gen 15:12 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ขณะนั้น​ตะวัน​เริ่ม​ตกดิน อับราม​หลับสนิท ความมืด​อัน​น่ากลัว​ก็​แผ่​ปกคลุม​บน​ตัวเขา
  • 新标点和合本 - 日头正落的时候,亚伯兰沉沉地睡了;忽然有惊人的大黑暗落在他身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 日落的时候,亚伯兰沉睡了。看哪,有大而可怕的黑暗落在他身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 日落的时候,亚伯兰沉睡了。看哪,有大而可怕的黑暗落在他身上。
  • 当代译本 - 太阳下山的时候,亚伯兰睡得很沉,忽然有可怕的黑暗笼罩着他。
  • 圣经新译本 - 日落的时候,亚伯兰沉沉地睡着了,忽然有可怕的大黑暗落在他身上。
  • 中文标准译本 - 日落的时候,亚伯兰陷入沉睡。看哪,有大而恐怖的黑暗落在他身上!
  • 现代标点和合本 - 日头正落的时候,亚伯兰沉沉地睡了,忽然有惊人的大黑暗落在他身上。
  • 和合本(拼音版) - 日头正落的时候,亚伯兰沉沉地睡了,忽然有惊人的大黑暗落在他身上。
  • New International Version - As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him.
  • New International Reader's Version - As the sun was going down, Abram fell into a deep sleep. A thick and scary darkness covered him.
  • English Standard Version - As the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. And behold, dreadful and great darkness fell upon him.
  • New Living Translation - As the sun was going down, Abram fell into a deep sleep, and a terrifying darkness came down over him.
  • Christian Standard Bible - As the sun was setting, a deep sleep came over Abram, and suddenly great terror and darkness descended on him.
  • New American Standard Bible - Now when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, terror and great darkness fell upon him.
  • New King James Version - Now when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, horror and great darkness fell upon him.
  • Amplified Bible - When the sun was setting, a deep sleep overcame Abram; and a horror (terror, shuddering fear, nightmare) of great darkness overcame him.
  • American Standard Version - And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, a horror of great darkness fell upon him.
  • King James Version - And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.
  • New English Translation - When the sun went down, Abram fell sound asleep, and great terror overwhelmed him.
  • World English Bible - When the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. Now terror and great darkness fell on him.
  • 新標點和合本 - 日頭正落的時候,亞伯蘭沉沉地睡了;忽然有驚人的大黑暗落在他身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 日落的時候,亞伯蘭沉睡了。看哪,有大而可怕的黑暗落在他身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 日落的時候,亞伯蘭沉睡了。看哪,有大而可怕的黑暗落在他身上。
  • 當代譯本 - 太陽下山的時候,亞伯蘭睡得很沉,忽然有可怕的黑暗籠罩著他。
  • 聖經新譯本 - 日落的時候,亞伯蘭沉沉地睡著了,忽然有可怕的大黑暗落在他身上。
  • 呂振中譯本 - 日頭正落的時候, 亞伯蘭 瞇瞇地沉睡着,忽有一種恐怖、一種大黑暗落在他身上。
  • 中文標準譯本 - 日落的時候,亞伯蘭陷入沉睡。看哪,有大而恐怖的黑暗落在他身上!
  • 現代標點和合本 - 日頭正落的時候,亞伯蘭沉沉地睡了,忽然有驚人的大黑暗落在他身上。
  • 文理和合譯本 - 日將入、亞伯蘭酣睡、幽暗臨之、使之恐懼、
  • 文理委辦譯本 - 日將入、亞伯蘭酣睡、心覺幽暗、則懼。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 日將入、 亞伯蘭 酣睡、覺幽暗、乃懼、
  • Nueva Versión Internacional - Al anochecer, Abram cayó en un profundo sueño, y lo envolvió una oscuridad aterradora.
  • 현대인의 성경 - 해질 무렵 아브람은 깊은 잠이 들어 흑암의 공포에 사로잡히게 되었다.
  • Новый Русский Перевод - При заходе солнца Аврама охватил глубокий сон; и тут кромешная тьма опустилась, и ужас объял его.
  • Восточный перевод - Когда солнце начало садиться, Ибрама охватил глубокий сон; и тут кромешная тьма опустилась, и ужас объял его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда солнце начало садиться, Ибрама охватил глубокий сон; и тут кромешная тьма опустилась, и ужас объял его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда солнце начало садиться, Иброма охватил глубокий сон; и тут кромешная тьма опустилась, и ужас объял его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au moment où le soleil se couchait, une grande torpeur s’empara d’Abram et, en même temps, l’angoisse le saisit dans une profonde obscurité.
  • リビングバイブル - やがて夕方になり、日が西に傾きました。アブラムは眠くて、どうにも我慢ができなくなりました。すると、何か恐ろしいことが起きる前兆のような、深い闇が忍び寄ってきたのです。
  • Nova Versão Internacional - Ao pôr do sol, Abrão foi tomado de sono profundo, e eis que vieram sobre ele trevas densas e apavorantes.
