逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ต่อจากนั้น ก็เป็นพวกชาวโคฮาท พวกนี้แบกของศักดิ์สิทธิ์ต่างๆในเต็นท์ตามไป เพื่อจะได้ไปถึงตอนที่เต็นท์ศักดิ์สิทธิ์ตั้งเสร็จแล้วในที่ใหม่
- 新标点和合本 - 哥辖人抬着圣物先往前行。他们未到以前,抬帐幕的已经把帐幕支好。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 哥辖人抬着圣物往前行。他们未到以前,帐幕已经立好了。
- 和合本2010(神版-简体) - 哥辖人抬着圣物往前行。他们未到以前,帐幕已经立好了。
- 当代译本 - 随后出发的是哥辖人,他们抬着圣物前行。在他们到达之前,圣幕应已支好。
- 圣经新译本 - 哥辖人抬着圣物起行;他们到达之前,人已经把帐幕竖立起来。
- 中文标准译本 - 然后,哥辖人抬着圣物起行,帐幕要在他们到达之前立起来。
- 现代标点和合本 - 哥辖人抬着圣物先往前行,他们未到以前,抬帐幕的已经把帐幕支好。
- 和合本(拼音版) - 哥辖人抬着圣物先往前行,他们未到以前,抬帐幕的已经把帐幕支好。
- New International Version - Then the Kohathites set out, carrying the holy things. The tabernacle was to be set up before they arrived.
- New International Reader's Version - The men of Kohath started out. They carried the holy things. The holy tent had to be set up before they arrived.
- English Standard Version - Then the Kohathites set out, carrying the holy things, and the tabernacle was set up before their arrival.
- New Living Translation - Next came the Kohathite division of the Levites, carrying the sacred objects from the Tabernacle. Before they arrived at the next camp, the Tabernacle would already be set up at its new location.
- Christian Standard Bible - The Kohathites then set out, transporting the holy objects; the tabernacle was to be set up before their arrival.
- New American Standard Bible - Then the Kohathites set out, carrying the holy objects; and the tabernacle was set up before their arrival.
- New King James Version - Then the Kohathites set out, carrying the holy things. (The tabernacle would be prepared for their arrival.)
- Amplified Bible - Then the Kohathites moved out, carrying the holy things, and the tabernacle was set up before they arrived.
- American Standard Version - And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the others did set up the tabernacle against their coming.
- King James Version - And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came.
- New English Translation - And the Kohathites set out, carrying the articles for the sanctuary; the tabernacle was to be set up before they arrived.
- World English Bible - The Kohathites set forward, bearing the sanctuary. The others set up the tabernacle before they arrived.
- 新標點和合本 - 哥轄人擡着聖物先往前行。他們未到以前,擡帳幕的已經把帳幕支好。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 哥轄人抬着聖物往前行。他們未到以前,帳幕已經立好了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 哥轄人抬着聖物往前行。他們未到以前,帳幕已經立好了。
- 當代譯本 - 隨後出發的是哥轄人,他們抬著聖物前行。在他們到達之前,聖幕應已支好。
- 聖經新譯本 - 哥轄人抬著聖物起行;他們到達之前,人已經把帳幕豎立起來。
- 呂振中譯本 - 哥轄 人抬着聖物往前行;人把帳幕立好、等他們來到。
- 中文標準譯本 - 然後,哥轄人抬著聖物起行,帳幕要在他們到達之前立起來。
- 現代標點和合本 - 哥轄人抬著聖物先往前行,他們未到以前,抬帳幕的已經把帳幕支好。
- 文理和合譯本 - 哥轄子孫、負聖所什物啟行、先行之人、建幕以待其至、
- 文理委辦譯本 - 哥轄子孫、負聖室之什物遄征、先行之利未人建置會幕、以待後至者。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 後舁聖所器具者 哥轄 子孫乃啟行、彼未至之先、運幕者已建立其幕、○
- Nueva Versión Internacional - Luego partieron los coatitas, que llevaban las cosas sagradas. El santuario se levantaba antes de que ellos llegaran al próximo lugar de campamento.
- 현대인의 성경 - 그 뒤에는 고핫 자손이 성막의 거룩한 기구들을 메고 행진하였으며 이들이 다음 진영에 도착하기 전에 성막이 세워졌다.
