逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระเยซูรู้ว่าพวกเขาคิดอะไรอยู่ จึงพูดขึ้นว่า “ทำไมพวกคุณถึงคิดชั่วร้ายอย่างนี้ในใจ
- 新标点和合本 - 耶稣知道他们的心意,就说:“你们为什么心里怀着恶念呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣知道他们的心思,就说:“你们心里为什么怀着恶念呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣知道他们的心思,就说:“你们心里为什么怀着恶念呢?
- 当代译本 - 耶稣知道他们的心思,就说:“你们为什么心怀恶念呢?
- 圣经新译本 - 耶稣看出他们所想的,就说:“你们心里为什么存着恶念呢?
- 中文标准译本 - 耶稣知道他们的想法,就说:“你们心里为什么怀着恶念呢?
- 现代标点和合本 - 耶稣知道他们的心意,就说:“你们为什么心里怀着恶念呢?
- 和合本(拼音版) - 耶稣知道他们的心意,就说:“你们为什么心里怀着恶念呢?
- New International Version - Knowing their thoughts, Jesus said, “Why do you entertain evil thoughts in your hearts?
- New International Reader's Version - Jesus knew what they were thinking. So he said, “Why do you have evil thoughts in your hearts?
- English Standard Version - But Jesus, knowing their thoughts, said, “Why do you think evil in your hearts?
- New Living Translation - Jesus knew what they were thinking, so he asked them, “Why do you have such evil thoughts in your hearts?
- The Message - Jesus knew what they were thinking, and said, “Why this gossipy whispering? Which do you think is simpler: to say, ‘I forgive your sins,’ or, ‘Get up and walk’? Well, just so it’s clear that I’m the Son of Man and authorized to do either, or both. . . .” At this he turned to the paraplegic and said, “Get up. Take your bed and go home.” And the man did it. The crowd was awestruck, amazed and pleased that God had authorized Jesus to work among them this way.
- Christian Standard Bible - Perceiving their thoughts, Jesus said, “Why are you thinking evil things in your hearts?
- New American Standard Bible - And Jesus, perceiving their thoughts, said, “Why are you thinking evil in your hearts?
- New King James Version - But Jesus, knowing their thoughts, said, “Why do you think evil in your hearts?
- Amplified Bible - But Jesus, knowing their thoughts, said, “Why do you think evil in your hearts?
- American Standard Version - And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
- King James Version - And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
- New English Translation - When Jesus saw their reaction he said, “Why do you respond with evil in your hearts?
- World English Bible - Jesus, knowing their thoughts, said, “Why do you think evil in your hearts?
- 新標點和合本 - 耶穌知道他們的心意,就說:「你們為甚麼心裏懷着惡念呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌知道他們的心思,就說:「你們心裏為甚麼懷着惡念呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌知道他們的心思,就說:「你們心裏為甚麼懷着惡念呢?
- 當代譯本 - 耶穌知道他們的心思,就說:「你們為什麼心懷惡念呢?
- 聖經新譯本 - 耶穌看出他們所想的,就說:“你們心裡為甚麼存著惡念呢?
- 呂振中譯本 - 耶穌知道 他們的心思,就說:『你們心裏為甚麼懷着惡念呢?
- 中文標準譯本 - 耶穌知道他們的想法,就說:「你們心裡為什麼懷著惡念呢?
- 現代標點和合本 - 耶穌知道他們的心意,就說:「你們為什麼心裡懷著惡念呢?
- 文理和合譯本 - 耶穌知其意、曰爾心何懷惡耶、
- 文理委辦譯本 - 耶穌知其意、曰、爾心何懷惡歟、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌知其意曰、爾心何懷惡乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌燭其意曰:『何腹誹為?
- Nueva Versión Internacional - Como Jesús conocía sus pensamientos, les dijo: —¿Por qué dan lugar a tan malos pensamientos?
- 현대인의 성경 - 예수님은 그들의 생각을 아시고 “어째서 너희는 마음에 악한 생각을 품고 있느냐?
- Новый Русский Перевод - Зная, о чем они думают, Иисус сказал: – Почему у вас в сердце такие злые мысли?
- Восточный перевод - Зная, о чём они думают, Иса сказал: – Почему у вас в сердце такие злые мысли?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зная, о чём они думают, Иса сказал: – Почему у вас в сердце такие злые мысли?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зная, о чём они думают, Исо сказал: – Почему у вас в сердце такие злые мысли?
- La Bible du Semeur 2015 - Mais Jésus connaissait leurs pensées. Il leur dit : Pourquoi avez-vous ces mauvaises pensées en vous-mêmes ?
- リビングバイブル - イエスは、彼らの心中を見抜いて、「なぜそんな悪いことを考えているのですか。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν· ἱνατί ἐνθυμεῖσθε πονηρὰ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν;
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν, ἵνα τί ἐνθυμεῖσθε πονηρὰ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν?
- Nova Versão Internacional - Conhecendo Jesus seus pensamentos, disse-lhes: “Por que vocês pensam maldosamente em seu coração?
