逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ดังนั้นข้าพเจ้าจะบอกพี่น้องของข้าพเจ้าถึงสิ่งต่างๆที่พระองค์ทำ ที่สร้างชื่อเสียงให้กับพระองค์ ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ในที่ประชุม
- 新标点和合本 - 我要将你的名传与我的弟兄, 在会中我要赞美你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要将你的名传给我的弟兄, 在会众中我要赞美你。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要将你的名传给我的弟兄, 在会众中我要赞美你。
- 当代译本 - 我要向众弟兄传扬你的名, 在会众当中赞美你。
- 圣经新译本 - 我要向我的兄弟宣扬你的名, 我要在聚会中赞美你。
- 中文标准译本 - 我要向我的弟兄们讲述你的名, 要在会众当中赞美你。
- 现代标点和合本 - 我要将你的名传于我的弟兄, 在会中我要赞美你。
- 和合本(拼音版) - 我要将你的名传与我的弟兄, 在会中我要赞美你。
- New International Version - I will declare your name to my people; in the assembly I will praise you.
- New International Reader's Version - I will announce your name to my people. I will praise you among those who are gathered to worship you.
- English Standard Version - I will tell of your name to my brothers; in the midst of the congregation I will praise you:
- New Living Translation - I will proclaim your name to my brothers and sisters. I will praise you among your assembled people.
- The Message - Here’s the story I’ll tell my friends when they come to worship, and punctuate it with Hallelujahs: Shout Hallelujah, you God-worshipers; give glory, you sons of Jacob; adore him, you daughters of Israel. He has never let you down, never looked the other way when you were being kicked around. He has never wandered off to do his own thing; he has been right there, listening.
- Christian Standard Bible - I will proclaim your name to my brothers and sisters; I will praise you in the assembly.
- New American Standard Bible - I will proclaim Your name to my brothers; In the midst of the assembly I will praise You.
- New King James Version - I will declare Your name to My brethren; In the midst of the assembly I will praise You.
- Amplified Bible - I will tell of Your name to my countrymen; In the midst of the congregation I will praise You.
- American Standard Version - I will declare thy name unto my brethren: In the midst of the assembly will I praise thee.
- King James Version - I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
- New English Translation - I will declare your name to my countrymen! In the middle of the assembly I will praise you!
- World English Bible - I will declare your name to my brothers. Among the assembly, I will praise you.
- 新標點和合本 - 我要將你的名傳與我的弟兄, 在會中我要讚美你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要將你的名傳給我的弟兄, 在會眾中我要讚美你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要將你的名傳給我的弟兄, 在會眾中我要讚美你。
- 當代譯本 - 我要向眾弟兄傳揚你的名, 在會眾當中讚美你。
- 聖經新譯本 - 我要向我的兄弟宣揚你的名, 我要在聚會中讚美你。
- 呂振中譯本 - 我就向我弟兄宣揚你的名; 在大眾中讚美你。
- 中文標準譯本 - 我要向我的弟兄們講述你的名, 要在會眾當中讚美你。
- 現代標點和合本 - 我要將你的名傳於我的弟兄, 在會中我要讚美你。
- 文理和合譯本 - 我將宣爾名於昆弟、頌爾於會中兮、
- 文理委辦譯本 - 故我播爾名於兄弟間、頌爾於會中兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必在我兄弟前傳揚主名、必在會中讚美主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 出我於獅口兮。拯我於兕角。
- Nueva Versión Internacional - Proclamaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.
- 현대인의 성경 - 내가 내 형제들에게 주의 이름을 선포하고 군중 앞에 서서 주를 찬양하겠습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Délivre-moi ╵de la gueule du lion ! Préserve-moi ╵des cornes des taureaux ! Oui, tu m’as répondu !
- リビングバイブル - 私はすべての兄弟の前であなたをたたえ、 会衆に向かって、あなたのすばらしいみわざを語ります。
- Nova Versão Internacional - Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembleia te louvarei.
