num 13:28 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​ประชาชน​ที่​อยู่​ที่นั่น​แข็งแรง เมือง​ต่างๆ​ก็​มี​กำแพง​ขนาดใหญ่​ล้อมรอบ พวกเรา​ยัง​เห็น​ชาว​อานาค ที่​นั่น​ด้วย
  • 新标点和合本 - 然而住那地的民强壮,城邑也坚固宽大,并且我们在那里看见了亚衲族的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但是住那地的百姓很强悍,城镇又大又坚固,我们也在那里看见了亚衲族人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但是住那地的百姓很强悍,城镇又大又坚固,我们也在那里看见了亚衲族人。
  • 当代译本 - 但那里的居民很强悍,城邑高大坚固。我们在那里还见到亚衲人的子孙。
  • 圣经新译本 - 只是住在那地的人强壮,城又坚固又十分高大,并且我们在那里也看见了亚衲族人的后裔。
  • 中文标准译本 - 不过住在那地的民强悍,城市极其坚固高大,我们在那里还看见了亚衲人的后裔。
  • 现代标点和合本 - 然而住那地的民强壮,城邑也坚固宽大,并且我们在那里看见了亚衲族的人。
  • 和合本(拼音版) - 然而住那地的民强壮,城邑也坚固宽大,并且我们在那里看见了亚衲族的人。
  • New International Version - But the people who live there are powerful, and the cities are fortified and very large. We even saw descendants of Anak there.
  • New International Reader's Version - But the people who live there are powerful. Their cities have high walls around them and are very large. We even saw members of the family line of Anak there.
  • English Standard Version - However, the people who dwell in the land are strong, and the cities are fortified and very large. And besides, we saw the descendants of Anak there.
  • New Living Translation - But the people living there are powerful, and their towns are large and fortified. We even saw giants there, the descendants of Anak!
  • Christian Standard Bible - However, the people living in the land are strong, and the cities are large and fortified. We also saw the descendants of Anak there.
  • New American Standard Bible - Nevertheless, the people who live in the land are strong, and the cities are fortified and very large. And indeed, we saw the descendants of Anak there!
  • New King James Version - Nevertheless the people who dwell in the land are strong; the cities are fortified and very large; moreover we saw the descendants of Anak there.
  • Amplified Bible - But the people who live in the land are strong, and the cities are fortified (walled) and very large; moreover, we saw there the descendants of Anak [people of great stature and courage].
  • American Standard Version - Howbeit the people that dwell in the land are strong, and the cities are fortified, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.
  • King James Version - Nevertheless the people be strong that dwell in the land, and the cities are walled, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.
  • New English Translation - But the inhabitants are strong, and the cities are fortified and very large. Moreover we saw the descendants of Anak there.
  • World English Bible - However, the people who dwell in the land are strong, and the cities are fortified and very large. Moreover, we saw the children of Anak there.
  • 新標點和合本 - 然而住那地的民強壯,城邑也堅固寬大,並且我們在那裏看見了亞衲族的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但是住那地的百姓很強悍,城鎮又大又堅固,我們也在那裏看見了亞衲族人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但是住那地的百姓很強悍,城鎮又大又堅固,我們也在那裏看見了亞衲族人。
  • 當代譯本 - 但那裡的居民很強悍,城邑高大堅固。我們在那裡還見到亞衲人的子孫。
  • 聖經新譯本 - 只是住在那地的人強壯,城又堅固又十分高大,並且我們在那裡也看見了亞衲族人的後裔。
  • 呂振中譯本 - 不過住在那地的人民 很 壯健、城邑也有堡壘、 又 極大;我們也看見 亞衲 人的後代在那裏。
  • 中文標準譯本 - 不過住在那地的民強悍,城市極其堅固高大,我們在那裡還看見了亞衲人的後裔。
  • 現代標點和合本 - 然而住那地的民強壯,城邑也堅固寬大,並且我們在那裡看見了亞衲族的人。
  • 文理和合譯本 - 雖然、居民強悍、其邑廣大、俱有城垣、我見亞衲族於彼、
  • 文理委辦譯本 - 雖然、居民強悍、城垣廣大、我見亞納子於彼。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但其地之居民甚強、城垣甚堅固廣大、我又見 亞衲 族人在彼、
  • Nueva Versión Internacional - Pero el pueblo que allí habita es poderoso, y sus ciudades son enormes y están fortificadas. Hasta vimos anaquitas allí.
