zec 12:13 Thai ERV
逐节对照
  • 新标点和合本 - 利未家,男的独在一处,女的独在一处。示每家,男的独在一处,女的独在一处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利未家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处;示每家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利未家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处;示每家的家族聚在一处,他们的妇女聚在一处。
  • 当代译本 - 利未家族的男子在一处,女子在一处;示每家族的男子在一处,女子在一处。
  • 圣经新译本 - 利未家独在一处,他们的妇女也独在一处;示每家独在一处,他们的妇女也独在一处;
  • 中文标准译本 - 利未家族独在一处,他们的女人独在一处;示每家族独在一处,他们的女人独在一处;
  • 现代标点和合本 - 利未家,男的独在一处,女的独在一处。示每家,男的独在一处,女的独在一处。
  • 和合本(拼音版) - 利未家,男的独在一处,女的独在一处;示每家,男的独在一处,女的独在一处。
  • New International Version - the clan of the house of Levi and their wives, the clan of Shimei and their wives,
  • New International Reader's Version - Levi, Shimei and
  • English Standard Version - the family of the house of Levi by itself, and their wives by themselves; the family of the Shimeites by itself, and their wives by themselves;
  • New Living Translation - the clan of Levi, and the clan of Shimei.
  • Christian Standard Bible - the family of Levi’s house by itself and their women by themselves; the family of Shimei by itself and their women by themselves;
  • New American Standard Bible - the family of the house of Levi by itself and their wives by themselves; the family of the Shimeites by itself and their wives by themselves;
  • New King James Version - the family of the house of Levi by itself, and their wives by themselves; the family of Shimei by itself, and their wives by themselves;
  • Amplified Bible - the [priestly] family of the house of Levi by itself and their wives by themselves; the family of Shimei [grandson of Levi] by itself and their wives by themselves;
  • American Standard Version - the family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart;
  • King James Version - The family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of Shimei apart, and their wives apart;
  • New English Translation - the clan of the descendants of Levi by itself and their wives by themselves; and the clan of the Shimeites by itself and their wives by themselves –
  • World English Bible - the family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart;
  • 新標點和合本 - 利未家,男的獨在一處,女的獨在一處。示每家,男的獨在一處,女的獨在一處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處;示每家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利未家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處;示每家的家族聚在一處,他們的婦女聚在一處。
  • 當代譯本 - 利未家族的男子在一處,女子在一處;示每家族的男子在一處,女子在一處。
  • 聖經新譯本 - 利未家獨在一處,他們的婦女也獨在一處;示每家獨在一處,他們的婦女也獨在一處;
  • 呂振中譯本 - 利未 族的家獨在一處,他們的婦女們獨在一處; 示每 人的家獨在一處,他們的婦女們獨在一處;
  • 中文標準譯本 - 利未家族獨在一處,他們的女人獨在一處;示每家族獨在一處,他們的女人獨在一處;
  • 現代標點和合本 - 利未家,男的獨在一處,女的獨在一處。示每家,男的獨在一處,女的獨在一處。
  • 文理和合譯本 - 利未家男女異室而居、示每家男女異室而居、
