pro 25:8 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - อย่า​ได้​รีบ​เอา​เรื่อง​ที่​คุณ​เห็น​กับ​ตา​มา​ฟ้อง​ศาล เพราะ​ถ้า​มี​อีก​คน​หนึ่ง​มา​พิสูจน์​ให้​เห็น​ว่า​คุณ​ผิด คุณ​ก็​จะ​หน้าแตก
  • 新标点和合本 - 不要冒失出去与人争竞, 免得至终被他羞辱, 你就不知道怎样行了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要冒失出去与人争讼 , 免得你的邻舍羞辱你, 最后你就不知怎么做。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要冒失出去与人争讼 , 免得你的邻舍羞辱你, 最后你就不知怎么做。
  • 当代译本 - 不可贸然打官司, 以免被邻舍羞辱, 无所适从。
  • 圣经新译本 - 不可轻率出去与人争讼; 否则,你的邻舍若使你受辱, 结果你要怎么办呢?
  • 中文标准译本 - 不可急于出去与人争讼; 否则你的邻人羞辱你时, 你最后要怎么做呢?
  • 现代标点和合本 - 不要冒失出去与人争竞, 免得至终被他羞辱, 你就不知道怎样行了。
  • 和合本(拼音版) - 不要冒失出去与人争竞, 免得至终被他羞辱,你就不知道怎样行了。
  • New International Version - do not bring hastily to court, for what will you do in the end if your neighbor puts you to shame?
  • New International Reader's Version - don’t bring too quickly to court. What will you do in the end if your neighbor puts you to shame?
  • English Standard Version - do not hastily bring into court, for what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame?
  • New Living Translation - don’t be in a hurry to go to court. For what will you do in the end if your neighbor deals you a shameful defeat?
  • The Message - Don’t jump to conclusions—there may be a perfectly good explanation for what you just saw.
  • Christian Standard Bible - Don’t take a matter to court hastily. Otherwise, what will you do afterward if your opponent humiliates you?
  • New American Standard Bible - Do not go out hastily to argue your case; Otherwise, what will you do in the end, When your neighbor humiliates you?
  • New King James Version - Do not go hastily to court; For what will you do in the end, When your neighbor has put you to shame?
  • Amplified Bible - Do not rush out to argue your case [before magistrates or judges]; Otherwise what will you do in the end [when your case is lost and] When your neighbor (opponent) humiliates you?
  • American Standard Version - Go not forth hastily to strive, Lest thou know not what to do in the end thereof, When thy neighbor hath put thee to shame.
  • King James Version - Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
  • New English Translation - Do not go out hastily to litigation, or what will you do afterward when your neighbor puts you to shame?
  • World English Bible - Don’t be hasty in bringing charges to court. What will you do in the end when your neighbor shames you?
  • 新標點和合本 - 不要冒失出去與人爭競, 免得至終被他羞辱, 你就不知道怎樣行了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要冒失出去與人爭訟 , 免得你的鄰舍羞辱你, 最後你就不知怎麼做。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要冒失出去與人爭訟 , 免得你的鄰舍羞辱你, 最後你就不知怎麼做。
  • 當代譯本 - 不可貿然打官司, 以免被鄰舍羞辱, 無所適從。
  • 聖經新譯本 - 不可輕率出去與人爭訟; 否則,你的鄰舍若使你受辱, 結果你要怎麼辦呢?
  • 呂振中譯本 - 你不可冒然出去爭論; 因為 你鄰舍若羞辱你, 你到底要怎麼辦呢?
  • 中文標準譯本 - 不可急於出去與人爭訟; 否則你的鄰人羞辱你時, 你最後要怎麼做呢?
  • 現代標點和合本 - 不要冒失出去與人爭競, 免得至終被他羞辱, 你就不知道怎樣行了。
  • 文理和合譯本 - 勿遽出與人爭、免致終受其辱、罔知所措、
  • 文理委辦譯本 - 毋遽與人爭、恐受人辱、計無所施。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿急出與人爭、恐終受人辱、而爾無所能為、
  • Nueva Versión Internacional - no lo lleves de inmediato al tribunal, pues ¿qué harás si a fin de cuentas tu prójimo te pone en vergüenza?
  • 현대인의 성경 - 너는 어떤 일로 너무 성급하게 법정으로 달려가지 말아라. 만일 상대방이 너를 부끄럽게 하면 그때는 어떻게 하겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - не спеши принести на суд. Что ты станешь делать в конце, если ближний твой тебя пристыдит?
  • Восточный перевод - не спеши подавать в суд. Что ты станешь делать в конце, если ближний твой пристыдит тебя, выиграв дело?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - не спеши подавать в суд. Что ты станешь делать в конце, если ближний твой пристыдит тебя, выиграв дело?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - не спеши подавать в суд. Что ты станешь делать в конце, если ближний твой пристыдит тебя, выиграв дело?
