逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์ ที่คนอิสราเอลภาคภูมิใจนั้น พระองค์สาบานโดยอ้างชื่อของพระองค์เองว่า “เราจะไม่มีวันลืมความชั่วร้ายทั้งหลายที่พวกเขาทำลงไป
- 新标点和合本 - 耶和华指着雅各的荣耀起誓说: “他们的一切行为,我必永远不忘。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华指着雅各的骄傲起誓说: “他们这一切的行为,我必永远不忘。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华指着雅各的骄傲起誓说: “他们这一切的行为,我必永远不忘。
- 当代译本 - 耶和华凭雅各的骄傲起誓: “我决不会忘记你们的所作所为。
- 圣经新译本 - 耶和华指着雅各所夸耀的起誓说: “我必永远记着他们所作的一切;
- 现代标点和合本 - 耶和华指着雅各的荣耀起誓说: “他们的一切行为,我必永远不忘。
- 和合本(拼音版) - 耶和华指着雅各的荣耀起誓说: “他们的一切行为,我必永远不忘。
- New International Version - The Lord has sworn by himself, the Pride of Jacob: “I will never forget anything they have done.
- New International Reader's Version - People of Jacob, you are proud that the Lord is your God. But he has made a promise in his own name. He says, “I will never forget anything Israel has done.
- English Standard Version - The Lord has sworn by the pride of Jacob: “Surely I will never forget any of their deeds.
- New Living Translation - Now the Lord has sworn this oath by his own name, the Pride of Israel : “I will never forget the wicked things you have done!
- The Message - God swears against the arrogance of Jacob: “I’m keeping track of their every last sin.” God’s oath will shake earth’s foundations, dissolve the whole world into tears. God’s oath will sweep in like a river that rises, flooding houses and lands, And then recedes, leaving behind a sea of mud.
- Christian Standard Bible - The Lord has sworn by the Pride of Jacob: I will never forget all their deeds.
- New American Standard Bible - The Lord has sworn by the pride of Jacob, “Indeed, I will never forget any of their deeds.
- New King James Version - The Lord has sworn by the pride of Jacob: “Surely I will never forget any of their works.
- Amplified Bible - The Lord has sworn [an oath] by the pride of Jacob, “Surely I shall never forget [nor leave unpunished] any of their [rebellious] acts.
- American Standard Version - Jehovah hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.
- King James Version - The Lord hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.
- New English Translation - The Lord confirms this oath by the arrogance of Jacob: “I swear I will never forget all you have done!
- World English Bible - Yahweh has sworn by the pride of Jacob, “Surely I will never forget any of their works.
- 新標點和合本 - 耶和華指着雅各的榮耀起誓說: 他們的一切行為,我必永遠不忘。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華指着雅各的驕傲起誓說: 「他們這一切的行為,我必永遠不忘。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華指着雅各的驕傲起誓說: 「他們這一切的行為,我必永遠不忘。
- 當代譯本 - 耶和華憑雅各的驕傲起誓: 「我決不會忘記你們的所作所為。
- 聖經新譯本 - 耶和華指著雅各所誇耀的起誓說: “我必永遠記著他們所作的一切;
- 呂振中譯本 - 永恆主指着 雅各 的狂傲來起誓、 說 : 『他們所作的一切事 我都永久不會忘記。
- 現代標點和合本 - 耶和華指著雅各的榮耀起誓說: 「他們的一切行為,我必永遠不忘。
- 文理和合譯本 - 耶和華指雅各之榮而誓曰、彼之所為、我永不忘、
- 文理委辦譯本 - 耶和華指雅各之顯榮而誓云、彼之所為、我永弗忘、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主指 雅各 之顯榮而誓 或作雅各有榮之主指己而誓 云、彼之所為、我永不忘、
- Nueva Versión Internacional - Jura el Señor por el orgullo de Jacob: «Jamás olvidaré nada de lo que han hecho.
- 현대인의 성경 - 이스라엘의 자랑이신 여호와께서 맹세하며 이렇게 말씀하셨다. “그들이 행한 일을 내가 절대로 잊지 않을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Гордостью Иакова поклялся Господь: – Никогда не забуду ничего из их дел.