  • 文理委辦譯本 - 利未 家及其妻異室而居、示每 家及其妻異室而居、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 家哀哭、男在一處、女在一處、 示每 家哀哭、男在一處、女在一處、
  • Nueva Versión Internacional - la parentela de Leví y sus esposas, la parentela de Simí y sus esposas,
  • Новый Русский Перевод - отдельно род дома Левия, отдельно род Шимея
  • La Bible du Semeur 2015 - la famille de Lévi à part, et ses femmes à part, la famille de Shimeï à part, et ses femmes à part,
  • Nova Versão Internacional - a família de Levi com suas mulheres, a família de Simei com suas mulheres,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gia tộc nhà Lê-vi riêng, gia tộc nhà Si-mê-i riêng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตระกูลเลวีกับภรรยาของพวกเขา ตระกูลชิเมอีกับภรรยาของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครอบครัว​ของ​พงศ์​พันธุ์​ของ​เลวี​ตาม​ลำพัง และ​บรรดา​ภรรยา​ของ​พวก​เขา​ตาม​ลำพัง ครอบครัว​ของ​ชาว​ชิเมอี ​ตาม​ลำพัง และ​บรรดา​ภรรยา​ของ​พวก​เขา​ตาม​ลำพัง
  • Thai KJV - ครอบครัวของวงศ์วานเลวีต่างหาก และภรรยาของเขาต่างหาก ครอบครัวชิเมอีต่างหาก และภรรยาของเขาต่างหาก
交叉引用
  • มาลาคี 2:4 - และ​พวกเจ้า​ก็​จะ​ได้รู้​ว่า​เป็น​เราเอง​ที่​ส่ง​คำสั่ง​นี้​มา​ให้​กับ​เจ้า เพื่อ​ว่า​ข้อตกลง​ที่​เรา​ได้​ทำไว้​กับ​เผ่าเลวี​จะ​คงอยู่​ต่อไป”
  • มาลาคี 2:5 - พระยาห์เวห์​พูดว่า “เรา​ได้​ทำ​ข้อตกลง​กับ​เผ่าเลวี เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ให้​ชีวิต​และ​สันติสุข​กับ​พวกเขา และ​เรา​ก็​ได้​ให้ชีวิต​และ​สันติสุข​อย่างนั้น​กับ​พวกเขา​แล้ว เพื่อว่า​พวกเขา​จะได้​เคารพนับถือ​เรา และ​พวกเขา​ก็​ได้​เคารพนับถือ
  • มาลาคี 2:6 - พวกเขา​สอน​ความจริง​อย่าง​สัตย์ซื่อ และ​ไม่เคย​สอน​สิ่ง​ที่​วิปริต​ชั่วร้าย เขา​ใช้​ชีวิต​อยู่​กับ​เรา​อย่าง​สันติ และ​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง เขา​พา​คน​เป็น​จำนวนมาก ให้​หัน​กลับ​จาก​การทำผิด
  • มาลาคี 2:7 - ที่​พวกเขา​เป็น​อย่างนั้น ก็​เพราะว่า นักบวช​ควร​จะ​สอน​ความจริง​อย่าง​ระมัดระวัง ผู้คน​ควร​จะ​มาหา​นักบวช​เพื่อ​ให้​นักบวช​สอน​เขา​เกี่ยวกับ​กฎ​ของ​พระเจ้า เพราะ​ว่า​นักบวช​เป็น​ผู้ส่งข่าว​ของ​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น”
  • มาลาคี 2:8 - พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูดว่า “แต่​พวกเจ้า​นักบวช ได้​หัน​ไป​จาก​ทาง​ของ​พระเจ้า และ​ทำ​ให้​คน​เป็น​จำนวน​มาก​ทอดทิ้ง​กฎ พวกเจ้า​ได้​ทำลาย​ข้อตกลง​ที่​เรา​ได้​ทำ​ไว้​กับ​เผ่าเลวี
  • มาลาคี 2:9 - เรา​ถึง​ได้​ทำ​ให้​เจ้า​อับอาย​ขายหน้า​ต่อหน้า​คน​ทั้งปวง ที่​เรา​ทำ​อย่างนี้ ก็เพราะ​เจ้า​ไม่ได้​เดิน​ตาม​แนวทาง​ของเรา แต่ละคน​โอนเอียง​ไป​ทำ​ตาม​สิ่ง​ที่​พวกเจ้า​แปล​กันเอง​จาก​กฎ​นั้น”
  • 1 พงศาวดาร 23:10 - และ​เหล่า​ลูกชาย​ของ​ชิเมอี​ประกอบด้วย ยาหาท ศินา เยอูช​และเบรียาห์ ทั้งสี่​คนนี้​คือ​ลูกชาย​ของชิเมอี
  • 1 พงศาวดาร 23:7 - คน​ที่​มา​จาก​ชาว​เกอร์โชม​คือ ลาดาน​และชิเมอี
  • 2 พงศาวดาร 29:14 - พวก​ที่​เป็น​ลูกหลาน​ของ​เฮมาน​คือ​เยฮีเอล​และ​ชิเมอี พวก​ที่​เป็น​ลูกหลาน​ของ​เยดูธูน​คือ​เชไมอาห์​และ​อุสซีเอล