  • Hoffnung für alle - Bei Sonnenuntergang fiel Abram in einen tiefen Schlaf. Eine schreckliche Angst überkam ihn, und dunkle Vorahnungen beunruhigten ihn sehr.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mặt trời vừa lặn, Áp-ram chìm vào một giấc ngủ thật say. Bóng tối dày đặc ghê rợn phủ xuống bao bọc ông.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะดวงอาทิตย์กำลังลับขอบฟ้า อับรามหลับสนิท ความมืดทึบอันน่าหวาดกลัวแผ่ปกคลุมเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​ดวง​อาทิตย์​กำลัง​ตก อับราม​นอน​หลับ​สนิท​อยู่ ทันใด​นั้น​ท่าน​รู้สึก​ครั่นคร้าม​ยิ่ง​นัก
  • Thai KJV - เมื่อดวงอาทิตย์ใกล้จะตก อับรามก็นอนหลับสนิท และดูเถิด ความหวาดกลัวความหดหู่ใจอย่างยิ่งก็ทับถมท่าน
交叉引用
  • 1 ซามูเอล 26:12 - ดาวิด​จึง​หยิบ​หอก​และ​เหยือก​น้ำ ที่​อยู่​ใกล้​หัว​ของ​ซาอูล แล้ว​พวก​เขา​ก็​จาก​ไป ไม่​มี​ใคร​เห็น​หรือ​รู้​เรื่อง​นี้ ไม่​มี​ใคร​ตื่น​สัก​คน พวก​เขา​หลับ​กัน​หมด เพราะ​พระยาห์เวห์​ทำ​ให้​พวก​เขา​หลับสนิท
  • กิจการ 20:9 - ชาย​หนุ่ม​คน​หนึ่ง​ชื่อ​ยุทิกัส นั่ง​อยู่​บน​ขอบ​หน้าต่าง เขา​ง่วง​นอน​มาก จึง​หลับ​ไป​ขณะ​ที่​เปาโล​ยัง​พูด​อยู่ และ​ตกลง​มา​จาก​หน้าต่าง​ชั้น​ที่​สาม เมื่อ​ยก​ตัว​เขา​ขึ้น​มา​ก็​พบ​ว่า​เขา​ตาย​เสีย​แล้ว
  • สดุดี 4:3 - พวกเจ้า​ทั้งหลาย ให้​รู้​ไว้​เถอะ​ว่า พระยาห์เวห์​เอาใจใส่​คน​ที่​สัตย์ซื่อ​ต่อ​พระองค์​เป็นพิเศษ พระองค์​จะ​ฟัง​เสียง​ของเรา เมื่อ​เรา​ร้องขอ​ความช่วยเหลือ​จาก​พระองค์
  • สดุดี 4:4 - ให้​กลัว​จน​ตัวสั่น และ​หยุด​ทำบาปซะ ให้​คิด​ทบทวน​เรื่องนี้​อย่าง​เงียบๆ​ในใจ ตอนที่​เจ้านอน​อยู่​บนเตียง เซลาห์
  • สดุดี 4:5 - ให้​ถวาย​เครื่อง​บูชา​ที่​พระองค์​กำหนด และ​ให้​ไว้วางใจ​ใน​พระยาห์เวห์
  • กิจการ 9:8 - เซาโล​ลุกขึ้น แต่​เมื่อ​ลืมตา​เขา​กลับ​มอง​อะไร​ไม่​เห็น​เลย พวก​นั้น​จึง​จูง​มือ​เซาโล​พา​ไป​ที่​เมือง​ดามัสกัส
  • กิจการ 9:9 - เซาโล​มอง​อะไร​ไม่​เห็น​และ​ไม่​ได้​กิน​หรือ​ดื่ม​อะไร​เป็น​เวลา​สาม​วัน
  • โยบ 4:13 - มัน​มา​ทาง​ฝันร้าย​ใน​ตอน​กลางคืน เมื่อ​ผู้คน​หลับ​สนิท
  • โยบ 4:14 - ข้า​กลัว​จน​ตัว​สั่น มัน​ทำ​ให้​กระดูก​ทั้งสิ้น​ของ​ข้า​สั่นเทิ้ม
  • ดาเนียล 10:8 - เหลือ​ผม​คนเดียว ใน​ขณะที่​ผม​จ้องมอง​นิมิต​อัน​ยิ่งใหญ่นั้น ผม​ก็​หมด​เรี่ยวแรง​ไป หน้า​ผม​ก็​ซีด​เหมือน​คนตาย เรี่ยวแรง​ก็​เหือดหาย​ไปหมด
  • ดาเนียล 10:9 - แล้ว​ผม​ก็​ได้ยิน​เขา​พูด เมื่อ​ได้ยิน​เสียง​เขา ผม​ก็​ตก​อยู่​ใน​ภวังค์ นอน​คว่ำ​หน้า​อยู่​กับ​พื้น
  • โยบ 33:15 - ใน​ความฝัน และ​ภาพฝัน​ยาม​ค่ำคืน เมื่อ​มนุษย์​หลับสนิท เมื่อ​พวกเขา​เคลิ้มหลับ​อยู่​บน​เตียง
  • ปฐมกาล 2:21 - พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ทำให้​ชาย​คนนี้​หลับสนิท ตอน​ที่​เขา​หลับ​อยู่นั้น พระองค์​เอา​ซี่โครง​ซี่หนึ่ง​ของเขา​ออก​มา แล้ว​ปิด​แผล​บน​ผิวหนัง​ของเขา
逐节对照交叉引用