- Новый Русский Перевод - Затем, неся священную утварь, в путь тронулись каафиты. Скинию нужно было ставить до их прихода на новое место.
- Восточный перевод - Затем, неся священную утварь, в путь тронулись каафиты. Священный шатёр нужно было ставить до их прихода на новое место.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем, неся священную утварь, в путь тронулись каафиты. Священный шатёр нужно было ставить до их прихода на новое место.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем, неся священную утварь, в путь тронулись каафиты. Священный шатёр нужно было ставить до их прихода на новое место.
- La Bible du Semeur 2015 - Ensuite les Qehatites se mirent en marche portant les objets sacrés. On devait monter le tabernacle avant l’arrivée des Qehatites à l’étape suivante.
- リビングバイブル - 次は、聖所で使う用具を運ぶケハテ族です。こうすれば、彼らが着くまでに幕屋を組み立てておけるのです。
- Nova Versão Internacional - Então os coatitas partiam carregando as coisas sagradas. Antes que eles chegassem, o tabernáculo já deveria estar armado.
- Hoffnung für alle - Dann brach die levitische Sippe Kehat auf. Sie trug die Gegenstände aus dem Inneren des heiligen Zeltes. Die Leviten aus den Sippen Gerschon und Merari waren bereits vorangezogen, um das Heiligtum aufzubauen, bevor die anderen eintrafen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Gia tộc Kê-hát ra đi, khiêng theo các vật thánh. Đền Tạm phải được dựng xong trước khi gia tộc Kê-hát đến nơi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นคือคนโคฮาทซึ่งแบกของบริสุทธิ์ประจำพลับพลาพลับพลาจะถูกตั้งขึ้นเรียบร้อยแล้วก่อนที่พวกเขาจะไปถึง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วชาวโคฮาทออกเดินทางพร้อมกับแบกหามสิ่งบริสุทธิ์ โดยต้องมีคนตั้งกระโจมที่พำนักก่อนที่พวกเขาจะไปถึง
- Thai KJV - แล้วคนโคฮาทก็ยกออกเดินแบกหามสถานบริสุทธิ์ ก่อนที่พวกนี้ไปถึง เขาก็ตั้งพลับพลาเสร็จแล้ว
交叉引用
- 1 พงศาวดาร 15:12 - และเขาก็ได้พูดกับคนเหล่านั้นว่า “พวกท่านคือหัวหน้าครอบครัวของชาวเลวี พวกท่านและญาติๆของพวกท่านจะต้องชำระตัวเองให้บริสุทธิ์ เพื่อจะได้เป็นผู้นำหีบของพระยาห์เวห์พระเจ้าของอิสราเอลไปไว้ยังสถานที่ที่เราได้จัดเตรียมไว้ให้