  • กันดารวิถี 3:1 - ต่อ​ไปนี้​คือ​ประวัติ​ครอบครัว​ของ​อาโรน​และ​โมเสส เมื่อ​พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​บน​ภูเขา​ซีนาย
  • กันดารวิถี 3:2 - อาโรน​มี​ลูกชาย​สี่คน​คือ นาดับ​ลูกชาย​คน​โต ต่อ​จาก​เขา​คือ​อาบีฮู เอเลอาซาร์​และ​อิธามาร์
  • กันดารวิถี 3:3 - ทั้งหมดนั้น​คือ​ชื่อ​ของ​ลูกชาย​อาโรน ที่​ได้รับ​การ​เจิม ให้​เป็น​นักบวช​แล้ว พวกเขา​ได้รับ​การ​แต่งตั้ง​ให้​เป็น​นักบวช​เพื่อ​รับใช้​พระยาห์เวห์
  • กันดารวิถี 3:4 - แต่​นาดับ​และ​อาบีฮู ตาย​ไป​ใน​ขณะ​ที่​รับใช้​พระยาห์เวห์ เพราะ​พวกเขา​ใช้​ไฟ​ที่​พระยาห์เวห์​ไม่​ให้​ใช้ ตอน​ถวาย​เครื่อง​บูชา​ให้​กับ​พระองค์​ใน​ที่​เปล่าเปลี่ยว​แห้งแล้ง​ซีนาย พวกเขา​ไม่​มี​ลูกชาย ดังนั้น​เอเลอาซาร์​และ​อิธามาร์​จึง​มา​รับใช้​พระยาห์เวห์​ใน​ฐานะ​นักบวช ตอน​ที่​อาโรน​พ่อ​ของ​พวกเขา​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 1:8 - แต่​นักบวช​ศาโดก รวมทั้ง​เบไนยาห์​ลูกชาย​เยโฮยาดา นาธัน​ผู้พูดแทนพระเจ้า ชิเมอี เรอี และ​พวก​องครักษ์​ของ​ดาวิด ไม่​ยอม​เข้าร่วม​กับ​อาโดนียาห์
  • 1 พงศาวดาร 3:19 - ลูกชาย​ของ​เปดายาห์​คือ เศรุบบาเบล และ​ชิเมอี ลูกชาย​ของ​เศรุบบาเบล​คือ เมชุลลาม ฮานันยาห์​และ​น้องสาว​ของ​พวกเขา​ชื่อ​เชโลมิท
  • 2 ซามูเอล 16:5 - เมื่อ​กษัตริย์​ดาวิด​มา​ถึง​เมือง​บาฮูริม ชาย​คน​หนึ่ง​ที่​มา​จาก​ตระกูล​เดียว​กับ​ครอบครัว​ซาอูล​ออก​มา​จาก​ที่​นั่น เขา​ชื่อ​ชิเมอี​ลูกชาย​เกรา เขา​เดิน​ไป​และ​สาป​แช่ง​ดาวิด​ไป​ด้วย
  • 1 พงศาวดาร 4:27 - ชิเมอี​มี​ลูกชาย​สิบหก​คน​และ​มี​ลูกสาว​หกคน แต่​พี่น้อง​ของ​เขา​ไม่​มี​ลูก​มากมาย​เหมือน​เขา ดังนั้น ตระกูล​ของ​พวกเขา​จึง​ไม่​ได้​เป็น​ตระกูล​ที่​มี​คน​มากนัก​ใน​ยูดาห์
  • อพยพ 6:16 - เลวี​มี​ชีวิต​อยู่​หนึ่งร้อย​สามสิบเจ็ด​ปี ลูก​ของ​เลวี​คือ เกอร์โชน โคฮาท และ​เมรารี
  • อพยพ 6:17 - ลูกชาย​ของ​เกอร์โชน​คือ ลิบนี​และ​ชิเมอี​พร้อมกับ​ครอบครัว​ของ​พวกเขา
  • อพยพ 6:18 - โคฮาท​มี​ชีวิต​อยู่​หนึ่งร้อย​สามสิบสาม​ปี ลูกชาย​โคฮาท​คือ อัมราม อิสฮาร์ เฮโบรน และ​อุสซีเอล
  • อพยพ 6:19 - ลูกชาย​ของ​เมรารี​คือ มาห์ลี​และ​มูชี พวกเขา​ทั้งหมด​อยู่ใน​ครอบครัว​ของ​ชาวเลวี เรียง​ตามลำดับ​รุ่น​ของเขา
  • อพยพ 6:20 - อัมราม​มี​ชีวิต​อยู่​หนึ่งร้อย​สามสิบเจ็ด​ปี อัมราม​เอา​นาง​โยเคเบด​ซึ่งเป็น​น้องสาว​พ่อ​มา​เป็น​เมีย และ​นาง​คลอดลูกชาย​ให้กับเขา คือ​อาโรน​กับ​โมเสส
  • อพยพ 6:21 - ลูกชาย​ของ​อิสฮาร์​คือ โคราห์ เนเฟก และ​ศิครี
  • อพยพ 6:22 - ลูกชาย​ของ​อุสซีเอล​คือ มิชาเอล เอลซาฟาน และ​สิธรี
  • อพยพ 6:23 - อาโรน​ได้​นาง​เอลีเชบา​มา​เป็นเมีย เอลีเชบา​เป็น​ลูกสาว​ของ​อัมมีนาดับ และ​เป็น​พี่น้อง​กับ​นาโชน นาง​ได้​คลอด นาดับ อาบีฮู เอเลอาซาร์ และ​อิธามาร์
  • อพยพ 6:24 - ลูกชาย​ของ​โคราห์​คือ อัสสีร์ เอลคานาห์ และ​อาบียาสาฟ พวกเขา​ทั้งหมด​อยู่ใน​ครอบครัว​ของ​ชาวโคราห์
  • อพยพ 6:25 - เอเลอาซาร์​ลูกชาย​อาโรน เอา​ลูกสาว​คนหนึ่ง​ของ​ปูทิเอล​มา​เป็น​เมีย นาง​ได้​คลอด​ฟีเนหัส พวกเขา​เหล่านี้​เป็น​ต้นตระกูล​ใน​แต่ละ​ครอบครัว​ของ​ชาวเลวี
  • อพยพ 6:26 - อาโรน​และ​โมเสส​นี่แหละ คือ​สองคน​ที่​พระยาห์เวห์​พูดด้วย​ว่า “ให้พา​ลูกหลาน​ของ​อิสราเอล​ออกจาก​แผ่นดิน​อียิปต์​ไป​เป็น​กลุ่มๆ”
逐节对照交叉引用