heb 13:23 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - อยาก​ให้​คุณ​รู้​ว่า พวกเขา​ปล่อย​ทิโมธี​น้อง​ของเรา​ออก​จาก​คุก​แล้ว ถ้า​เขา​มา​ที่นี่​ทัน ผม​จะ​พา​เขา​ไปหา​พวกคุณ​พร้อมกับ​ผม
  • 新标点和合本 - 你们该知道,我们的兄弟提摩太已经释放了;他若快来,我必同他去见你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们该知道,我们的弟兄提摩太已经重获自由了;他若很快就来,我必同他去见你们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们该知道,我们的弟兄提摩太已经重获自由了;他若很快就来,我必同他去见你们。
  • 当代译本 - 你们知道,我们的弟兄提摩太已经被释放了。如果他很快来到,我会与他一起去看你们。
  • 圣经新译本 - 你们要知道,我们的弟兄提摩太已经释放了;如果他来得早,我就跟他一起去看你们。
  • 中文标准译本 - 你们要知道,我们的弟兄提摩太已经被释放了。如果他能快一点来,我就与他一起去看你们。
  • 现代标点和合本 - 你们该知道,我们的兄弟提摩太已经释放了。他若快来,我必同他去见你们。
  • 和合本(拼音版) - 你们该知道,我们的兄弟提摩太已经释放了。他若快来,我必同他去见你们。
  • New International Version - I want you to know that our brother Timothy has been released. If he arrives soon, I will come with him to see you.
  • New International Reader's Version - I want you to know that our brother Timothy has been set free. If he arrives soon, I will come with him to see you.
  • English Standard Version - You should know that our brother Timothy has been released, with whom I shall see you if he comes soon.
  • New Living Translation - I want you to know that our brother Timothy has been released from jail. If he comes here soon, I will bring him with me to see you.
  • Christian Standard Bible - Be aware that our brother Timothy has been released. If he comes soon enough, he will be with me when I see you.
  • New American Standard Bible - Know that our brother Timothy has been released, with whom, if he comes soon, I will see you.
  • New King James Version - Know that our brother Timothy has been set free, with whom I shall see you if he comes shortly.
  • Amplified Bible - Notice that our brother Timothy has been released [from prison]. If he comes soon, I will see you [along with him].
  • American Standard Version - Know ye that our brother Timothy hath been set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
  • King James Version - Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
  • New English Translation - You should know that our brother Timothy has been released. If he comes soon, he will be with me when I see you.
  • World English Bible - Know that our brother Timothy has been freed, with whom, if he comes shortly, I will see you.
  • 新標點和合本 - 你們該知道,我們的兄弟提摩太已經釋放了;他若快來,我必同他去見你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們該知道,我們的弟兄提摩太已經重獲自由了;他若很快就來,我必同他去見你們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們該知道,我們的弟兄提摩太已經重獲自由了;他若很快就來,我必同他去見你們。
  • 當代譯本 - 你們知道,我們的弟兄提摩太已經被釋放了。如果他很快來到,我會與他一起去看你們。
  • 聖經新譯本 - 你們要知道,我們的弟兄提摩太已經釋放了;如果他來得早,我就跟他一起去看你們。
  • 呂振中譯本 - 你們知道我們的弟兄 提摩太 已經得釋放了;他若快點兒來,我就要同他去見你們。
  • 中文標準譯本 - 你們要知道,我們的弟兄提摩太已經被釋放了。如果他能快一點來,我就與他一起去看你們。
  • 現代標點和合本 - 你們該知道,我們的兄弟提摩太已經釋放了。他若快來,我必同他去見你們。
  • 文理和合譯本 - 爾可知兄弟提摩太已見釋、若其速至、我將偕之見爾、
  • 文理委辦譯本 - 我語汝、兄弟提摩太已見釋、我如速至、必偕之見爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾可知弟 提摩太 已被釋、彼若速至、我必偕之往見爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蒂茂德 已獲開釋、諒兄弟所樂聞也。渠倘能早日抵此、當與之同來視爾。
  • Nueva Versión Internacional - Quiero que sepan que nuestro hermano Timoteo ha sido puesto en libertad. Si llega pronto, iré con él a verlos.