- 1 พงศาวดาร 15:13 - เพราะพวกท่านไม่ได้ไปกับพวกเราในครั้งแรกเพื่อไปหามหีบนั้น จึงทำให้พระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเราได้ระเบิดความโกรธใส่พวกเรา เพราะพวกเราไม่ได้ปรึกษากับพระองค์ว่าจะทำเรื่องนี้อย่างไรดีถึงจะเหมาะสม”
- 1 พงศาวดาร 15:14 - ดังนั้นเหล่านักบวชและชาวเลวีจึงได้ชำระตัวเองให้บริสุทธิ์เพื่อที่จะไปนำหีบของพระยาห์เวห์พระเจ้าของอิสราเอลขึ้นมา
- 1 พงศาวดาร 15:15 - และชาวเลวีก็ได้เป็นผู้หามหีบของพระเจ้าไว้บนบ่าด้วยคานหาม เหมือนกับที่โมเสสได้สั่งไว้ตามคำพูดของพระยาห์เวห์
- 1 พงศาวดาร 15:2 - แล้วดาวิดพูดว่า “คนที่ไม่ใช่ชาวเลวีห้ามมาถือหีบของพระเจ้า เพราะพระยาห์เวห์ได้เลือกพวกเลวีให้มาเป็นผู้ถือหีบของพระยาห์เวห์ และให้มารับใช้พระองค์ตลอดไป”
- กันดารวิถี 1:51 - เมื่อมีการย้ายเต็นท์ที่เก็บข้อตกลง พวกเขาจะต้องเป็นผู้รื้อถอนมัน และเมื่อมีการตั้งเต็นท์ ชาวเลวีก็จะเป็นผู้ติดตั้งมัน ถ้าคนอื่นที่ไม่ใช่ชาวเลวีเข้ามาใกล้เต็นท์ที่เก็บข้อตกลง คนๆนั้นต้องถูกฆ่า
- กันดารวิถี 4:20 - เพื่อว่าชาวโคฮาทจะได้ไม่เข้าไป และมองเห็นพวกของศักดิ์สิทธิ์นั้นเข้า ถึงแม้จะมองแค่แวบเดียวก็ต้องตาย”
- กันดารวิถี 2:17 - ต่อไปคือขบวนของชาวเลวี ที่จะออกมาพร้อมกับเต็นท์นัดพบ พวกเขาจะเดินอยู่ตรงกลางของขบวนอื่นๆพวกเขาจะเดินออกมาเป็นขบวน ตามที่เขาได้ตั้งค่ายไว้ ตามจุดต่างๆตามกลุ่มตามกองของตน
- กันดารวิถี 3:27 - ตระกูลของอัมราม อิสฮาร์ เฮโบรนและอุสซีเอล เป็นของโคฮาท นี่คือตระกูลต่างๆของชาวโคฮาท
- กันดารวิถี 3:28 - เมื่อนับผู้ชายทุกคนที่มีอายุตั้งแต่หนึ่งเดือนขึ้นไป มีทั้งหมดแปดพันสามร้อยคน พวกชาวโคฮาทมีหน้าที่เป็นยามเฝ้าระวังของทั้งหมดในเต็นท์ศักดิ์สิทธิ์
- กันดารวิถี 3:29 - ตระกูลต่างๆของชาวโคฮาทตั้งค่ายอยู่ทางด้านใต้ของเต็นท์ศักดิ์สิทธิ์
- กันดารวิถี 3:30 - มีเอลีซาฟานลูกชายอุสซีเอล เป็นผู้นำพวกเขา
- กันดารวิถี 3:31 - พวกเขามีหน้าที่เป็นยามเฝ้าระวังทั้งหีบศักดิ์สิทธิ์ โต๊ะ ตะเกียงที่มีขาตั้ง แท่นบูชาต่างๆ ข้าวของเครื่องใช้ในเต็นท์นั้น ม่าน รวมทั้งงานติดตั้งและเคลื่อนย้ายเต็นท์
- กันดารวิถี 3:32 - ผู้นำสูงสุดของชาวเลวีคือเอเลอาซาร์ลูกชายของนักบวชอาโรน เขามีหน้าที่เป็นยามเฝ้าระวังคนพวกนั้นที่ดูแลของศักดิ์สิทธิ์ต่างๆ
- กันดารวิถี 4:4 - งานของชาวโคฮาทคือขนย้ายพวกของที่ศักดิ์สิทธิ์ที่สุดในเต็นท์นัดพบ
- กันดารวิถี 4:5 - เมื่อคนอิสราเอลจะเดินทางต่อไป อาโรนกับลูกชายของเขาต้องเข้าไปในเต็นท์ศักดิ์สิทธิ์ และปลดม่านที่กั้นห้องชั้นในสุด แล้วเอาม่านนั้นมาคลุมหีบที่ใส่ข้อตกลงไว้
- กันดารวิถี 4:6 - หลังจากนั้น พวกเขาต้องคลุมของพวกนี้ด้วยหนังอย่างดี แล้วเอาผ้าหนาๆสีน้ำเงินมาคลุมทับบนหนังอีกชั้นหนึ่ง แล้วเอาคานมาสอดห่วงข้างหีบนั้น