- Восточный перевод - Гордостью потомков Якуба поклялся Вечный: – Никогда не забуду ничего из их дел.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гордостью потомков Якуба поклялся Вечный: – Никогда не забуду ничего из их дел.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гордостью потомков Якуба поклялся Вечный: – Никогда не забуду ничего из их дел.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel l’a juré : ╵Aussi vrai que Jacob ╵est orgueilleux , jamais, je n’oublierai ╵aucune de leurs œuvres.
- リビングバイブル - イスラエルの誇りである主は誓います。 「おまえたちの行いは忘れない。
- Nova Versão Internacional - O Senhor jurou contra o orgulho de Jacó: “Jamais esquecerei coisa alguma do que eles fizeram.
- Hoffnung für alle - Der Herr aber, dessen Namen ihr so stolz im Mund führt, hat sich geschworen: »Niemals werde ich vergessen, was sie getan haben!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ Chúa Hằng Hữu đã thề trong Danh Ngài, là Vinh Dự của Gia-cốp, rằng: “Ta sẽ không bao giờ quên những việc gian ác các ngươi đã làm!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปฏิญาณโดยอ้างองค์ศักดิ์สิริแห่งยาโคบว่า “เราจะไม่มีวันลืมสิ่งที่เขาทำแม้แต่อย่างเดียว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าปฏิญาณด้วยความภูมิใจของยาโคบ ดังนี้ว่า “เราจะไม่มีวันลืมการกระทำของพวกเขาอย่างแน่นอน
- Thai KJV - โดยศักดิ์ศรีของยาโคบ พระเยโฮวาห์ทรงปฏิญาณว่า “แน่นอนทีเดียว เราจะไม่ลืมการกระทำของเขาสักอย่างเดียวเป็นนิตย์
交叉引用
- ลูกา 2:32 - พระองค์เป็นแสงสว่างที่ส่องให้กับคนที่ไม่ใช่ยิวเห็นทางของพระองค์ และนำเกียรติอันยิ่งใหญ่มาให้กับคนของพระองค์”
- อพยพ 17:16 - เขาพูดว่า “ชูธงชัยของพระยาห์เวห์ไว้ พระยาห์เวห์จะทำสงครามกับพวกอามาเลคตลอดไปทุกรุ่น”
- เยเรมียาห์ 31:34 - พวกเพื่อนๆและญาติพี่น้องก็จะไม่ต้องสอนกันอีกแล้ว ว่าให้รู้จักพระยาห์เวห์ เพราะพวกเขาทุกคนตั้งแต่คนเล็กที่สุดไปถึงคนใหญ่ที่สุดก็จะรู้จักเรา เราจะยกโทษให้กับความผิดบาปของพวกเขาและจะไม่จดจำบาปของพวกเขาอีกต่อไป” พระยาห์เวห์พูดว่าอย่างนั้น
- 1 ซามูเอล 15:2 - พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นพูดว่า ‘เราจะลงโทษคนอามาเลค สำหรับการกระทำของพวกเขา ที่ไปสกัดกั้นชาวอิสราเอลตอนที่ออกมาจากอียิปต์
- 1 ซามูเอล 15:3 - ให้ไปโจมตีคนอามาเลคเดี๋ยวนี้ ทำลายให้หมดสิ้นอุทิศให้กับพระยาห์เวห์ อย่าได้ละเว้นชีวิตพวกเขา ฆ่าให้หมดทั้งผู้ชายผู้หญิง ลูกเล็กเด็กแดง ทั้งวัว แกะ อูฐและลา’”