  • 현대인의 성경 - 우리 형제 디모데가 풀려나온 것을 아십시오. 그가 곧 오게 되면 내가 그와 함께 여러분에게 가겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Знайте, что нашего брата Тимофея освободили. Если он скоро сюда придет, то я вместе с ним навещу вас.
  • Восточный перевод - Знайте, что нашего брата Тиметея освободили. Если он скоро сюда придёт, то я вместе с ним навещу вас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Знайте, что нашего брата Тиметея освободили. Если он скоро сюда придёт, то я вместе с ним навещу вас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Знайте, что нашего брата Тиметея освободили. Если он скоро сюда придёт, то я вместе с ним навещу вас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sachez que notre frère Timothée a été libéré. S’il arrive assez tôt, j’irai vous voir avec lui.
  • リビングバイブル - なお、同志テモテが釈放されました。もし彼が早く来れば、いっしょにあなたがたを訪問できるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - Γινώσκετε τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν Τιμόθεον ἀπολελυμένον, μεθ’ οὗ ἐὰν τάχιον ἔρχηται ὄψομαι ὑμᾶς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - γινώσκετε τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν, Τιμόθεον, ἀπολελυμένον, μεθ’ οὗ ἐὰν τάχειον ἔρχηται, ὄψομαι ὑμᾶς.
  • Nova Versão Internacional - Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
  • Hoffnung für alle - Zum Schluss möchte ich euch noch mitteilen, dass unser Bruder Timotheus freigelassen worden ist. Sobald er kommt, wollen wir euch gemeinsam besuchen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi xin báo tin mừng: Anh em chúng ta, anh Ti-mô-thê đã được trả tự do. Nếu đến đây kịp, anh sẽ cùng tôi đi thăm anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าขอเรียนให้ท่านทราบว่าทิโมธีน้องของพวกเราได้รับการปล่อยตัวแล้ว หากเขามาถึงเร็วๆ นี้ข้าพเจ้าจะมาหาท่านทั้งหลายพร้อมกับเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ทราบ​ไว้​ด้วย​ว่า​ทิโมธี​น้อง​ชาย​ของ​เรา​ได้​รับ​การ​ปลดปล่อย​แล้ว ถ้า​เขา​มา​ถึง​ทัน​เวลา เขา​ก็​จะ​มา​หา​ท่าน​ด้วย​กัน​กับ​ข้าพเจ้า
