระยาห์เวห์​ได้​แต่งตั้ง​ให้​เจ้า​เป็น​นักบวช​แทน​นักบวช​เยโฮยาดา จะได้​มี​คน​ดูแล​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ ถ้า​คนบ้า​คนไหน​ไป​ทำตัว​เป็น​ผู้พูดแทนพระเจ้า ก็​ให้​จับ​ใส่ขื่อ​ไว้​ให้​แน่นหนา’
  • เยเรมียาห์ 29:27 - แต่​ตอนนี้​ทำไม​เจ้า​ถึง​ไม่​ต่อว่า​เยเรมียาห์​จาก​อานาโธท ที่​ทำนาย​ให้​กับ​พวกเจ้า
  • เยเรมียาห์ 29:28 - เยเรมียาห์​ได้​ส่ง​ข่าวสาร​นี้​ถึง​พวกเรา​ที่​อยู่​ใน​บาบิโลน​ว่า ‘เจ้า​จะ​อยู่​ที่นั่น​ไป​อีกนาน ให้​สร้าง​บ้าน​อยู่ซะ ทำ​สวน​และ​กิน​ผลผลิต​ที่​ได้​จาก​พวกมัน’”
  • เยเรมียาห์ 29:29 - จากนั้น​นักบวช​เศฟันยาห์ ก็​อ่าน​จดหมาย​นั้น​ให้​เยเรมียาห์​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ฟัง
  • เยเรมียาห์ 29:30 - แล้ว​ถ้อยคำ​ของ​พระยาห์เวห์ ก็​มา​ถึง​เยเรมียาห์​ว่า
  • เยเรมียาห์ 29:31 - “เยเรมียาห์ ให้​ส่ง​จดหมาย​ไป​บอก​กับ​ทุกคน​ที่​ถูก​กวาด​ต้อน​ไป​บาบิโลน​ว่า ‘พระยาห์เวห์​พูด​ถึง​เชไมอาห์​ชาว​เนเฮลาม​ว่า เพราะ​เชไมอาห์​ทำนาย​ให้​กับ​พวกเจ้า โดย​ที่​เรา​ไม่ได้​ส่ง​เขาไป แล้ว​เขา​ทำให้​เจ้า​เชื่อ​เรื่อง​โกหก​นั้น’
  • เยเรมียาห์ 29:32 - ดังนั้น​พระยาห์เวห์​จึง​พูด​ว่า ‘เรา​จะ​ทำโทษ​เชไมอาห์​ชาว​เนเฮลาม​และ​ลูกหลาน​ของเขา เขา​จะ​ไม่เหลือ​ลูกหลาน​รอด​ชีวิต​ท่ามกลาง​คน​เหล่านี้​สัก​คนเดียว และ​เขา​จะ​ไม่ได้​เห็น​สิ่งดีๆ​ที่​เรา​กำลัง​จะ​ทำ​ให้​กับ​คน​ของเรา เพราะ​เขา​ได้​พูด​ส่งเสริม​ให้​กบฏ​ต่อ​พระยาห์เวห์’” พระยาห์เวห์​พูด​อย่าง​นั้น
  • กิจการ 6:7 - พระคำ​ของ​พระเจ้า​ก็​แพร่​กระจาย​ไป และ​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม​มี​ศิษย์​ของ​พระเยซู​เพิ่ม​ขึ้น​เป็น​จำนวน​มาก นอก​จากนี้​ก็​ยัง​มี​นักบวช​หลาย​คน​ที่​มา​ไว้วางใจ​และ​เชื่อฟัง​คำ​สอนนี้​ด้วย
  • กิจการ 13:12 - เมื่อ​ท่าน​ผู้ว่า​เห็น​เหตุการณ์​ที่​เกิด​ขึ้น ท่าน​จึง​เกิด​ความ​เชื่อ เพราะ​รู้สึก​อัศจรรย์​ใจ​ใน​คำสอน​เกี่ยวกับ​องค์​เจ้า​ชีวิต
  • 2 ทิโมธี 3:8 - ยันเนส​และ​ยัมเบรส์​ต่อต้าน​โมเสส​อย่างไร พวกนี้​ก็​ต่อต้าน​ความจริง​อย่างนั้น คน​พวกนี้​มี​จิตใจ​ที่​เสื่อมทราม และ​ความเชื่อ​ของเขา​ก็​จอม​ปลอม
  • กิจการ 13:6 - พวก​เขา​เดิน​ทาง​รอบ​เกาะ​ไป​จน​ถึง​เมือง​ปาโฟส ที่​นี่​เขา​ได้​พบ​คน​ยิว​ชื่อ​ว่า​บารเยซู​ที่​ใช้​เวทมนตร์​คาถา​และ​อ้าง​ว่า​ตัวเอง​เป็น​ผู้​พูด​แทน​พระเจ้า
  • กิจการ 13:7 - เขา​เป็น​ที่ปรึกษา​ของ​ท่านผู้ว่า​ชื่อ เสอร์จีอัสเปาโล ซึ่ง​เป็น​คน​ฉลาด​หลักแหลม เสอร์จีอัสเปาโล​เรียก​บารนาบัส​และ​เซาโล​มา เพราะ​อยาก​ฟัง​พระคำ​ของ​พระเจ้า
逐节对照交叉引用