- สดุดี 47:4 - พระองค์เลือกแผ่นดินนี้ให้เป็นมรดกของพวกเรา แผ่นดินนี้เป็นความภาคภูมิใจของยาโคบผู้ที่พระองค์รัก เซลาห์
- อิสยาห์ 43:25 - เรา เราคือพระองค์นั้นที่ลบล้างการกบฏทั้งหลายของเจ้าเพราะเห็นแก่หน้าเรา และเราจะไม่จดจำความบาปทั้งหลายของเจ้า
- เฉลยธรรมบัญญัติ 33:26 - “เยชุรูนเอ๋ย ไม่มีใครเหมือนพระเจ้า ผู้ที่ลอยผ่านฟ้ามาช่วยท่าน และลอยผ่านเมฆมาด้วยความสง่างามของพระองค์
- เฉลยธรรมบัญญัติ 33:27 - พระเจ้าผู้อยู่ชั่วนิรันดร์ เป็นที่ที่ปลอดภัย แขนทั้งสองข้างของพระองค์ ผู้ที่อยู่ตลอดกาล จะอุ้มท่านไว้ พระองค์ขับไล่ศัตรูที่อยู่ต่อหน้าท่าน และพูดว่า ‘ทำลายมัน’
- เฉลยธรรมบัญญัติ 33:28 - ดังนั้น อิสราเอลจะอยู่อย่างปลอดภัย ยาโคบจะมีชีวิตอย่างสงบ ในดินแดนแห่งข้าวและเหล้าองุ่น เป็นดินแดนที่มีฝนโปรยปรายจากท้องฟ้า
- เฉลยธรรมบัญญัติ 33:29 - อิสราเอล ท่านจะได้รับการอวยพร ใครจะเป็นเหมือนท่าน ประชาชนผู้ได้รับการช่วยเหลือจากพระเจ้า พระยาห์เวห์คือโล่ที่ปกป้องท่าน และดาบที่จะให้ชัยชนะแก่ท่าน ศัตรูของท่านจะหมอบต่อหน้าท่านด้วยความกลัว และท่านจะเหยียบบนหลังพวกเขา”
- เยเรมียาห์ 17:1 - “ความผิดบาปของยูดาห์ถูกบันทึกไว้ด้วยปากกาเหล็ก มันถูกบันทึกไว้ด้วยเหล็กแหลมบนแผ่นใจของพวกเขา และบนเชิงงอนต่างๆของแท่นบูชาของพวกเขา
- สดุดี 68:34 - ประกาศว่าพระเจ้านั้นทรงพลัง พระบารมีของพระองค์ปกครองอยู่เหนืออิสราเอล และพลังอำนาจของพระองค์ปกครองอยู่เหนือฟ้าสวรรค์
- โฮเชยา 7:2 - พวกเขาไม่ได้นึกถึงเลยว่าเราได้จดจำการกระทำชั่วร้ายทั้งหมดของพวกเขา การกระทำเหล่านั้นล้อมรอบพวกเขาอยู่ และพวกมันอยู่ต่อหน้าเรา
- สดุดี 10:11 - แล้วคนชั่วคิดในใจว่า “พระเจ้าเพิกเฉย พระองค์หันหน้าไปทางอื่น และไม่เห็นสิ่งที่เกิดขึ้น”
- โฮเชยา 9:9 - พวกอิสราเอล ถลำลึกลงไปในความบาป เหมือนกับที่พวกเขาเคยทำในสมัยก่อนที่กิเบอาห์ พระยาห์เวห์จะระลึกถึงความชั่วช้าของพวกเขาในครั้งนี้ และพระองค์จะลงโทษบาปทั้งหลายของพวกเขา
- โฮเชยา 8:13 - คนอิสราเอลชอบถวายเครื่องบูชา พวกเขาเอาเนื้อมาถวายและกินมัน แต่พระยาห์เวห์ไม่ชอบเครื่องบูชาพวกนั้นเลย พระองค์ระลึกถึงความชั่วช้าของพวกเขาเดี๋ยวนี้ และพระองค์จะลงโทษพวกเขาเพราะความบาปพวกนั้น พระองค์จะส่งพวกเขากลับไปที่อียิปต์
- อาโมส 6:8 - พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตได้สาบานโดยอ้างชื่อของพระองค์เอง นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์ พระเจ้าผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นบอก “เราเกลียดชังความหยิ่งยโสของยาโคบ และเราเกลียดชังป้อมปราการของเขา ดังนั้นเราจะปล่อยให้ศัตรูมายึดเมืองสะมาเรีย และทุกสิ่งทุกอย่างในเมืองนั้นไป”