  • 현대인의 성경 - 그러나 그 곳에 살고 있는 사람들은 강할 뿐만 아니라 그들의 도시들은 아주 크고 성곽으로 둘러싸인 요새였습니다. 게다가 거기에는 거인 아낙 자손까지 살고 있었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Они сказали Моисею: – Мы были в краю, куда ты нас посылал: там на самом деле течет молоко и мед! Вот его плоды.
  • Восточный перевод - Они сказали Мусе: – Мы были в краю, куда ты нас посылал: там на самом деле течёт молоко и мёд! Вот его плоды.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они сказали Мусе: – Мы были в краю, куда ты нас посылал: там на самом деле течёт молоко и мёд! Вот его плоды.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они сказали Мусо: – Мы были в краю, куда ты нас посылал: там на самом деле течёт молоко и мёд! Вот его плоды.
  • La Bible du Semeur 2015 - Seulement, le peuple qui l’habite est terriblement fort, les villes sont d’immenses forteresses, et nous avons même vu des descendants d’Anaq.
  • リビングバイブル - しかし残念なことに、住民は強く、町々は非常に大きく、城壁を巡らしてあります。そのうえ、アナクの子孫の巨人族がいるのです。
  • Nova Versão Internacional - Mas o povo que lá vive é poderoso, e as cidades são fortificadas e muito grandes. Também vimos descendentes de Enaque.
  • Hoffnung für alle - Allerdings leben mächtige Völker dort, und ihre Städte sind gewaltige Festungen. Wir haben Anakiter gesehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, dân ở đó rất cường tráng, thành thị rộng lớn, và hào lũy kiên cố. Ngoài ra, chúng tôi có thấy bọn khổng lồ, thuộc dòng dõi A-nác ở đó nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ผู้คนซึ่งอาศัยอยู่ที่นั่นมีกำลังเข้มแข็งมาก เมืองของเขาก็แสนใหญ่โต มีป้อมกำแพงแน่นหนา มิหนำซ้ำพวกข้าพเจ้ายังเห็นวงศ์วานของอานาคอยู่ที่นั่นด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าง​ไร​ก็​ดี​ประชาชน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​ดินแดน​ก็​มี​กำลัง​มาก เมือง​ต่างๆ มี​ขนาด​ใหญ่​มาก​และ​ได้​รับ​การ​คุ้มกัน​อย่าง​แข็ง​แกร่ง พวก​เรา​เห็น​ลูก​หลาน​ของ​ชาว​อานาค​ที่​นั่น​ด้วย
  • Thai KJV - แต่คนที่อยู่ในเมืองนั้นมีกำลังมากและเมืองของเขาก็ใหญ่โตมีกำแพงล้อมรอบ นอกจากนั้นข้าพเจ้าทั้งหลายยังเห็นคนอานาคที่นั่นด้วย
交叉引用
  • กันดารวิถี 13:22 - พวกเขา​ขึ้น​ไป​ที่​เนเกบ​และ​มา​ถึง​เมือง​เฮโบรน ซึ่ง​มี​ตระกูล​ของ​อาหิมาน เชชัย​และ​ทัลมัย ลูกหลาน​ของ​อานาค​อยู่​ที่นั่น (เมือง​เฮโบรน​สร้าง​ก่อน​เมือง​โศอัน​ใน​ประเทศ​อียิปต์​อยู่​เจ็ดปี)