  • Thai KJV - ท่านทั้งหลายจงรู้ด้วยว่า ทิโมธีน้องชายของเรา ได้รับการปล่อยเป็นอิสระแล้ว ถ้าเขามาถึงเร็ว ข้าพเจ้าก็จะมาพบท่านทั้งหลายพร้อมกับเขา
交叉引用
  • ฟีเลโมน 1:1 - จาก​เปาโล ผู้​เป็น​นักโทษ​เพราะ​เห็นแก่​พระเยซู​คริสต์ และ​จาก​ทิโมธี​น้อง​ชาย​ของ​เรา
  • 1 ทิโมธี 6:12 - รักษา​ความเชื่อ​ไว้​ให้​มั่นคง​เหมือน​พยายาม​วิ่ง​เข้า​สู่​เส้นชัย ยึด​ชีวิต​ที่​จะ​ได้​อยู่​กับ​พระเจ้า​ตลอด​ไป​เอา​ไว้ ซึ่ง​เป็น​ชีวิต​ที่​พระเจ้า​เรียก​ให้​คุณ​มา​รับ​ตอน​ที่​คุณ​ได้​ประกาศ​ความเชื่อ​ต่อหน้า​คน​จำนวน​มาก​เป็น​อย่าง​ดี
  • ฟีเลโมน 1:22 - อีก​อย่าง​หนึ่ง ช่วย​จัด​เตรียม​ห้อง​ให้​กับ​ผม​ด้วย เพราะ​ผม​เชื่อ​ว่า พระเจ้า​จะ​ส่ง​ผม​มา​หา​คุณ​ตาม​ที่​พวก​คุณ​ได้​อธิษฐาน​นั้น
  • วิวรณ์ 7:14 - ผม​ตอบ​ว่า “ท่าน​ครับ ท่าน​ย่อม​รู้ดี​ว่า​พวกเขา​เป็น​ใคร” ผู้​อาวุโส​จึง​บอกว่า “คน​พวกนี้​คือ​คน​ที่​มา​จาก​ความ​ทุกข์ยาก​ลำบาก​ครั้ง​ยิ่งใหญ่ พวกเขา​ซัก​เสื้อคลุม ​ของ​เขา​ด้วย​เลือด​ของ​ลูกแกะ​จน​มัน​ขาว​สะอาด
  • โรม 15:28 - ทันที​ที่​ผม​ทำงานนี้​เสร็จ โดย​มอบ​เงิน​ที่​เรี่ยไร​มานี้​ให้​กับ​พวก​เขา​ดูแล​เรียบร้อย​แล้ว ผม​ก็​จะ​ไป​สเปน​และ​แวะ​เยี่ยม​คุณ​ใน​ระหว่าง​ทาง
  • โรม 15:25 - แต่​ตอนนี้ ผม​กำลัง​จะ​เดินทาง​ไป​เมือง​เยรูซาเล็ม​เพื่อ​ช่วยเหลือ​คน​ที่​เป็น​ของ​พระเจ้า​ที่​นั่น
  • กิจการ 16:1 - เปาโล​ไป​เมือง​เดอร์บี​และ​เมือง​ลิสตรา​ด้วย ที่​นั่น​มี​ศิษย์​คน​หนึ่ง​ของ​พระเยซู ชื่อ​ทิโมธี เป็น​ลูกชาย​ของ​หญิง​ชาว​ยิว​ที่​เชื่อ​ถือ​ใน​พระเยซู แต่​พ่อ​ของ​เขา​เป็น​ชาว​กรีก
  • กิจการ 16:2 - ทิโมธี​เป็น​ที่​ยกย่อง​ของ​พี่น้อง​ใน​เมือง​ลิสตรา​และ​เมือง​อีโคนียูม
  • กิจการ 16:3 - เปาโล​อยาก​ได้​ทิโมธี​เดิน​ทาง​ไป​ด้วย จึง​ได้​พา​ทิโมธี​ไป​ทำ​พิธี​ขลิบ เพราะ​เห็นแก่​คน​ยิว​ที่​อยู่​ที่​นั่น เพราะ​พวก​เขา​ทุก​คน​รู้​ว่า​พ่อ​ของ​ทิโมธี​เป็น​คน​กรีก
  • 2 ทิโมธี 1:8 - ไม่ต้อง​อับอาย​ที่​จะ​บอก​คน​เกี่ยวกับ​องค์​เจ้า​ชีวิต​ของ​เรา หรือ​อับอาย​ใน​ตัวผม​ที่​เป็น​นักโทษ​เพราะ​เห็นแก่​พระองค์ แต่​ให้​พึ่ง​ฤทธิ์เดช​ของ​พระเจ้า แล้ว​ยอม​ทนทุกข์​ด้วยกัน​กับ​ผม​เพื่อ​ข่าวดี​นั้น​ดีกว่า
  • 1 เธสะโลนิกา 3:2 - แล้ว​ส่ง​น้อง​ทิโมธี เพื่อน​ที่​ร่วม​ทำงาน​ของ​พระเจ้า​ใน​การ​ประกาศ​ข่าวดี​ของ​พระคริสต์ มา​หา​คุณ เพื่อ​ช่วย​คุณ​ให้​ยืนหยัด​มั่นคง​ใน​ความเชื่อ และ​ไว้วางใจ​ใน​พระเจ้า​ต่อไป
逐节对照交叉引用