- Hoffnung für alle - Jesus durchschaute sie und fragte: »Warum tragt ihr so böse Gedanken in euch?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đọc được ý tưởng họ, liền hỏi: “Sao các ông nghĩ như thế?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูทรงทราบความคิดของเขาจึงตรัสว่า “เหตุใดพวกท่านจึงคิดชั่วอยู่ในใจ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเยซูทราบความคิดของพวกเขาจึงกล่าวว่า “ทำไมพวกท่านจึงคิดชั่วอยู่ในใจเล่า
- Thai KJV - ฝ่ายพระเยซูทรงทราบความคิดของเขาจึงตรัสว่า “เหตุไฉนท่านทั้งหลายคิดชั่วอยู่ในใจเล่า
交叉引用
- ลูกา 7:40 - พระเยซูพูดว่า “ซีโมน เราจะบอกอะไรให้นะ” และซีโมนก็ตอบว่า “ว่ามาเลยครับ อาจารย์”
- มาระโก 8:16 - พวกเขาพูดกันว่า “ที่อาจารย์พูดอย่างนี้ก็เพราะพวกเราไม่มีขนมปังไง”
- มาระโก 8:17 - พระองค์รู้ว่าพวกเขากำลังพูดเรื่องอะไรกัน จึงพูดว่า “ทำไมพวกคุณถึงพูดกันแต่เรื่องไม่มีขนมปัง ยังไม่เห็นหรือเข้าใจกันอีกเหรอ ใจแข็งกระด้างมากขนาดนั้นเชียวหรือ
- เอเสเคียล 38:10 - นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพูด “ในวันนั้น ความคิดมากมายจะแล่นเข้ามาในหัวของเจ้า และเจ้าจะคิดแผนการชั่วร้ายขึ้น
- มาระโก 2:8 - พระเยซูรู้ทันทีว่าพวกเขากำลังคิดอะไรอยู่จึงพูดว่า “ทำไมพวกคุณถึงคิดอย่างนี้
- มัทธิว 16:7 - พวกศิษย์จึงพูดกันว่า “ที่อาจารย์พูดอย่างนี้ ต้องเป็นเพราะพวกเราลืมเอาขนมปังมาแน่ๆ”
- มัทธิว 16:8 - พระเยซูรู้ว่าพวกเขากำลังพูดเรื่องอะไร จึงพูดว่า “พวกคุณนี่ช่างมีความเชื่อน้อยจริงๆ ไปพูดกันถึงเรื่องไม่มีขนมปังทำไม
- มาระโก 12:15 - พระองค์รู้ว่าพวกเขามาหลอกถามก็เลยพูดว่า “พวกคุณมาหลอกจับผิดเราทำไม ส่งเหรียญเงินมาอันหนึ่งสิ”
- ลูกา 5:22 - แต่พระเยซูรู้ถึงความคิดเหล่านั้น ก็เลยตอบพวกเขาไปว่า “ทำไมคุณถึงคิดอย่างนั้น
- กิจการ 5:9 - แล้วเปโตรก็ต่อว่าเธอว่า “ทำไมคุณสองคนถึงได้สมคบกันลองดีกับพระวิญญาณขององค์เจ้าชีวิต ดูนั่นสิ คนพวกนั้นที่ไปฝังศพสามีคุณ ได้มาอยู่ที่หน้าประตูแล้ว และพวกเขาจะหามศพของคุณออกไปด้วยเหมือนกัน”
- ยอห์น 16:19 - พระเยซูรู้ว่าพวกเขาอยากจะถามเรื่องนี้ พระองค์จึงถามว่า “พวกคุณกำลังสงสัยกันอยู่ใช่ไหมว่า เราหมายถึงอะไรที่พูดว่า ‘อีกประเดี๋ยวหนึ่งพวกคุณก็จะไม่เห็นเราแล้ว และหลังจากนั้นอีกประเดี๋ยวหนึ่งคุณก็จะเห็นเราอีก’
- ยอห์น 21:17 - แล้วพระองค์ก็ถามเขาเป็นครั้งที่สามว่า “ซีโมนลูกของยอห์น คุณรักเราหรือเปล่า” เปโตรรู้สึกเสียใจที่พระองค์ถามเขาถึงสามครั้งว่า “คุณรักเราหรือเปล่า” เขาจึงบอกพระองค์ว่า “องค์เจ้าชีวิต พระองค์รู้ทุกสิ่งทุกอย่าง พระองค์รู้ว่าผมรักพระองค์”
- ยอห์น 6:64 - แต่พวกคุณบางคนก็ไม่เชื่อ” (ตั้งแต่เริ่มแรกพระเยซูก็รู้แล้วว่าพวกไหนจะไม่เชื่อ และคนไหนที่จะหักหลังพระองค์)