  • กันดารวิถี 13:23 - แล้ว​พวกเขา​ก็​มา​ถึง​หุบเขา​เอชโคล์ พวกเขา​ได้​ตัด​องุ่น​พร้อม​กิ่ง​มา​พวง​หนึ่ง แล้ว​เอา​คาน​สอด​หาม​กัน​มา​สอง​คน พวกเขา​แบก​มะเดื่อ​และ​ทับทิม​มา​ด้วย
  • ผู้วินิจฉัย 1:20 - คาเลบ​ได้รับ​เมือง​เฮโบรน ตาม​ที่​โมเสส​ได้​สัญญา​ไว้ และ​เขา​ได้​ขับไล่​สาม​ตระกูล​ที่​สืบ​เชื้อ​สาย​มา​จาก​อานาค ​ออก​ไป
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 3:5 - เมือง​พวกนี้​ล้วน​มี​กำแพง​ที่​สูง​ใหญ่​ล้อมรอบ มี​ทั้ง​ประตู​และ​กลอน​เหล็ก นอกจากนี้​ยัง​มี​เมือง​อื่นๆ​อีก​มากมาย​ที่​ไม่​มี​กำแพง​เมือง
  • โยชูวา 11:22 - ไม่มี​ชาว​อานาค​หลงเหลือ​อยู่​ใน​แผ่นดิน​อิสราเอล มี​เพียง​บางส่วน​ที่​หลงเหลือ​อยู่​ใน​กาซา กัท และ​อัชโดด
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:21 - ชาว​เรฟาอิม​มี​จำนวน​มาก เป็น​คน​กลุ่ม​ใหญ่​และ​มี​รูปร่าง​สูง​ใหญ่​เหมือน​ชาว​อานาค แต่​พระยาห์เวห์​ได้​ทำลาย​พวกเขา​ต่อหน้า​ชาว​อัมโมน ชาว​อัมโมน​จึง​ได้​ยึด​เอา​ดินแดน​ของ​ชาว​เรฟาอิม และ​เข้า​ไป​อยู่​แทน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:10 - (ชาว​เอมิม​เคย​อยู่​ที่​เมือง​อาร์​มา​ก่อน พวกเขา​เข้มแข็ง มี​จำนวน​มาก และ​รูปร่าง​สูง​ใหญ่​เหมือน​ชาว​อานาค
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:11 - ชาว​อานาค​เป็น​ส่วนหนึ่ง​ของ​ชาว​เรฟาอิม คน​ก็​เลย​คิด​ว่า​ชาวเอมิม​เป็น​ส่วน​หนึ่ง​ของ​ชาว​เรฟาอิม​ด้วย แต่​ชาว​โมอับ​เรียก​พวกเขา​ว่า​ชาว​เอมิม
  • โยชูวา 15:14 - และ​คาเลบ​ได้​ขับไล่​ลูกชาย​ทั้ง​สาม​คน​ของ​อานาค​ออก​ไป คือ เชชัย อาหิมาน และ​ทัลมัย​ผู้​เป็น​ลูกหลาน​ของ​อานาค
  • กันดารวิถี 13:33 - พวกเรา​เห็น​ชาว​เนฟิล ที่​นั่น​ด้วย (ลูกหลาน​ของ​อานาค​ก็​มา​จาก​เนฟิล) พวกเรา​รู้สึก​เหมือน​ตัวเอง​เป็น​ตั๊กแตน และ​พวกเขา​ก็​เห็น​เรา​เหมือน​ตั๊กแตน​ด้วย”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 9:1 - ชาว​อิสราเอล​เอ๋ย ฟัง​ให้​ดี วันนี้​ท่าน​กำลัง​จะ​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​เพื่อ​เข้าไป​ขับไล่​ชนชาติ​ที่​ยิ่งใหญ่​กว่า​และ​เข้มแข็ง​กว่า​ท่าน และ​เมือง​ต่างๆ​ที่​ยิ่งใหญ่​พร้อม​กำแพง​สูง​เสียด​ฟ้า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 9:2 - ชาว​อานาค ที่​แข็งแรง​และ​สูง​ใหญ่ ท่าน​รู้จัก​พวกเขา​และ​เคย​ได้ยิน​เกี่ยวกับ​พวกเขา​มา​ว่า ‘มี​ใคร​บ้าง​ที่​จะ​หยุด​พวก​อานาค​ได้ ไม่​มี​เลย’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 1:28 - แล้ว​ทีนี้​พวก​เรา​จะ​หัน​หน้า​ไป​ทาง​ไหน พวก​พี่​น้อง​ที่​เข้า​ไป​สอดแนม​ทำ​ให้​พวกเรา​ท้อถอย​เสีย​แล้ว พวกเขา​บอก​ว่า “พวกนั้น​มี​จำนวน​มาก​กว่า และ​ตัว​สูง​ใหญ่​กว่า​พวกเรา​มาก เมือง​เหล่านั้น​ก็​ใหญ่โต​และ​มี​กำแพง​สูง​เสียด​ฟ้า พวก​เรา​ยัง​เห็น​พวก​ยักษ์ ที่นั่น​ด้วย”’
逐节对照交叉引用