- Hoffnung für alle - Reiß mich heraus aus dem Rachen der Löwen und beschütze mich vor den Hörnern dieser wilden Stiere! Und tatsächlich, Herr: Du hast mich erhört!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ truyền Danh Chúa cho anh chị em con. Giữa hội chúng dâng lời ca ngợi Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะประกาศพระนามของพระองค์แก่พี่น้องทั้งหลายของข้าพระองค์ จะสรรเสริญพระองค์ในที่ประชุม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าจะบอกเล่าถึงพระนามของพระองค์แก่เหล่าพี่น้องของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ในท่ามกลางที่ประชุม
- Thai KJV - ข้าพระองค์จะประกาศพระนามของพระองค์แก่พี่น้องของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางชุมนุมชน
交叉引用
- มัทธิว 12:48 - พระเยซูถามเขาว่า “รู้ไหมว่า ใครคือแม่ของเราและใครคือพี่น้องของเรา”
- มัทธิว 12:49 - แล้วพระองค์ ก็ชี้ไปที่พวกศิษย์ของพระองค์ และพูดว่า “พวกคุณนี่ไง ที่เป็นแม่และพี่น้องของเรา
- มัทธิว 25:40 - กษัตริย์จะตอบพวกเขาว่า ‘เราจะบอกให้รู้ว่า เมื่อไหร่ก็ตามที่พวกเจ้าทำอะไรให้กับคนที่ต่ำต้อยที่สุดคนหนึ่งในหมู่พี่น้องของเรา เจ้าก็ได้ทำให้กับเราด้วย’
- มัทธิว 28:10 - พระเยซูพูดกับหญิงทั้งสองคนว่า “ไม่ต้องกลัว ไปบอกพวกพี่น้องของเราให้ไปที่แคว้นกาลิลีเถอะ พวกเขาจะพบเราที่นั่น”
- สดุดี 71:18 - ข้าแต่พระเจ้า โปรดอย่าทอดทิ้งคนแก่คนนี้ที่ผมหงอกแล้ว โปรดให้ข้าพเจ้าได้มีโอกาสประกาศเรื่องพลังอำนาจของพระองค์กับคนรุ่นต่อไปด้วยเถิด และได้เล่าถึงฤทธิ์เดชของพระองค์กับทุกคนที่มาภายหลัง
- สดุดี 71:19 - ข้าแต่พระเจ้า ความยุติธรรมอันถูกต้องของพระองค์ขึ้นไปถึงฟ้าสวรรค์เบื้องบน ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่ มีใครเล่าเป็นเหมือนพระองค์
- ยอห์น 7:25 - บางคนในเมืองเยรูซาเล็มถามกันว่า “คนนี้ไม่ใช่หรือที่พวกผู้นำพยายามจะฆ่า
- ยอห์น 7:26 - แต่ดูสิ เขากำลังพูดอยู่กลางที่สาธารณะ และพวกผู้นำก็ไม่ได้ว่าอะไรเขาเลย หรือเป็นไปได้ไหมว่าพวกผู้นำตัดสินใจกันแล้วว่าเขาคือพระคริสต์
- ยอห์น 20:17 - พระองค์พูดกับเธอว่า “อย่าหน่วงเหนี่ยวเราไว้ เพราะเรายังไม่ได้กลับไปหาพระบิดา ให้กลับไปหาพี่น้องของเราและบอกพวกเขาว่า เรากำลังจะกลับไปหาพระบิดาของเรา และพระบิดาของพวกคุณด้วย คือไปหาพระเจ้าของเราและพระเจ้าของคุณด้วย”
- โรม 8:29 - พระเจ้าได้เลือกและแยกคนพวกนี้ไว้ก่อนล่วงหน้าแล้ว ให้เป็นเหมือนกับพระบุตรของพระองค์ เพื่อว่าพระบุตรนั้นจะได้เป็นบุตรคนแรกในหมู่พี่น้องมากมาย
- ฮีบรู 2:11 - ทั้งพระเยซูผู้ที่ทำให้คนอื่นบริสุทธิ์ และคนที่พระองค์ทำให้บริสุทธิ์ด้วย ต่างมาจากครอบครัวเดียวกัน พระเยซูเลยไม่อายที่จะเรียกพวกเขาว่าเป็นพี่น้องของพระองค์
- ฮีบรู 2:12 - พระองค์พูดว่า “เราจะประกาศชื่อของพระองค์ให้กับพี่น้องของเรา เราจะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ต่อหน้าหมู่ประชุม”
- สดุดี 22:25 - ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ในที่ประชุมใหญ่สำหรับสิ่งที่พระองค์ได้ทำ ข้าพเจ้าจะถวายพวกเครื่องบูชาแก้บนต่อหน้าคนทั้งหลายที่ยำเกรงพระองค์
- สดุดี 40:9 - ข้าพเจ้าได้บอกเรื่องข่าวดีนี้ในที่ชุมนุมใหญ่แล้ว คือได้บอกถึงสิ่งดีๆที่พระองค์ได้ทำ ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระองค์ก็รู้อยู่แล้วว่า ข้าพเจ้าจะไม่มีวันปิดริมฝีปากของข้าพเจ้าเลย
- สดุดี 40:10 - ข้าพเจ้าไม่ได้ปิดบังเรื่องคุณความดีของพระองค์ไว้ในใจข้าพเจ้า ข้าพเจ้าได้พูดถึงความซื่อสัตย์และความรอดของพระองค์ ข้าพเจ้าไม่เคยซ่อนเรื่องความรักมั่นคงและความซื่อสัตย์ของพระองค์ จากที่ชุมนุมใหญ่เลย