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne te hâte pas de t’engager dans un procès, tu t’exposerais à ne plus savoir quoi faire par la suite si quelqu’un d’autre te confondait.
  • リビングバイブル - かっとなって、 よく考えもせずに人を訴えてはいけません。 引っ込みがつかなくなり、 おまけに裁判にも負けたらどうするのでしょうか。 そんな恥をかかないためにも、 まず二人だけでよく話し合いなさい。 第三者に告げ口して、 陰口をたたいたといって責められないためです。 口に出してしまったことばを 取り消すことはできません。
  • Nova Versão Internacional - não leve precipitadamente ao tribunal, pois o que você fará se o seu próximo o desacreditar?
  • Hoffnung für alle - geh nicht übereilt vor Gericht! Denn was machst du, wenn ein anderer Zeuge beweist, dass du im Unrecht bist?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng hấp tấp kiện thưa ai cả, vì biết đâu con phải bị thua. Khi danh dự tổn thương, con sẽ làm gì?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่ารีบร้อนนำไป ฟ้องร้องที่ศาล เพราะในบั้นปลายเจ้าจะทำอย่างไร หากเพื่อนบ้านของเจ้าทำให้เจ้าอับอายขายหน้า?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​อย่า​รีบร้อน​ขึ้น​ศาล​กับ​ผู้​ใด หาก​ว่า​เพื่อน​บ้าน​ของ​เจ้า​ทำให้​เจ้า​ต้อง​อับอาย แล้ว​เจ้า​จะ​ทำ​อย่าง​ไร​เล่า
  • Thai KJV - อย่าด่วนนำเข้ามายังโรงศาล เพราะเมื่อเพื่อนบ้านของเจ้าทำให้เจ้าได้อายแล้ว ในที่สุดเจ้าจะทำอย่างไร
交叉引用
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 14:8 - แล้ว​อามาซิยาห์​ได้​ส่ง​พวกคน​ส่งข่าว​ไป​หา​เยโฮอาช กษัตริย์​ของ​อิสราเอล ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​เยโฮอาหาส​ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​เยฮู ข้อ​ความนั้น​ท้าทาย​เยโฮอาช​ว่า “มาสิ มา​สู้กัน​ซึ่งๆ​หน้า”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 14:9 - แต่​กษัตริย์​เยโฮอาช​ของ​อิสราเอล ตอบ​กษัตริย์​อามาซิยาห์​ของ​ยูดาห์​ว่า “ต้น​หนาม​ต้นหนึ่ง​ใน​เลบานอน​ได้​ส่งข่าว​มา​ถึง​ต้นสน​ซีดาร์​ต้นหนึ่ง​ใน​เลบานอน​ว่า ‘ให้​ยก​ลูกสาว​ของ​เจ้า​ให้​แต่งงาน​กับ​ลูกชาย​ของ​เรา’ แต่​สัตว์​ป่า​ตัว​หนึ่ง​ใน​เลบานอน​ผ่าน​มา และ​ได้​เหยียบย่ำ​ต้นหนาม​ต้นนั้นไป
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 14:10 - จริง​อยู่​เจ้า​ได้​ชนะ​พวกเอโดม และ​ตอนนี้​ใจ​ของ​เจ้า​ก็​พองโต ให้​พอใจ​ใน​ชัยชนะ​ของ​เจ้า​อยู่กับบ้าน​ดีกว่า จะ​หา​เรื่อง​ใส่​ตัว​ไป​ทำไม เดี๋ยว​จะ​ล้มลง​เปล่าๆ​ทั้ง​ตัวเจ้า​และ​เผ่า​ยูดาห์ด้วย”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 14:11 - แต่​อามาซิยาห์​ไม่​ยอมฟัง​คำเตือน ดังนั้น กษัตริย์​เยโฮอาช​ของ​อิสราเอล​จึง​ได้​เข้า​โจมตี​กษัตริย์​อามาซิยาห์​แห่ง​ยูดาห์​ที่​เบธเชเมช​ในยูดาห์