- กันดารวิถี 4:7 - จากนั้นพวกเขาต้องเอาผ้าสีน้ำเงินมากางไว้บนโต๊ะศักดิ์สิทธิ์ แล้วเอาพวกจาน ช้อน ชามและไหใส่เครื่องดื่มบูชา มาวางไว้บนโต๊ะนั้น และให้เอาขนมปังมาวางด้วย ขนมปังนี้จะต้องอยู่บนโต๊ะนั้นตลอดเวลา
- กันดารวิถี 4:8 - แล้วพวกเขาต้องเอาผ้าสีแดงมาคลุมของพวกนี้อีกที หลังจากนั้นก็ต้องเอาหนังอย่างดีมาคลุมทับอีกชั้นหนึ่ง และสอดคานหามเข้าในห่วงของโต๊ะ
- กันดารวิถี 4:9 - พวกเขาต้องเอาผ้าสีน้ำเงินมาคลุมขาตั้งของตะเกียงที่มีขาตั้ง พวกตะเกียง กรรไกรตัดไส้ตะเกียง ถาดต่างๆ รวมทั้งพวกไหทั้งหมดที่ใช้ใส่น้ำมันเอามาใช้กับตะเกียง
- กันดารวิถี 4:10 - พวกเขาต้องเอาหนังอย่างดีมาคลุมตะเกียงที่มีขาตั้ง และอุปกรณ์ทั้งหมดของมัน และวางไว้บนคานหาม
- กันดารวิถี 4:11 - พวกเขาต้องเอาผ้าสีน้ำเงินมากางบนแท่นบูชาทองคำ แล้วเอาหนังอย่างดีมาคลุมอีกชั้นหนึ่ง แล้วเอาคานสอดเข้ากับห่วงของแท่นบูชา
- กันดารวิถี 4:12 - แล้วพวกเขาต้องเอาผ้าสีน้ำเงินมาห่ออุปกรณ์ทั้งหมดที่ใช้ในสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ แล้วเอาหนังอย่างดีคลุมทับ แล้วเอาไปวางไว้บนคานหาม
- กันดารวิถี 4:13 - จากนั้นพวกเขาต้องเอาขี้เถ้าออกจากแท่นบูชาแล้วเอาผ้าสีม่วงมากางบนแท่นนั้น
- กันดารวิถี 4:14 - แล้วพวกเขาต้องรวบรวมเครื่องใช้ทุกอย่างที่ใช้กับแท่นบูชานั้น เช่น พวกถาด ส้อม พลั่วและชามประพรม ให้เอาเครื่องใช้ทุกอย่างนี้มาวางไว้บนแท่นบูชา แล้วเอาหนังอย่างดีมาคลุมไว้อีกชั้นหนึ่ง และเอาคานหามสอดเข้ากับห่วงของแท่นบูชา
- กันดารวิถี 4:15 - เมื่ออาโรนและลูกชายจัดการคลุมข้าวของเครื่องใช้ศักดิ์สิทธิ์และภาชนะศักดิ์สิทธิ์ทั้งหมดเรียบร้อยแล้ว และค่ายทั้งค่ายก็พร้อมที่จะออกเดินทางแล้ว ชาวโคฮาทก็จะเข้าไปข้างในเพื่อขนย้ายของเหล่านั้น ด้วยวิธีนี้ พวกเขาจะได้ไม่ไปจับถูกของศักดิ์สิทธิ์แล้วตาย ชาวโคฮาทมีหน้าที่ขนย้ายของในเต็นท์นัดพบ
- กันดารวิถี 4:16 - เอเลอาซาร์ลูกชายนักบวชอาโรนจะรับผิดชอบเกี่ยวกับน้ำมันสำหรับจุดตะเกียง เครื่องหอม เครื่องบูชาประจำวันจากเมล็ดพืช และน้ำมันสำหรับเจิม เขาจะรับผิดชอบเต็นท์ศักดิ์สิทธิ์ และทุกอย่างในเต็นท์นั้น รวมทั้งของศักดิ์สิทธิ์ต่างๆและพวกภาชนะของมัน”
- กันดารวิถี 7:9 - โมเสสไม่ได้ให้เกวียนและวัวกับชาวโคฮาทเลย เพราะงานของพวกนี้คือการขนย้ายพวกของศักดิ์สิทธิ์ พวกเขาจะต้องแบกของพวกนั้นไว้บนบ่าของพวกเขาเอง
- กันดารวิถี 10:17 - แล้วพวกเขาก็ได้รื้อเต็นท์ศักดิ์สิทธิ์ลง ชาวเกอร์โชนและชาวเมรารีได้แบกเต็นท์ศักดิ์สิทธิ์นั้นออกเดินทางเป็นกองต่อไป