- ยอห์น 6:61 - พระเยซูรู้ว่าพวกศิษย์กำลังบ่นกันถึงเรื่องนี้ พระองค์จึงถามว่า “คำสอนเหล่านี้ทำให้พวกคุณตะลึงงันไปเลยหรือ
- สดุดี 44:21 - พระเจ้าจะไม่รู้เชียวหรือ เพราะพระองค์หยั่งรู้ถึงความลับในจิตใจ
- สดุดี 139:2 - ข้าพเจ้าจะนั่งลงหรือลุกขึ้น พระองค์ก็รู้ ข้าพเจ้าคิดอะไรอยู่ พระองค์ก็เข้าใจแม้พระองค์จะอยู่ห่างไกล
- กิจการ 5:3 - เปโตรต่อว่าอานาเนียว่า “ทำไมคุณถึงยอมให้ซาตานครอบงำจิตใจคุณจนโกหกต่อพระวิญญาณบริสุทธิ์ และเก็บเงินส่วนหนึ่งที่ได้จากการขายที่ดินเอาไว้เอง
- กิจการ 5:4 - ที่ดินผืนนั้นก็เป็นของคุณอยู่แล้วก่อนที่คุณจะขายไม่ใช่หรือ และหลังจากที่ขายแล้ว เงินนั้นก็ยังอยู่ในอำนาจของคุณไม่ใช่หรือ แล้วทำไมคุณถึงคิดทำอย่างนี้ คุณกำลังโกหกพระเจ้า ไม่ได้โกหกพวกเราหรอก”
- กิจการ 8:20 - เปโตรตวาดซีโมนว่า “ขอให้คุณและเงินของคุณพินาศตลอดไป เพราะคุณคิดว่าเงินสามารถซื้อของประทานของพระเจ้าได้
- กิจการ 8:21 - คุณจะไม่มีวันได้มีส่วนร่วมในเรื่องนี้อย่างเด็ดขาด เพราะใจของคุณไม่ซื่อกับพระเจ้า
- กิจการ 8:22 - กลับตัวกลับใจจากความชั่วร้ายแบบนี้ซะ แล้วอธิษฐานถึงองค์เจ้าชีวิต หวังว่าพระองค์อาจจะอภัยให้กับความคิดที่อยู่ในใจคุณ
- ลูกา 9:46 - พวกเขาเริ่มเถียงกันว่า ในกลุ่มพวกเขาใครจะได้เป็นใหญ่ที่สุด
- ลูกา 9:47 - พระเยซูรู้ว่าพวกเขาคิดอะไรอยู่ในใจ พระองค์จึงพาเด็กคนหนึ่งมายืนอยู่ข้างๆพระองค์
- ยอห์น 2:24 - แต่พระเยซูก็ไม่ได้ไว้ใจพวกเขา เพราะพระองค์รู้จักมนุษย์ทุกคนดี
- ยอห์น 2:25 - ไม่จำเป็นต้องให้ใครมาบอกพระองค์ว่ามนุษย์เป็นอย่างไรเพราะพระองค์รู้จักความคิดของมนุษย์ดี
- ยอห์น 16:30 - ตอนนี้พวกเรารู้แล้วว่าอาจารย์รู้ทุกอย่าง อาจารย์รู้ว่าจะตอบอะไรก่อนที่เราจะถามเสียอีก ถึงไม่ถาม อาจารย์ก็รู้อยู่แล้วว่าเราคิดอะไร แค่นี้เราก็เชื่อแล้วว่าอาจารย์มาจากพระเจ้า”
- วิวรณ์ 2:23 - เราจะฆ่าพวกลูกศิษย์ของนาง และทุกหมู่ประชุมจะได้รู้ว่า เราคือผู้ที่หยั่งรู้ความคิดและความตั้งใจของทุกคน และเราจะตอบแทนพวกเจ้าแต่ละคนตามสิ่งที่พวกเจ้าได้ทำลงไป”
- ฮีบรู 4:12 - ถ้อยคำของพระเจ้า นั้นมีชีวิต และเกิดผลมาก คมยิ่งกว่าดาบสองคมทุกชนิด มันแทงทะลุจิตและวิญญาณ ตลอดจนถึงข้อต่อและไขกระดูก มันสามารถแยกแยะแม้แต่ความนึกคิดต่างๆและเจตนาทั้งหลายในใจ
- ฮีบรู 4:13 - ทุกอย่างที่พระองค์สร้างขึ้นมา ไม่มีอะไรที่หลบซ่อนไปจากสายตาของพระองค์ได้ ทุกอย่างถูกเปิดโปงและตีแผ่ต่อสายตาของพระองค์ ผู้ที่เราจะต้องรายงานตัวด้วย
- ลูกา 11:17 - พระเยซูรู้ถึงความคิดนั้น จึงตอบไปว่า “อาณาจักรที่แตกแยกกันจะถูกทำลาย และบ้านไหนที่ทะเลาะกันเองก็จะพังพินาศ
- ลูกา 6:8 - แต่พระเยซูรู้ว่าพวกเขาคิดอะไรอยู่ จึงพูดกับชายมือลีบว่า “มายืนข้างหน้านี้สิ” เขาลุกขึ้นทำตาม
- มัทธิว 12:25 - พระเยซูรู้ถึงความคิดนั้น จึงตอบไปว่า “อาณาจักรที่แตกแยกจะถูกทำลาย เมืองไหนหรือครัวเรือนไหนที่แตกแยก ก็คงจะไปไม่รอด