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 14:12 - และ​ยูดาห์​ก็​พ่ายแพ้​ต่อ​อิสราเอล และ​คน​ยูดาห์​ต่าง​ก็​หนี​กลับ​บ้าน​ของตน
  • 2 ซามูเอล 2:26 - อับเนอร์​ร้อง​เรียก​โยอาบ​ว่า “จะ​ต้อง​ให้​มี​การ​ฆ่า​ฟัน​กัน​ตลอด​ไป​หรือ ท่าน​ไม่​คิด​หรือ​ว่า​มัน​จะ​ต้อง​จบ​ลง​ด้วย​ความ​เศร้า เมื่อ​ไร​ท่าน​จะ​สั่ง​ให้​คน​ของ​ท่าน​หยุด​ไล่​ตาม​พี่น้อง​ของ​พวก​เขา​เสียที”
  • 2 ซามูเอล 2:14 - แล้ว​อับเนอร์​ก็​พูด​กับ​โยอาบ​ว่า “ให้​คน​หนุ่มๆ​มา​ต่อสู้​กัน​ตัว​ต่อ​ตัว​ให้​พวก​เรา​ดู” แล้ว​โยอาบ​พูด​ว่า “ตกลง ให้​พวก​เขา​ต่อสู้​กัน”
  • 2 ซามูเอล 2:15 - ดังนั้น​พวก​เขา​จึง​ยืน​ขึ้น​และ​เดิน​ออก​มา​ตาม​ที่​ได้​นับ​ไว้ เป็น​คน​จาก​เผ่า​ของ​เบนยามิน​สิบ​สอง​คน​ที่​อยู่​ฝ่าย​อิชโบเชท​ลูกชาย​ของ​ซาอูล และ​เป็น​คน​ของ​ดาวิด​สิบ​สอง​คน
  • 2 ซามูเอล 2:16 - แล้ว​แต่​ละ​คน​ต่าง​ก็​จับ​หัว​ของ​คู่​ต่อสู้​ของ​ตน​ไว้​และ​ใช้​ดาบ​แทง​ไป​ที่​สีข้าง​ของ​แต่​ละ​ฝ่าย แล้ว​ทั้ง​คู่​ก็​ล้ม​ลง​ตาย​ด้วย​กัน ดังนั้น สถานที่​นั้น​ใน​เมือง​กิเบโอน​จึง​ถูก​เรียกว่า เฮลขัท ฮัสซูริม
  • ลูกา 14:31 - หรือ​สมมุติ​ว่า​กษัตริย์​องค์​หนึ่ง​จะ​ออก​ไป​ทำ​สงคราม​กับ​กษัตริย์​อีก​องค์​หนึ่ง เขา​จะ​ไม่​นั่ง​ลง​วางแผน​ก่อน​หรือ ว่า​ทหาร​หนึ่ง​หมื่น​คน​ของ​เขา​จะ​ไป​สู้​ชนะ​ทหาร​สอง​หมื่น​คน​ที่​ยกทัพ​มา​ได้​หรือ​เปล่า
  • ลูกา 14:32 - ถ้า​เขา​คิด​ว่า​สู้​ไม่​ได้ เขา​จะ​ต้อง​รีบ​ส่ง​คน​ไป​เจรจา​ขอ​สงบศึก ใน​ขณะ​ที่​กองทัพ​นั้น​ยัง​อยู่​อีก​ไกล
  • เยเรมียาห์ 5:31 - พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ได้​ทำนาย​เรื่อง​โกหก ส่วน​พวก​นักบวช​ก็​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า​บอก คน​ของเรา​ชอบ​ให้​มัน​เป็น​อย่างนี้ แต่​เจ้า​จะ​ทำ​อย่างไร​เมื่อ​จุดจบ​มาถึง
  • สุภาษิต 18:6 - คำพูด​ของ​คนโง่​นำ​สู่​การ​ทะเลาะ​วิวาท ปาก​ของ​เขา​ชวน​ให้​ถูก​ตี
  • สุภาษิต 30:33 - กวน​นม จะ​ได้​เนย บิด​จมูก จะ​ได้​เลือด กวน​โมโห เดี๋ยว​ได้​เรื่อง
  • สุภาษิต 14:12 - มี​ทาง​หนึ่ง​ซึ่ง​ดู​เหมือน​ถูกต้อง แต่​สุดท้าย​กลับ​นำ​ไป​สู่​ความตาย
  • มัทธิว 5:25 - ถ้า​มี​ใคร​ฟ้องร้อง​คุณ ก็​ให้​รีบ​ปรับ​ความเข้าใจ​กับ​เขา​ใน​ระหว่าง​ทาง​ที่​กำลัง​ไป​ศาล ไม่​อย่าง​นั้น​เขา​จะ​ส่ง​ตัว​คุณ​ให้​ผู้พิพากษา แล้ว​ผู้พิพากษา​จะ​ส่ง​คุณ​ไป​ให้​ผู้คุม​เอา​ไป​ขัง​คุก
  • สุภาษิต 17:14 - การ​เริ่มต้น​ทะเลาะ​วิวาท​เป็น​เหมือน​เจาะรู​ที่​เขื่อน ดังนั้น หยุด​เสีย​ก่อน​ที่​มัน​จะ​ปะทุ​ออกมา
逐节对照交叉引用